Новости от 11 декабря 2018 года из блога, посвященного практике в Европейском суде по правам человека ЕСПЧ

Обновлено 11.12.2018 07:13

 

Постановление ЕСПЧ от 24 апреля 2018 года по делу "Лозовые (Lozovyye) против Российской Федерации" (жалоба N 4587/09).

В 2009 году заявителям была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Российской Федерации.

По делу успешно рассмотрена жалоба на захоронение тела сына заявителей, погибшего в результате совершения преступления, без принятия разумных мер по их уведомлению о его смерти. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

Сын заявителей был убит в г. Санкт-Петербурге. Пока власти предпринимали определенные действия, чтобы установить родственников жертвы, тело убитого еще до завершения расследования было захоронено. Когда впоследствии об этом узнали заявители, они добились эксгумации тела и перезахоронили его в своем родном городе. В ответ на жалобы заявителей о том, что власти не уведомили их о смерти сына, районный суд установил, что следователь не предпринял достаточных мер для установления родственников погибшего, хотя в материалах уголовного дела содержалось достаточно данных для этого. Впоследствии заявители подали иск о компенсации ущерба, но он был безуспешен.

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. Право заявителей на уважение их частной и семейной жизни было нарушено, когда власти не проинформировали их (и даже не попытались это сделать) о смерти их сына до того, как его похоронили. В таких ситуациях, как в настоящем деле, когда органы государственной власти, но не родственники знали о гибели лица, на соответствующих властях лежала обязанность как минимум предпринять разумные меры для обеспечения того, чтобы члены семьи погибшего лица были бы проинформированы о его гибели.

Что касается соответствующей правовой базы, то власти не имели явной обязанности уведомлять родственников лица, погибшего в результате преступных действий, хотя и существовала определенная обязанность установить личности этих людей, чтобы предоставить им статус жертвы в рамках уголовного дела. Однако недостаточная ясность внутригосударственных права и практики не являлись сами по себе достаточными для установления нарушения государством позитивного обязательства, предусмотренного статьей 8 Конвенции.

Что касается вопроса о том, предприняли ли власти разумные практические меры, то, как следует из выводов внутригосударственных судов, существовало несколько способов, с помощью которых власти могли установить личности заявителей, но не сделали этого. Решение о захоронении было принято до официального завершения поисков заявителей. При таких обстоятельствах, и учитывая имевшиеся у властей персональные данные погибшего лица, власти не проявили разумного усердия, соответственно, они не выполнили в настоящем деле свое позитивное обязательство.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

По делу было допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции (принято единогласно).

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявителям совместно 10 000 евро в качестве компенсации морального вреда и 539 евро в качестве компенсации материального ущерба.

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1182-lozovyye-protiv-rossii .

 

 

ECHR ruling of April 24, 2018 in the case of Lozovyye v. Russia (application N 4587/09).

In 2009, complainants were assisted in preparing an application. Subsequently, the application was communicated to the Russian Federation.

The case was successfully considered a complaint about the burial of the body of the applicants' son, who died as a result of the crime, without taking reasonable measures to notify them of his death. The case has violated the requirements of Article 8 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

 

THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE


The applicants' son was killed in St. Petersburg. While the authorities were taking certain actions to establish the relatives of the victim, the body of the victim had been buried before the investigation was completed. When the applicants later learned of this, they achieved the exhumation of the body and reburied it in their hometown. In response to the applicants' complaints that the authorities had not notified them of the death of their son, the district court found that the investigator had not taken sufficient measures to identify the relatives of the deceased, although the criminal case file contained sufficient data for this. Subsequently, the applicants filed a claim for damages, but he was unsuccessful.


QUESTIONS OF LAW


Regarding compliance with Article 8 of the Convention. The applicants' right to respect for their private and family life was violated when the authorities did not inform them (and did not even attempt to do so) about the death of their son before he was buried. In such situations as in the present case, when the state authorities, but not relatives, knew about the death of the person, the relevant authorities were at least obliged to take reasonable measures to ensure that the family members of the deceased person were informed about his death.

With regard to the relevant legal framework, the authorities did not have a clear obligation to notify the relatives of a person who died as a result of criminal acts, although there was a certain obligation to identify these people in order to grant them victim status in a criminal case. However, the lack of clarity of domestic law and practice was not in itself sufficient to establish a violation by a state of a positive obligation under Article 8 of the Convention.

As to the question whether the authorities took reasonable practical measures, as follows from the findings of the domestic courts, there were several ways in which the authorities could identify the applicants, but did not. The decision on the burial was made before the official completion of the search for applicants. Under such circumstances, and taking into account the personal data of the deceased person that the authorities had, the authorities did not show reasonable diligence, respectively, they did not fulfill their positive obligation in the present case.


RESOLUTION


The case was a violation of Article 8 of the Convention (adopted unanimously).


COMPENSATION


In application of Article 41 of the Convention. The Court awards the applicants jointly 10,000 euros in respect of non-pecuniary damage and 539 euros in respect of pecuniary damage.

 

Source of publication: http://espchhelp.ru/blog/1181-lozovyye-v-russia .

 

 

Постановление ЕСПЧ от 24 апреля 2018 по делу "Бенедик (Benedik) против Словении" (жалоба N 62357/14).

 

В 2014 году заявителю была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Словении.

 

По делу успешно рассмотрена жалоба на получение органами полиции без судебного решения информации, связанной с использованием динамического адреса интернет-протокола. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

 

 

 

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

 

 

На основании информации относительно обмена файлами, содержащими детскую порнографию, через определенный сайт-файлообменник сотрудники полиции без решения суда потребовали от интернет-провайдера (ISP) сообщить сведения о пользователе динамического адреса интернет-протокола, которому этот адрес был присвоен в определенное время. Провайдер сообщил имя и адрес интернет-пользователя, который вошел в Интернет по соответствующему IP-адресу.

 

IP-адрес представляет собой набор чисел, присваиваемым компьютерам, находящимся в вычислительной сети, в том числе и для обеспечения доступа к интернет-ресурсам. При запросе клиентского компьютера или смартфона к данным интернет-сайта IP-адрес клиента передается на сервер, обслуживающий указанный сайт. Интернет-провайдеры предоставляют компьютерам пользователей Интернета либо "статические" либо "динамические" IP-адреса, то есть адреса, которые меняются каждый раз, когда компьютер заново подключается к Интернету. В отличие от статических, динамические IP-адреса не всегда позволяют однозначно установить (с использованием доступных широкому кругу лиц средств) соответствие между конкретным компьютером и физической точкой подключения к Интернету, предоставляемой провайдером.

 

Впоследствии сотрудники полиции получили постановление суда, согласно которому интернет-провайдер был обязан сообщить персональные данные и сведения об информации, переданной и принятой через компьютер (трафик) пользователем, связанным с рассматриваемым IP-адресом. На этом основании в доме семьи заявителя был проведен обыск, в ходе которого были изъяты компьютеры, в которых обнаружили материалы, содержащие детскую порнографию. Заявитель был признан виновным в совершении преступления в виде демонстрации, производства, хранения и распространения порнографических материалов.

 

Заявитель безуспешно обжаловал во внутригосударственных судах тот факт, что частный характер переписки и других средств общения мог быть нарушен только на основании постановления суда, поэтому любая информация, полученная незаконным образом, должна была быть исключена из перечня доказательств. В этом отношении Конституционный суд Словении указал, что заявитель, который не скрывал свой IP-адрес, через который он подключался к Интернету, осознанно предоставил эту информацию в публичное пользование и, таким образом, отказался от законного ожидания сохранения приватности. В результате, хотя данные о личности пользователя IP-адреса защищались нормами о частной жизни согласно Конституции Словении, в деле заявителя не требовалось наличие решения суда, чтобы разгласить эти данные.

 

 

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

 

 

По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. (a) Приемлемость жалобы. (i) Характер затронутых интересов. Данные, касающиеся конкретных динамических IP-адресов, предоставленных в определенное время, в принципе относились к персональным данным. Кроме того, эти данные не были доступны общественности, поэтому их нельзя было сравнивать с информацией из обычных телефонных регистров или публичных баз данных регистрации автомобильных номеров. Чтобы определить пользователя динамического IP-адреса в конкретное время, интернет-провайдер должен был оценить сохраненные данные, касающиеся определенных телекоммуникационных событий. Использование этих сохраненных данных само по себе может вызвать вопросы о нарушении права на уважение частной жизни. В настоящем деле единственной целью получения данных о пользователе IP-адреса было установить конкретное лицо, действующее под динамическим IP-адресом. Сведения о такой интернет-активности включали в себя аспект приватности в тот момент, когда они соотносились с установленным лицом или лицом, которое можно идентифицировать. Следовательно, то, что могло восприниматься запросом полицией второстепенной информации, а именно имени и адреса пользователя Интернета, должно было рассматриваться как запрос, неразрывно связанный с онлайн-активностью указанного пользователя, раскрывающий, таким образом, персональные данные. Иной вывод означал бы отрицание необходимой защиты информации, которая могла бы много сообщить об интернет-активности лица, включая конфиденциальную информацию о его или ее интересах, убеждениях и личной жизни.

 

(ii) Была ли в результате применения оспариваемой меры установлена личность заявителя. Заявитель был пользователем рассматриваемого интернет-ресурса с помощью своего личного компьютера, находившегося у заявителя дома, и именно его интернет-активность отслеживала полиция. Тот факт, что заявитель лично не был зарегистрирован в качестве пользователя интернет-услуг, не оказывал влияния на ожидания заявителя, связанные с приватностью, которые косвенно затрагивались, как только разглашались данные пользователя, связанные с его использованием Интернета в частном порядке.

 

(iii) Мог ли заявитель разумно ожидать сохранения конфиденциальности. Несмотря на публично-доступный характер рассматриваемой системы обмены файлами в Интернете, заявитель субъективно ожидал, что его деятельность останется неразглашенной и что его личность не будет раскрыта. Тот факт, что он не скрывал свой динамический IP-адрес, не мог являться решающим при оценке того, было ли ожидание заявителя по сохранению конфиденциальности информации разумным с объективной точки зрения. При такой оценке важным фактором, который следовало принять во внимание, являлся анонимный аспект сохранения конфиденциальности при онлайн-деятельности. В частности, не утверждалось, что заявитель когда-либо раскрывал свою личность применительно к рассматриваемой по делу интернет-активности или что его личность, например, можно было установить с помощью файлообменной системы через адрес подключения или контактные данные. Таким образом, деятельность заявителя в Интернете была связана с высокой степенью анонимности, что подтверждается тем фактом, что использованный заявителем динамический IP-адрес, хотя и видимый другим пользователям Интернета, не мог быть прослежен до конкретного компьютера без подтверждения данных со стороны интернет-провайдера по запросу полиции. Кроме того, Конституция Словении гарантировала тайну переписки и переговоров и требовала, чтобы любое вмешательство в это право было бы основано на постановлении суда. Следовательно, нельзя сказать, что ожидания заявителя по сохранению конфиденциальности относительно его деятельности в Интернете были необоснованными или неразумными.

 

(iv) Заключение. Интерес заявителя по защите конфиденциальности своих персональных данных применительно к его деятельности в Интернете относился к понятию "частная жизнь". Соответственно, статья 8 Конвенции применима к настоящему делу.

 

(b) Соблюдение требований Конвенции. Обращение полиции к интернет-провайдеру и использование ими данных о пользователе Интернета, что привело к установлению личности заявителя, являлось вмешательством в права заявителя, гарантированные статьей 8 Конвенции. Действия полиции были частично основаны на внутригосударственном законодательстве. Поскольку соответствующие нормы не были последовательными в отношении предоставленной интересам заявителя в сфере приватности защиты, Европейский Суд сослался на толкование Конституционного суда, согласно которому разглашение персональных данных лица, использующего средства коммуникации, и данных трафика в принципе требовало наличия постановления суда. Относительно позиции Конституционного суда, касающейся того, что заявитель отказался от разумных ожиданий сохранения приватности, поскольку он не скрывал свой IP-адрес, через который он выходил в Интернет, Европейский Суд не установил, что это обстоятельство имеет какую-либо взаимосвязь с пределами права на уважение частности жизни, предусмотренного Конвенцией. Таким образом, в настоящем деле необходимо было наличие постановления суда, и ничто не препятствовало сотрудникам полиции получить его.

 

"Данные трафика" означают любые данные.

 

Следовательно, ссылка органов внутригосударственной власти на положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся запроса сведений о собственнике или пользователе определенных средств электронной связи и не содержащие особые правила относительно связи между динамическим IP-адресом и личными данными пользователя Интернета, являлась явно неуместной. Более того, такая позиция не обеспечивала практически никакой защиты от произвольного вмешательства в права пользователя. В период, относившийся к обстоятельствам дела, по-видимому, отсутствовали нормы, уточняющие условия сохранения данных, полученных в рамках действия Уголовно-процессуального кодекса, и предоставляющие гарантии против злоупотреблений со стороны государственных должностных лиц в ходе процедуры доступа к указанным данным и их хранения. Кроме того, не было продемонстрировано, что существовал независимый контроль за использованием таких полномочий сотрудниками полиции, несмотря на тот факт, что эти полномочия обязывали интернет-провайдера находить сохраненные данные по установлению интернет-соединений и предоставляли сотрудникам полиции возможность связывать большой объем информации, касавшейся интернет-активности, с конкретным лицом без его или ее согласия.

 

В итоге закон, на котором основывалась оспариваемая мера, и способ его применения внутригосударственными судами не были ясными и не обеспечивали достаточных гарантий против произвольного вмешательства в права заявителя. Таким образом, вмешательство в право заявителя на уважение его частной жизни не было "предусмотрено законом".

 

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

 

 

По делу было допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции (принято шестью голосами "за" при одном - "против").

 

 

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

 

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд постановил, что установление факта нарушения Конвенции само по себе являлось достаточной справедливой компенсацией любого причиненного морального вреда.

 

 

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1185-benedik-protiv-slovenii .

 

 

 

Odločba ESČP z dne 24. aprila 2018 v zadevi Benedik proti Sloveniji (pritožba N 62357/14).

 

V letu 2014 je pritožniku pomagal pri pripravi pritožbe. Kasneje je bila pritožba posredovana Sloveniji.

 

Zadeva je bila uspešno obravnavana kot pritožba o policiji, ki brez odločbe sodišča prejme informacije o uporabi dinamičnega naslova internetnega protokola. Zadeva je kršila zahteve člena 8 Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin.

 


OKOLIŠČINE DELA

 


Na podlagi podatkov v zvezi z izmenjavo datotek, ki vsebujejo otroško pornografijo, so policisti brez odločbe sodišča zahtevali, da ponudnik internetnih storitev (ISP) zagotovi podatke o uporabniku dinamičnega naslova internetnega protokola, ki mu je bil ta naslov dodeljen ob določenem času. Ponudnik je navedel ime in naslov uporabnika interneta, ki je vstopil v internet z ustreznim naslovom IP.

 

IP naslov je niz številk, dodeljenih računalnikom v računalniškem omrežju, vključno z dostopom do spletnih virov. Ko je odjemalski računalnik ali pametni telefon zahtevan do podatkov na spletni strani, se IP-naslov odjemalca prenese na strežnik, ki služi določeni spletni strani. Internetni ponudniki internetnim uporabnikom nudijo "statične" ali "dinamične" IP naslove, to so naslove, ki se spreminjajo vsakič, ko se računalnik ponovno poveže z internetom. V nasprotju s statičnim dinamičnim naslovom IP ne omogočajo vedno nedvoumno določitve (z uporabo sredstev, ki so na voljo širokemu krogu ljudi), korespondenco med določenim računalnikom in fizično točko povezave z internetom, ki jo ponuja ponudnik.

 

Kasneje so policisti prejeli sodno odredbo, v skladu s katero je moral ponudnik internetnih storitev posredovati osebne podatke in informacije o posredovanih in prejetih informacijah prek računalnika (prometa) uporabnika, povezanega z obravnavanim naslovom IP. Na tej podlagi je bila preiskava izvedena v hiši družine prosilca, v kateri so bili zaseženi računalniki, v katerih so našli materiale, ki vsebujejo otroško pornografijo. Pritožnik je bil obsojen zaradi kaznivega dejanja prikazovanja, proizvodnje, shranjevanja in distribucije pornografskih materialov.

 

Tožeča stranka se je na domačih sodiščih neuspešno pritožila na dejstvo, da bi se zasebna narava korespondence in drugih načinov komuniciranja lahko kršila le na podlagi sodnega naloga, zato bi bilo treba vse nezakonite podatke izključiti s seznama dokazov. V zvezi s tem je Ustavno sodišče Slovenije navedlo, da je tožeča stranka, ki ni skrila svojega naslova IP, s katero je priključil internet, namerno posredoval te informacije za javno uporabo in tako zavrnil zakonito pričakovano zasebnost. Kot rezultat, čeprav je bila identiteta uporabniškega IP naslova zaščitena z zakonom o zasebnosti v skladu s slovensko ustavo, tožeča stranka ni potrebovala sodnega naloga za razkritje teh podatkov.

 


VPRAŠANJA ZA PRAVO

 


Glede skladnosti s členom 8 Konvencije. (a) Dopustnost. (i) narava prizadetih interesov. Podatki, ki se nanašajo na specifične dinamične naslove IP, ki so v določenem času zagotovljeni, so načeloma povezani z osebnimi podatki. Poleg tega ti podatki niso bili javno dostopni, zato jih ni bilo mogoče primerjati z informacijami iz navadnih telefonskih registrov ali podatkovnih baz za registracijo registrske tablice. Da bi določil uporabnika dinamičnega IP-naslova v določenem času, mora ISP oceniti shranjene podatke, povezane z nekaterimi telekomunikacijskimi dogodki. Uporaba teh shranjenih podatkov lahko sama po sebi postavlja vprašanja o kršitvi pravice do spoštovanja zasebnega življenja. V obravnavanem primeru je edini namen pridobitve informacij o uporabniku naslova IP vzpostaviti določeno osebo, ki deluje pod dinamičnim naslovom IP. Informacije o takšni internetni dejavnosti so vključevale vidik zasebnosti v trenutku, ko je bil povezan z določeno osebo ali osebo, ki jo je mogoče identificirati. Zato bi bilo treba, kar je mogoče zaznati s policijskim zahtevkom za sekundarne informacije, in sicer ime in naslov uporabnika interneta, obravnavati kot zahtevo, ki je neločljivo povezana z spletno aktivnostjo določenega uporabnika in tako razkriva osebne podatke. Drugačen zaključek bi pomenil zavrnitev potrebnega varstva podatkov, ki bi lahko veliko poročal o internetni dejavnosti osebe, vključno z zaupnimi podatki o njegovih ali njenih interesih, prepričanju in osebnem življenju.

 

(ii) Ali je bila ugotovljena identiteta tožeče stranke zaradi izpodbijanega ukrepa. Vlagatelj je bil uporabnik zadevnega internetnega vira z osebnim računalnikom, ki je bil v domovini pritožnika, in to je bila njegova internetna dejavnost, ki jo je policija spremljala. Dejstvo, da tožeča stranka ni bila osebno registrirana kot uporabnik internetnih storitev, ni vplivala na pričakovanja tožeče stranke glede zasebnosti, ki so bila posredno prizadeta takoj, ko so bili razkriti podatki o uporabniku, ki so bili povezani z njegovo uporabo interneta.

 

(iii) Ali prosilec upravičeno pričakuje, da bo zaupnost ostala? Kljub javno dostopni naravi sistema za izmenjavo datotek na internetu je prosilec subjektivno pričakoval, da bodo njegove dejavnosti ostale nerazkrite in da njegova identiteta ne bo razkrita. Dejstvo, da ni zbral svojega dinamičnega IP naslova, ni mogel biti odločilen pri presoji, ali je bila pričakovanja vlagatelja glede zaupnosti podatkov objektivno objektivna. Pri taki oceni je pomemben dejavnik, ki ga je treba upoštevati, anonimni vidik ohranjanja zaupnosti v spletnih dejavnostih. Zlasti ni bilo zatrjevano, da je tožeča stranka nikoli razkrila svojo identiteto v zvezi z internetno dejavnostjo, ki se obravnava v zadevi, ali da bi bila njegova identiteta na primer vzpostavljena z uporabo sistema za izmenjavo datotek prek naslova povezave ali kontaktnih podatkov. Tako je bila dejavnost vlagatelja na internetu povezana z visoko stopnjo anonimnosti, kar potrjuje dejstvo, da dinamični naslov IP, ki ga je uporabnik uporabljal, čeprav je viden drugim uporabnikom interneta, ni mogel slediti določenemu računalniku brez potrditve podatkov pri internetnem ponudniku. zahtevo policije. Poleg tega je Ustava Slovenije zagotovila zaupnost korespondence in pogajanj ter zahtevala, da bi kakršno koli poseganje v to pravico temeljilo na sodnem nalogu. Zato ni mogoče reči, da so bila pričakovanja vlagatelja glede zaupnosti v zvezi z njegovimi spletnimi dejavnostmi neutemeljena ali nerazumna.

 

(iv) Sklep. Interes prosilca za varovanje zaupnosti svojih osebnih podatkov v zvezi z njegovimi dejavnostmi na internetu je bil povezan s pojmom "zasebnost". V skladu s tem se člen 8 Konvencije uporablja za obravnavani primer.

 

(b) skladnost z zahtevami Konvencije. Dostop policije do internetnega ponudnika in njihova uporaba podatkov o uporabniku interneta, ki je privedla do identifikacije prosilca, je posegala v pravice prosilca, ki jih zagotavlja člen 8 Konvencije. Ukrepi policije so delno temeljili na domači zakonodaji. Ker upoštevna pravila niso bila skladna glede interesov tožeče stranke na področju varstva zasebnosti, se je Evropsko sodišče sklicevalo na razlago Ustavnega sodišča, v skladu s katero je razkritje osebnih podatkov osebe, ki uporablja sredstva komunikacije in podatke o prometu, načeloma zahtevala sodni nalog. Kar zadeva stališče Ustavnega sodišča v zvezi z dejstvom, da je pritožnik zavrnil razumna pričakovanja glede zasebnosti, ker ni skril svojega naslova IP, prek katerega je šel na internet, Evropsko sodišče ni dokazalo, da ima ta okoliščina kakršno koli povezavo z omejitvami pravice do spoštovanjem posebnega življenja, ki ga določa konvencija. Tako je bilo v obravnavani zadevi potrebno sodno odredbo in policistom ni bilo mogoče preprečiti, da bi to pridobili.

 

"Podatki o prometu" so vsi podatki.

 

Posledično je sklicevanje domačih organov na določbe zakonika o kazenskem postopku, ki se nanašajo na zahtevo po informacijah o lastniku ali uporabniku določenih elektronskih komunikacij in ne vsebujejo posebnih pravil glede razmerja med dinamičnim naslovom IP in osebnimi podatki uporabnika interneta, očitno nepomembno. Poleg tega ta položaj ni zagotovil skoraj nobene zaščite pred samovoljnim vmešavanjem v pravice uporabnikov. Med obdobjem, ki se nanaša na okoliščine primera, ni bilo normativov, ki določajo pogoje za ohranitev podatkov, pridobljenih v skladu z zakonikom o kazenskem postopku, in zagotavljanjem jamstev za zlorabe javnih uslužbencev med postopkom za dostop do teh podatkov in njihovim shranjevanjem. Poleg tega ni bilo dokazano, da je policijski uradnik neodvisen nadzor nad uporabo teh pooblastil kljub dejstvu, da so ti organi ponudili internetnemu ponudniku, da poišče shranjene podatke o vzpostavljanju internetnih povezav in da je policiji omogočil povezavo velikega števila informacij v zvezi z internetom. -aktivnosti s posebno osebo brez njegovega soglasja.

 

Zato naj bi bil zakon, na katerem temelji izpodbijani akt, in način njegove uporabe s strani nacionalnih sodišč nejasen in ni zagotovil zadostnih jamstev za samovoljno vmešavanje v pravice tožeče stranke. Tako poseganje v pravico tožeče stranke do spoštovanja njegovega zasebnega življenja ni "predpisano z zakonom".

 


RESOLUCIJA

 


V primeru kršitve zahtev iz 8. člena Konvencije (sprejeta je bila s šestimi glasovi za "z enim -" proti ").

 


PLAČILO

 


Pri uporabi člena 41 Konvencije. Evropsko sodišče je odločilo, da je ugotovitev kršitve Konvencije samo po sebi dovolj poštena odškodnina za kakršno koli nepremoženjsko škodo.

 


Vir izdaje: http://espchhelp.ru/blog/1184-benedik-proti-sloveniji .

 

 

 

ECHR ruling of April 24, 2018 in the case of Benedik v. Slovenia (application N 62357/14).

 

In 2014, the complainant was assisted in preparing a application. Subsequently, the application was communicated to Slovenia.

 

The case was successfully considered a complaint about police receiving, without a court decision, information related to the use of a dynamic Internet protocol address. The case has violated the requirements of Article 8 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

 


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

 


Based on information regarding the exchange of files containing child pornography, through a certain file sharing site, police officers, without a court decision, demanded that an Internet service provider (ISP) provide information about the user of the dynamic address of the Internet protocol to which this address was assigned at a certain time. The provider provided the name and address of the Internet user who entered the Internet at the appropriate IP address.

 

An IP address is a set of numbers assigned to computers on a computer network, including to provide access to Internet resources. When a client computer or smartphone is requested to the data of the Internet site, the client’s IP address is transmitted to the server serving the specified site. Internet providers provide Internet users with either “static” or “dynamic” IP addresses, that is, addresses that change each time a computer reconnects to the Internet. In contrast to static, dynamic IP addresses do not always allow to unequivocally establish (using the means available to a wide range of people) the correspondence between a specific computer and a physical point of connection to the Internet provided by the provider.

 

Subsequently, police officers received a court order, according to which the Internet provider was obliged to provide personal data and information about the information transmitted and received via the computer (traffic) by the user associated with the IP address under consideration. On this basis, a search was conducted in the house of the applicant's family, during which computers were seized, in which they found materials containing child pornography. The applicant was convicted of the crime of demonstrating, producing, storing and distributing pornographic materials.

 

The applicant unsuccessfully appealed in the domestic courts to the fact that the private nature of the correspondence and other means of communication could be violated only on the basis of a court order, therefore any information obtained unlawfully should have been excluded from the list of evidence. In this regard, the Constitutional Court of Slovenia indicated that the applicant, who did not hide his IP address, through which he connected to the Internet, deliberately provided this information for public use and, thus, refused to lawfully expect privacy. As a result, although the identity of the user’s IP address was protected by privacy law in accordance with the Slovenian Constitution, the applicant’s case did not need a court order to divulge this data.

 


QUESTIONS OF LAW

 


Regarding compliance with Article 8 of the Convention. (a) Admissibility. (i) The nature of the interests affected. Data relating to specific dynamic IP addresses provided at a particular time, in principle, related to personal data. In addition, these data were not publicly available, so they could not be compared with information from ordinary telephone registers or public license plate registration databases. In order to determine the user of a dynamic IP address at a specific time, the ISP had to evaluate the stored data related to certain telecommunication events. The use of these stored data may in itself raise questions about the violation of the right to respect for private life. In the present case, the sole purpose of obtaining information about a user of an IP address was to establish a specific person operating under a dynamic IP address. Information about such Internet activity included the privacy aspect at the moment when it was related to an identified person or a person who can be identified. Consequently, what could be perceived by a police request for secondary information, namely, the name and address of the Internet user, should have been viewed as a request inextricably linked with the specified user’s online activity, thus revealing personal data. A different conclusion would mean a denial of the necessary protection of information, which could report a lot on a person’s Internet activity, including confidential information about his or her interests, beliefs and personal life.

 

(ii) Whether the applicant’s identity was established as a result of the impugned measure. The applicant was the user of the Internet resource in question using his personal computer, who was at the applicant's home, and it was his Internet activity that the police were tracking. The fact that the applicant was not personally registered as a user of Internet services did not affect the applicant’s expectations regarding privacy, which were indirectly affected as soon as the user's data related to his use of the Internet in private were disclosed.

 

(iii) Could the applicant reasonably expect confidentiality to remain? Despite the publicly accessible nature of the file exchange system on the Internet, the applicant subjectively expected that his activities would remain undisclosed and that his identity would not be disclosed. The fact that he did not hide his dynamic IP address could not be decisive in assessing whether the applicant’s expectation of confidentiality of information was reasonable from an objective point of view. In such an assessment, an important factor to be taken into account was the anonymous aspect of maintaining confidentiality in online activities. In particular, it was not claimed that the applicant had ever revealed his identity in relation to the Internet activity being considered in the case or that his identity, for example, could be established using a file-sharing system through the connection address or contact details. Thus, the applicant’s activity on the Internet was associated with a high degree of anonymity, which is confirmed by the fact that the dynamic IP address used by the applicant, although visible to other Internet users, could not be traced to a specific computer without data confirmation from the Internet provider. police request. In addition, the Constitution of Slovenia guaranteed confidentiality of correspondence and negotiations and required that any interference with this right would be based on a court order. Therefore, it cannot be said that the applicant’s expectations of confidentiality regarding his online activities were unfounded or unreasonable.

 

(iv) Conclusion. The applicant's interest in protecting the confidentiality of his personal data in relation to his activities on the Internet was related to the concept of "private life". Accordingly, Article 8 of the Convention applies to the present case.

 

(b) Compliance with the requirements of the Convention. The police’s access to the Internet provider and their use of data about the Internet user, which led to the identification of the applicant, interfered with the rights of the applicant, guaranteed by Article 8 of the Convention. Police actions were partially based on domestic legislation. As the relevant rules were not consistent with respect to the applicant's interests in the field of privacy protection, the European Court referred to the interpretation of the Constitutional Court, according to which the disclosure of personal data of a person using means of communication and traffic data in principle required a court order. Regarding the position of the Constitutional Court concerning the fact that the applicant refused reasonable expectations of privacy, since he did not hide his IP address through which he went to the Internet, the European Court did not establish that this circumstance has any relationship with the limits of the right to respect for the particular life provided for by the convention. Thus, in the present case, a court order was necessary, and nothing prevented the police officers from obtaining it.

 

"Traffic data" means any data.

 

Consequently, the reference of the domestic authorities to the provisions of the Criminal Procedure Code relating to requesting information about the owner or user of certain electronic communications and not containing specific rules regarding the relationship between the dynamic IP address and personal data of the Internet user was clearly irrelevant. Moreover, this position did not provide almost any protection against arbitrary interference with the user's rights. During the period relating to the circumstances of the case, there appeared to be no norms specifying the conditions for preserving data obtained under the Criminal Procedure Code, and providing guarantees against abuses by public officials during the procedure for access to and storage of said data. In addition, it was not demonstrated that there was independent control over the use of such powers by police officers, despite the fact that these authorities obliged the Internet provider to find the stored data on establishing Internet connections and gave the police the ability to connect a large amount of information relating to the Internet. -activities with a specific person without his or her consent.

 

As a result, the law, on which the contested measure was based, and the method of its application by the domestic courts were not clear and did not provide sufficient guarantees against arbitrary interference with the applicant's rights. Thus, interference with the applicant’s right to respect for his private life was not “prescribed by law”.

 


RESOLUTION

 


In the case of a violation of the requirements of Article 8 of the Convention (it was adopted by six votes "for" with one - "against").

 


COMPENSATION

 


In application of Article 41 of the Convention. The European Court ruled that the finding of a violation of the Convention was in itself a fair enough compensation for any non-pecuniary damage.

 


Source of publication: http://espchhelp.ru/blog/1183-benedik-v-slovenia .

 

 

Постановление ЕСПЧ от 26 апреля 2018 года по делу "Чакаревич (Cakarevic) против Хорватии" (жалоба N 48921/13).

 

В 2013 году заявительнице была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Хорватии.

 

По делу успешно рассмотрена жалоба на взимание с заявительницы в ретроспективном порядке социального пособия по безработице, выплаченного ей по ошибке, которое являлось для нее единственным источником дохода. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

 

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

 

 

В 1996 году Служба занятости назначила заявительнице выплату пособия по безработице на фиксированный промежуток времени, который впоследствии продлевался до дальнейшего уведомления. В марте 2001 года Служба занятости установила, что заявительница получала пособие большего размера на протяжении более 12 месяцев, установленных законом, и лишила заявительницу права на пособие начиная с июня 1998 года. Служба занятости подала гражданский иск против заявительницы в связи с незаконным обогащением, требуя выплаты государству примерно 2 600 евро, а также процентов на эту сумму, исходя из пособия по безработице, полученного заявительницей в период с июня 1998 года по март 2001 года. Внутригосударственные суды оставили без изменения судебное постановление о взимании с заявительницы выплат в ретроспективном порядке.

 

 

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

 

 

По вопросу о применении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. (a) Приемлемость жалобы. Лицо должно иметь право ссылаться на действительность вступившего в законную силу административного решения, вынесенного в его или ее пользу, и на уже принятые во исполнение этого решения меры, если ни получатель выплат, ни кто-либо от его или ее имени не способствовали вынесению этого решения таким образом, что оно было вынесено или применено неправильно. Следовательно, если административное решение могло быть отменено в будущем (ex nunc), ожидание того, что оно не будет рассматриваться ретроспективно (ex tunc), признавалось законным, если только имелись веские причины в пользу противоположного мнения в интересах общественности или в интересах третьих сторон.

 

Ex nunc (лат.) - с определенного момента и далее. Ex tunc (лат.) - изначально.

 

Несколько обстоятельств говорили в пользу признания того, что на правовую позицию заявительницы распространялись "законные ожидания" в целях применения статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Во-первых, ничто не указывало на то, что заявительница способствовала получению социальных пособий, которые продолжали выплачиваться и после истечения установленного законом срока. Во-вторых, заявительница добросовестно получала пособие по безработице. В-третьих, в административном решении не содержалось прямого указания на тот факт, что согласно соответствующим законодательным нормам право на получение пособия перестанет существовать к определенной дате. В-четвертых, после истечения предусмотренного законом срока прошло много времени, в течение которого власти не смогли отреагировать на ситуацию, продолжая осуществлять ежемесячные выплаты. Такие обстоятельства могли заставить заявительницу поверить в то, что она имела право получать указанные выплаты. Следовательно, принимая во внимание характер социальных выплат, использовавшихся для обеспечения основных повседневных жизненных потребностей, заявительница законно могла ожидать, что она могла считать получаемые выплаты принадлежащими ей по праву. Таким образом, тот факт, что суды впоследствии установили, что выплаты проводились без ссылок на какие-либо положения внутригосударственного законодательства, не являлся решающим. Соответственно, статья 1 Протокола N 1 применима к настоящему делу.

 

(b) Соблюдение требований. В отличие от дела "Москаль против Польши" (Moscal v. Poland), настоящее дело касалось не прекращения выплаты заявительнице пособия по безработице, а возложения на нее обязанности вернуть уже полученные ею суммы пособий со ссылкой на административное решение.

 

Что касается пропорциональности вмешательства, не утверждалось, что заявительница способствовала тому, чтобы получать социальные выплаты сверх установленных размеров. Поскольку уполномоченные органы власти приняли решение в пользу заявительницы и продолжили осуществлять ей соответствующие платежи, заявительница имела законные основания предполагать, что полученные ею платежи были юридически правильными. Было бы неразумно полагать, что заявительница должна была понимать, что она получала пособие по безработице за пределами установленного законом максимального срока.

 

Власти государства-ответчика не выполнили свою обязанность действовать своевременно, надлежащим и последовательным образом. Несмотря на то, что выплата пособия по безработице, которое заявительница не должна была бы получать, являлась исключительно ошибкой со стороны государственных органов, заявительница должна была вернуть государству всю переплаченную сумму полностью с выплатой банковского процента на эту сумму. Следовательно, ответственность властей государства-ответчика не была установлена, и они избежали каких-либо последствий своей ошибки, а бремя исправления ситуации было возложено исключительно на заявительницу.

 

Заявительнице предложили выплатить задолженность в размере 60 взносов. Однако присужденная заявительнице к выплате сумма являлась значительной для нее, поскольку пособие являлось для нее единственным источником дохода, а также учитывая общую финансовую ситуацию заявительницы. Полученная в виде пособий по безработице сумма была весьма небольшой и была потрачена на необходимые потребности заявительницы. В своем решении о неосновательном обогащении внутригосударственные суды не приняли во внимание здоровье заявительницы и ее финансовое положение. Заявительница страдала от психологического расстройства, не могла работать и являлась безработной в течение длительного времени. У нее не было банковского счета, какого-либо дохода и имущества. При таких обстоятельствах выплата заявительницей суммы долга, даже если и по отдельным взносам, означала бы риск для оплаты первоочередных нужд самой заявительницы.

 

В итоге требование о возмещении заявительницей суммы пособия по безработице, ошибочно выплаченного ей властями за пределами установленного законом максимального срока выплаты пособий, повлекло чрезмерное бремя для заявительницы.

 

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

 

 

По делу было допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (принято единогласно).

 

 

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

 

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявительнице 2 600 евро в качестве компенсации морального вреда, требование о компенсации материального ущерба было отклонено.

 

 

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1188-chakarevich-protiv-khorvatii .

 

 

 

Rješenje Europskog suda od 26. travnja 2018. godine u predmetu Čakarević (Čakarević) protiv Hrvatske (pritužba N 48921/13).
Tijekom 2013. godine, podnositelj zahtjeva je pomagao u pripremi pritužbe. Nakon toga, pritužba je priopćen Hrvatskoj.

 

Slučaj je uspješno ocijenjen prigovorom o prikupljanju od podnositelja zahtjeva u retrospektivnom postupku socijalnih naknada za nezaposlenost, koja joj je bila plaćena, što joj je bio jedini izvor prihoda. Slučaj je prekršio odredbe članka 1. Protokola br. 1. uz Konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda.

 

 

 

OKOLNOSTI PREDMETA

 


U 1996. godini, Zavod za zapošljavanje naložio je podnositelju zahtjeva da isplati naknade za nezaposlene na određeno vrijeme, koje je naknadno produženo do daljnjeg. U ožujku 2001. godine Zavod je utvrdio da je podnositelj zahtjeva dobio veći iznos od 12 mjeseci, koji je zakonom utemeljen, a podnositelj zahtjeva je lišio prava na naknadu od lipnja 1998. godine. Usluga za zapošljavanje podnijela je tužbu protiv podnositelja zahtjeva za nezakonito obogaćivanje, zahtijevajući plaćanje državi oko 2.600 eura, kao i kamate na taj iznos, temeljene na naknadama za nezaposlene koje je podnositelj zahtjeva primio od lipnja 1998. do ožujka 2001. godine. Domaći sudovi nisu mijenjali sudski nalog da naknadi podnositelja zahtjeva retroaktivno.

 


PITANJA ZAKONA

 


Što se tiče primjene članka 1. Protokola br. 1. Konvencije. (a) Dopuštenost. Osoba mora imati pravo da se pozove na valjanost upravne odluke koja je stupila na snagu u njegovu korist i na mjere koje su već poduzete za provedbu ove odluke, ako ni primatelj plaćanja niti bilo tko u njegovo ime nisu pridonijeli ovoj odluci. na takav način da je izvedena ili primijenjena na pogrešan način. Slijedom toga, ako bi odluka u budućnosti mogla biti otkazana (ex nunc), očekivanje da se ne smatra retrospektivno (ex tunc) bi se smatralo legitimnim, samo ako postoje dobri razlozi za suprotstavljanje mišljenju u javnom interesu ili u interesu trećih strana.

 

Ex nunc (lat.) - od određene točke dalje. Ex tunc (lat.) - u početku.

 

Nekoliko je okolnosti tvrdilo da se potvrđuje da je pravni položaj podnositelja zahtjeva bio podložan "legitimnim očekivanjima" kako bi se primjenjivao članak 1. Protokola br. 1. uz Konvenciju. Prvo, ništa nije ukazalo na to da je podnositelj zahtjeva pridonio primanju socijalnih naknada, koji se i dalje plaćaju nakon isteka zakonskog roka. Drugo, podnositeljica zahtjeva u dobroj vjeri dobila je naknade za nezaposlenost. Treće, upravna odluka nije sadržavala izravnu naznaku činjenice da bi, sukladno relevantnim zakonima, pravo na primanje naknada prestalo postojati do određenog datuma. Četvrto, nakon isteka statutarnog razdoblja, proteklo je dugo vremena, tijekom kojih vlasti nisu mogle odgovoriti na situaciju, i dalje vrše mjesečne uplate. Takve okolnosti bi mogle dovesti podnositelja zahtjeva da vjeruje da je imala pravo primati ta plaćanja. Stoga, s obzirom na prirodu socijalnih naknada koje se koriste za zadovoljavanje osnovnih dnevnih životnih potreba, podnositelj zahtjeva mogao je legitimno očekivati ​​da bi mogla razmotriti primljene uplate da joj pripada pravo. Stoga, činjenica da su sudovi naknadno utvrdili da su uplate izvršene bez upućivanja na neke odredbe domaćeg zakonodavstva, nije bila odlučna. Prema tome, članak 1. Protokola br. 1 primjenjuje se na ovaj slučaj.

 

(b) Usklađenost. Za razliku od slučaja "Moskal protiv Poljske", ovaj slučaj nije se odnosio na prekid plaćanja naknade za nezaposlene podnositelju zahtjeva, već joj je nametnula obvezu vraćanja iznosa naknada koje je primila u odnosu na upravnu odluku.

 

Što se tiče razmjernosti miješanja, nije se tvrdilo da je podnositelj zahtjeva pridonio primanju socijalnih davanja iznad utvrđenog iznosa. Budući da su vlasti odlučile u korist podnositelja zahtjeva i nastavile s plaćanjem odgovarajućih plaćanja, podnositelj zahtjeva imao je pravnu osnovu pretpostaviti da su uplate koje je primila bile pravno ispravne. Bilo bi nerazumno vjerovati da je podnositelj zahtjeva trebao shvatiti da prima naknadu za nezaposlene izvan maksimalnog zakonskog razdoblja.

 

Vlasti tužene države nisu ispunile svoju dužnost da djeluju pravodobno, pravilno i dosljedno. Unatoč činjenici da je isplata naknada za nezaposlenost, koju podnositelj zahtjeva nije trebao primiti, bila samo pogreška državnih tijela, podnositelj zahtjeva je trebao vratiti cjelokupni iznos preplaćenog iznosa državi državi s plaćanjem kamate na taj iznos. Slijedom toga, odgovornost vlasti tužene države nije uspostavljena i izbjegavaju se sve posljedice njihove pogreške, a teret ispravljanja stanja bio je isključivo stavljen na podnositelja zahtjeva.

 

Podnositelj zahtjeva je ponudio da plati dugove u iznosu od 60 obroka. Međutim, iznos koji je dodijeljen podnositelju zahtjeva za plaćanje bio je značajan za nju, budući da je korist bila njezin jedini izvor prihoda, kao i uzimajući u obzir opću financijsku situaciju podnositelja zahtjeva. Iznos primljen u obliku naknade za nezaposlene bio je vrlo mali i potrošen je na potrebne potrebe podnositelja zahtjeva. U svojoj odluci o nepravednom obogaćivanju domaći sudovi nisu uzeli u obzir zdravlje podnositelja zahtjeva i njezinu financijsku situaciju. Podnositelj zahtjeva je pretrpio psihički poremećaj, nije mogao raditi i dugo je bio nezaposlen. Nije imala bankovni račun, nikakav dohodak ni imovinu. U takvim okolnostima, plaćanje od strane podnositelja zahtjeva za iznos duga, čak i ako je na posebnim doprinosima, značilo bi rizik za plaćanje neposrednih zahtjeva podnositelja zahtjeva.

 

Kao rezultat toga, zahtjev za podnositeljem zahtjeva da nadoknadi iznos naknade za nezaposlene koje su joj pogrešno platili od strane vlasti izvan maksimalnog razdoblja zakonskog korištenja dobila je prekomjerno opterećenje za podnositelja zahtjeva.

 


ODLUKA

 


Slučaj je bio kršenje članka 1. Protokola br. 1. Konvencije (jednoglasno usvojen).

 


NAKNADA

 


U primjeni članka 41. Konvencije. Europski sud dodijelio podnositelju zahtjeva 2.600 EUR na ime nematerijalne štete, tužbeni zahtjev za materijalnu štetu je odbijen.

 


Izvor publikacije: http://espchhelp.ru/blog/1187-cakarevic-protiv-hrvatske .

 

 

 

Resolution of the ECHR of April 26, 2018 in the case of Чakarevic (Cakarevic) v. Croatia (Complaint N 48921/13).

 

In 2013, the applicant was assisted in the preparation of the complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Croatia.

 

The case was successfully considered a complaint about the collection from the applicant in retrospective procedure of social benefits for unemployment, paid to her in error, which was her only source of income. The case has violated the requirements of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

 


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

 


In 1996, the Employment Service ordered the applicant to pay unemployment benefits for a fixed period of time, which was subsequently extended until further notice. In March 2001, the Employment Service determined that the applicant had received a larger allowance for more than 12 months, established by law, and deprived the applicant of her right to benefits from June 1998. The employment service filed a civil suit against the applicant for illegal enrichment, demanding payment to the state of approximately EUR 2,600, as well as interest on this amount, based on unemployment benefits received by the applicant between June 1998 and March 2001. The domestic courts did not change the court order to charge the applicant retrospectively.

 


QUESTIONS OF LAW

 


Regarding the application of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. (a) Admissibility. A person must have the right to refer to the validity of an administrative decision that has entered into force in his or her favor, and to measures already taken to implement this decision, if neither the recipient of the payments, nor anyone on his or her behalf, contributed to this decision. in such a way that it was rendered or applied incorrectly. Consequently, if the administrative decision could be canceled in the future (ex nunc), the expectation that it would not be considered retrospectively (ex tunc) would be considered legitimate, if only there were good reasons for opposing the opinion in the public interest or in the interests of third parties.

 

Ex nunc (lat.) - from a certain point onwards. Ex tunc (lat.) - initially.

 

Several circumstances argued in favor of acknowledging that the applicant’s legal position was subject to “legitimate expectations” in order to apply Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. Firstly, nothing indicated that the applicant had contributed to receiving social benefits, which continued to be paid after the expiration of the statutory period. Secondly, the applicant in good faith received unemployment benefits. Thirdly, the administrative decision did not contain a direct reference to the fact that, in accordance with the relevant legislation, the right to receive benefits would cease to exist by a certain date. Fourthly, after the expiration of the statutory period, a long time elapsed, during which the authorities could not respond to the situation, continuing to make monthly payments. Such circumstances could lead the applicant to believe that she had the right to receive these payments. Therefore, given the nature of the social benefits used to meet basic daily necessities of life, the applicant could legitimately expect that she could consider the payments received to belong to her rightfully. Thus, the fact that the courts subsequently established that the payments were made without reference to any provisions of domestic legislation was not decisive. Accordingly, Article 1 of Protocol No. 1 is applicable to the present case.

 

(b) Compliance. In contrast to the case of “Moskal v. Poland”, the present case concerned not stopping the payment of unemployment benefits to the applicant, but imposing on her the obligation to return the amounts of benefits she had received with reference to an administrative decision.

 

As regards the proportionality of the interference, it was not claimed that the applicant had contributed to receiving social payments above the established amount. Since the authorities had decided in favor of the applicant and continued to make the appropriate payments to her, the applicant had legal grounds to assume that the payments she had received were legally correct. It would be unreasonable to believe that the applicant should have understood that she was receiving unemployment benefits outside the maximum statutory period.

 

The authorities of the respondent State have not fulfilled their duty to act in a timely, proper and consistent manner. Despite the fact that the payment of unemployment benefits, which the applicant should not have received, was solely a mistake on the part of state authorities, the applicant should have returned the entire amount of the overpaid amount to the state with the payment of bank interest on this amount. Consequently, the responsibility of the authorities of the respondent state was not established, and they avoided any consequences of their mistake, and the burden of rectifying the situation was solely placed on the applicant.

 

The applicant was offered to pay arrears in the amount of 60 installments. However, the amount awarded to the applicant for payment was significant for her, since the benefit was her only source of income, as well as taking into account the applicant's general financial situation. The amount received in the form of unemployment benefits was quite small and was spent on the applicant's necessary needs. In its decision on unjust enrichment, the domestic courts did not take into account the health of the applicant and her financial situation. The applicant suffered from a psychological disorder, could not work and was unemployed for a long time. She did not have a bank account, any income or property. In such circumstances, the payment by the applicant of the amount of the debt, even if on separate contributions, would mean a risk to pay for the applicant’s immediate needs.

 

As a result, the claim for the applicant to reimburse the amount of unemployment benefits erroneously paid to her by the authorities outside the maximum statutory benefit period entailed an excessive burden for the applicant.

 


RESOLUTION

 


The case was a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (adopted unanimously).

 


COMPENSATION

 


In application of Article 41 of the Convention. The European Court awarded the applicant EUR 2,600 in respect of non-pecuniary damage, the claim for pecuniary damage was rejected.

 


Source of publication: http://espchhelp.ru/blog/1186-cakarevic-v-croatia .