Новости от 18 июня 2020 года из блога, посвященного практике в специализированных Комитетах ООН

Обновлено 18.06.2020 05:19

 

Соображение Комитета ООН по правам ребенка от 05 ноября 2018 года по делу "Y.B. и N.S. против Бельгии (сообщение от декабря 2007 года)".

В 2007 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке сообщения.

По делу успешно рассмотрено сообщение автора по рассмотрению факта отказа в выдаче визы ребенку, которого приняли в новую семью в рамках процедуры кафала (kafalah).

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

Авторами сообщения являлась супружеская пара, проживавшая в Бельгии. Они подали сообщение от имени ребенка, гражданина Марокко, над которым они приняли опеку в соответствии с соглашением кафала. Согласно законодательству Марокко кафала является обязательством принимать на себя ответственность за защиту, образование и содержание ребенка, оставленного без попечения. Ребенка, родившегося в г. Марракеше в 2011 году, мать оставила при рождении, а его отец был неизвестен. Суд первой инстанции в г. Марракеше назначил авторов сообщения приемными родителями (согласно процедуре кафала) ребенка и постановил, что они располагали необходимыми материальными ресурсами и социальным статусом, чтобы установить над ребенком опеку по процедуре кафала. Власти Бельгии отказали в выдаче ребенку визы по ходатайству, поданному авторами сообщения.

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

Статьи 3 (наилучшие интересы ребенка) и 12 (право быть выслушанным) Конвенции Организации Объединенных Наций (далее - ООН) о правах ребенка. Во всех действиях, касающихся детей, первоочередное внимание следует уделять наилучшим интересам ребенка. Миграционные власти Бельгии отказали в выдаче визы в основном по той причине, что соглашение кафала не наделяло подопечного правом проживания в стране, а также поскольку авторы сообщения не продемонстрировали, что (i) о ребенке не могла позаботиться его биологическая семья в Марокко и что (ii) авторы сообщения не могли обеспечить образование ребенка, оставив его в Марокко, а также поскольку (iii) авторы сообщения располагали финансовыми средствами для содержания ребенка.

Указанные причины, которые имели общий характер, свидетельствовали о неспособности рассмотреть индивидуальные обстоятельства особой ситуации ребенка. В связи с тем, что ребенок был рожден от неизвестного отца и оставлен матерью при рождении, вероятность того, что его биологическая семья могла позаботиться о нем, была низкой. Власти Марокко признали, что положение авторов сообщения являлось удовлетворительным, так как они разрешили авторам сообщения принять ребенка под опеку по соглашению кафала, в то время как власти Бельгии сделали то же самое, позволив авторам сообщения действовать в качестве особых опекунов ребенка.

Идея оставить ребенка в Марокко, по-видимому, абсолютно не учитывала разницу между обеспечением обучения ребенка при проживании в приюте и обеспечением эмоциональных, социальных и финансовых потребностей ребенка при проживании с ним одной семьей. Этот довод предполагал, что миграционные власти Бельгии никоим образом не приняли во внимание эмоциональные связи, установившиеся между авторами сообщения и ребенком с 2011 года. Кроме юридической связи, установленной соглашением кафала, миграционные власти, по-видимому, не приняли во внимание семейные связи, которые de facto установились за годы совместного проживания авторов сообщения с ребенком.

Статья 12 Конвенции ООН о правах ребенка не устанавливала возрастного ограничения для права ребенка выражать свою точку зрения. Тот факт, что возраст ребенок был очень небольшим и что он находился в уязвимом положении, не лишал его или ее права выражать свое мнение и не снижал значимость этого мнения при определении наилучших интересов ребенка. Принятие особых мер для гарантии равных прав для детей в таких ситуациях должно было оцениваться индивидуально, что обеспечивало роль самих детей в процессе принятия решения.

На момент принятия решения по второму обращению авторов сообщения о выдаче гуманитарной визы ребенку в настоящем деле было пять лет, и он полностью мог высказать свою точку зрения относительно возможности постоянного проживания с авторами сообщения в Бельгии. Последствия производства по делу авторов сообщения имели основополагающее значение для жизни и будущего ребенка, поскольку они были напрямую связаны с его возможностью проживать с авторами сообщения в качестве члена семьи.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

По делу было допущено нарушение требований статей 3 и 12 Конвенции ООН о правах ребенка.

Статья 10 Конвенции ООН о правах ребенка (право на воссоединение семьи). Статья 10 Конвенции ООН о правах ребенка не обязывала власти Бельгии признавать право на воссоединение семьи для детей, находящихся под действием соглашения кафала. Однако оценивая и определяя наилучшие интересы ребенка с целью решения вопроса о предоставлении ребенку вида на жительство, власти Бельгии были обязаны принять во внимание de facto связи между ребенком и авторами сообщения, установленные на основании соглашения кафала.

Ввиду того факта, что не было уделено какого-либо внимания существовавшим de facto семейным связям и поскольку после подачи авторами сообщения ходатайства о выдаче визы прошло более семи лет, Комитет ООН по правам ребенка пришел к выводу, что власти Бельгии не выполнили свою обязанность рассмотреть ходатайство авторов сообщения, которое было равнозначно ходатайству о воссоединении семьи, позитивным, гуманным и незамедлительным образом и не смогли гарантировать, чтобы подача этого ходатайства не повлекла бы негативных последствий для заявителей и членов их семьи.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

По делу было допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции ООН о правах ребенка.

Власти Бельгии обязаны срочно пересмотреть ходатайство о выдаче визы ребенку в положительном ключе, гарантировав, что наилучшие интересы ребенка стояли на первом месте и что мнение ребенка было бы услышано, принимая во внимание сложившиеся семейные связи. Власти Бельгии также должны принять все необходимые меры для предотвращения аналогичных нарушений в будущем.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/3332-y-b-i-n-s-protiv-belgii .

 

 

Consideration of the UN Committee on the Rights of the Child of November 05, 2018 in the case of Y.B. and N.S. v. Belgium (communication dated December 2007).

In 2007, the author was assisted in the preparation of the communication.

In the case, the author’s report on the fact of refusing to issue a visa to a child who was accepted into a new family as part of the kafalah procedure was successfully considered.


Circumstances of the case


The authors of the communication were a married couple living in Belgium. They filed a message on behalf of the child, a citizen of Morocco, over whom they took custody in accordance with the kafala agreement. According to Moroccan law, kafala is an obligation to take responsibility for the protection, education and maintenance of a child left without care. A mother who was born in Marrakech in 2011 was left at birth by her mother, and his father was unknown. The Marrakesh trial court appointed the authors of the communication as foster parents (according to the kafala procedure) of the child and ruled that they had the necessary material resources and social status to establish custody of the child according to the kafala procedure. The Belgian authorities refused to issue a child a visa at the request submitted by the authors of the communication.


QUESTIONS OF LAW


Articles 3 (the best interests of the child) and 12 (the right to be heard) of the United Nations Convention (hereinafter - the UN) on the rights of the child. In all actions concerning children, the best interests of the child should be given priority. The Belgian immigration authorities refused to issue a visa mainly because the kafala agreement did not give the ward the right to live in the country, and also because the authors of the message did not demonstrate that (i) his biological family could not take care of the child in Morocco and that (ii ) the authors of the communication could not provide education for the child, leaving him in Morocco, and also since (iii) the authors of the communication had financial means to support the child.

The indicated reasons, which were of a general nature, testified to the inability to consider the individual circumstances of the child’s special situation. Due to the fact that the child was born from an unknown father and left by the mother at birth, the likelihood that his biological family could take care of him was low. The Moroccan authorities acknowledged that the position of the authors of the communication was satisfactory, since they allowed the authors of the communication to take custody of the child by agreement of kafala, while the Belgian authorities did the same, allowing the authors to act as special guardians of the child.

The idea of ​​leaving the child in Morocco, apparently, did not take into account the difference between the provision of education for the child while living in the shelter and the provision of the emotional, social and financial needs of the child when living with the same family. This argument suggested that the Belgian migration authorities in no way took into account the emotional ties that had been established between the authors of the communication and the child since 2011. In addition to the legal relationship established by the kafala agreement, the migration authorities did not seem to take into account the family ties that were established de facto over the years of the authors' joint residence with the child.

Article 12 of the UN Convention on the Rights of the Child did not establish an age limit on the right of the child to express his point of view. The fact that the child was very young and that he was in a vulnerable position did not deprive him or her of the right to express an opinion and did not reduce the importance of this opinion in determining the best interests of the child. The adoption of special measures to guarantee equal rights for children in such situations had to be assessed individually, which ensured the role of the children themselves in the decision-making process.

At the time of the decision on the second appeal of the authors of the humanitarian visa visa, the child was five years old in the present case, and he could fully express his point of view regarding the possibility of permanent residence with the authors of the communication in Belgium. The consequences of the proceedings on the case of the authors of the communication were fundamental to the life and future of the child, as they were directly related to his ability to live with the authors of the message as a member of the family.


RESOLUTION


In the case, there was a violation of the requirements of Articles 3 and 12 of the UN Convention on the Rights of the Child.

Article 10 of the UN Convention on the Rights of the Child (right to family reunion). Article 10 of the UN Convention on the Rights of the Child did not oblige the Belgian authorities to recognize the right to family reunion for children under the kafala agreement. However, evaluating and determining the best interests of the child with a view to resolving the issue of granting the child a residence permit, the Belgian authorities were obliged to take into account de facto the relationship between the child and the authors of the communication established on the basis of the kafala agreement.

Due to the fact that no attention was given to de facto family relationships and since more than seven years have passed since the filing of the visa application, the UN Committee on the Rights of the Child concluded that the Belgian authorities have not fulfilled their obligation to consider the application the authors of the communication, which was tantamount to a petition for family reunification, in a positive, humane and immediate manner and could not guarantee that filing this petition would not entail negative consequences for the applicants and their family members.


RESOLUTION


The case contained a violation of Article 10 of the UN Convention on the Rights of the Child.

The Belgian authorities are obliged to urgently revise the application for a child’s visa in a positive manner, ensuring that the best interests of the child are in the first place and that the child’s opinion is heard, taking into account the existing family ties. The Belgian authorities must also take all necessary measures to prevent similar violations in the future.


Source of publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/3331-y-b-and-n-s-v-belgium .

 

 

Examen du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies du 5 novembre 2018 dans l'affaire Y.B. et N.S. c.Belgique (communication de décembre 2007).

En 2007, l'auteur a été assisté dans la préparation de la communication.

Dans l’affaire, le rapport de l’auteur sur le fait de refuser de délivrer un visa à un enfant qui a été accepté dans une nouvelle famille dans le cadre de la procédure de kafalah a été examiné avec succès.


Circonstances de l'affaire


Les auteurs de la communication étaient un couple marié résidant en Belgique. Ils ont déposé un message au nom de l'enfant, citoyen marocain, dont ils ont pris la garde conformément à l'accord de kafala. Selon la loi marocaine, la kafala est une obligation d'assumer la responsabilité de la protection, de l'éducation et de l'entretien d'un enfant laissé sans soins. Une mère née à Marrakech en 2011 a été laissée à la naissance par sa mère et son père était inconnu. Le tribunal de première instance de Marrakech a nommé les auteurs de la communication en tant que parents nourriciers (selon la procédure de kafala) de l'enfant et a jugé qu'ils disposaient des ressources matérielles et du statut social nécessaires pour établir la garde de l'enfant selon la procédure de kafala. Les autorités belges ont refusé de délivrer un visa à un enfant à la demande des auteurs de la communication.


QUESTIONS DE DROIT


Articles 3 (intérêt supérieur de l'enfant) et 12 (droit d'être entendu) de la Convention des Nations Unies (ci-après - les Nations Unies) relative aux droits de l'enfant. Dans toutes les actions concernant les enfants, l'intérêt supérieur de l'enfant doit être prioritaire. Les autorités d'immigration belges ont refusé de délivrer un visa principalement parce que l'accord de kafala ne donnait pas au quartier le droit de vivre dans le pays et que les auteurs du message n'ont pas démontré que (i) sa famille biologique au Maroc ne pouvait pas prendre soin de l'enfant et que (ii ), les auteurs de la communication n'ont pas pu assurer l'éducation de l'enfant, le laissant au Maroc, et aussi puisque (iii) les auteurs de la communication avaient les moyens financiers de subvenir aux besoins de l'enfant.

Ces raisons, qui sont de nature générale, indiquent l’incapacité de prendre en considération les circonstances individuelles de la situation particulière de l’enfant. Étant donné que l'enfant est né d'un père inconnu et laissé par la mère à la naissance, la probabilité que sa famille biologique puisse s'occuper de lui était faible. Les autorités marocaines ont reconnu que la position des auteurs de la communication était satisfaisante, car elles autorisaient les auteurs de la communication à prendre la garde de l'enfant avec l'accord de la kafala, tandis que les autorités belges faisaient de même, autorisant les auteurs de la communication à agir en tant que tuteurs spéciaux de l'enfant.

L'idée de laisser l'enfant au Maroc, apparemment, ne tenait pas compte de la différence entre assurer l'éducation de l'enfant dans un orphelinat et assurer les besoins affectifs, sociaux et financiers de l'enfant lorsqu'il vivait avec lui dans la même famille. Cet argument suggère que les autorités belges des migrations ne prennent aucunement en compte les liens affectifs qui s'étaient établis entre les auteurs de la communication et l'enfant depuis 2011. Outre la relation juridique établie par l'accord de kafala, les autorités chargées de la migration ne semblent pas tenir compte des liens familiaux qui se sont établis de facto au cours des années de la résidence commune des auteurs avec l'enfant.

L'article 12 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant ne fixe pas de limite d'âge au droit de l'enfant d'exprimer son point de vue. Le fait que l'enfant soit très jeune et qu'il se trouve dans une position vulnérable ne le prive pas du droit d'exprimer une opinion et ne réduit pas l'importance de cette opinion pour déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant. L'adoption de mesures spéciales pour garantir l'égalité des droits des enfants dans de telles situations doit être évaluée individuellement, ce qui garantit le rôle des enfants eux-mêmes dans le processus décisionnel.

Au moment de la décision sur le deuxième recours des auteurs du visa de visa humanitaire, l'enfant avait cinq ans dans la présente affaire, et il pouvait exprimer pleinement son point de vue concernant la possibilité de résidence permanente avec les auteurs de la communication en Belgique. Les conséquences de la procédure dans le cas des auteurs de la communication étaient fondamentales pour la vie et l'avenir de l'enfant, car elles étaient directement liées à sa capacité à vivre avec les auteurs du message en tant que membre de la famille.


RÉSOLUTION


Dans l'affaire, il y a eu violation des exigences des articles 3 et 12 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.

Article 10 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant (droit au regroupement familial). L'article 10 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant n'obligeait pas les autorités belges à reconnaître le droit au regroupement familial des enfants en vertu de l'accord de kafala. Cependant, en évaluant et en déterminant l'intérêt supérieur de l'enfant afin de résoudre la question de l'octroi d'un permis de séjour à l'enfant, les autorités belges ont été obligées de prendre en compte de facto les relations entre l'enfant et les auteurs de la communication établies sur la base de l'accord de kafala.

Étant donné qu'aucune attention n'a été accordée aux relations familiales de fait et que plus de sept ans se sont écoulés depuis le dépôt de la demande de visa, le Comité des droits de l'enfant des Nations Unies a conclu que les autorités belges n'avaient pas rempli leur obligation d'examiner la demande. les auteurs de la communication, ce qui équivaut à une pétition pour le regroupement familial, de manière positive, humaine et immédiate et ne peuvent garantir que le dépôt de cette pétition n'entraînera pas de conséquences négatives pour les requérants et les membres de leur famille.


RÉSOLUTION


L'affaire contenait une violation de l'article 10 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.

Les autorités belges sont tenues d'examiner d'urgence la demande de visa pour enfant de manière positive, en veillant à ce que l'intérêt supérieur de l'enfant soit en premier lieu et à ce que l'avis de l'enfant soit entendu, en tenant compte des liens familiaux existants. Les autorités belges doivent également prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter à l'avenir des violations similaires.


Source de publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/3330-y-b-et-n-s-c-belgique .