Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 11.12.2025 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 11.12.2025 07:03

 

04 июля 2025 года выиграно дело в комитете ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин против Швейцарии.

 

Петухов Олег, юрист специализирующийся в области международного права, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5588-04-iyulya-2025-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-likvidatsii-diskriminatsii-v-otnoshenii-zhenshchin-protiv-shvejtsarii

 

Дело "К.Дж. против Швейцарии". Мнения Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин от 4 июля 2025 года. Сообщение N 169/2021. Автор утверждала, что государство-участник не провело индивидуальную и основанную на учете гендерных аспектов оценку ее ходатайств о предоставлении убежища в нарушение ее прав по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Комитет пришел к выводу, что высылка автора будет равносильна нарушению Конвенции.

Правовые позиции Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин: в соответствии с практикой Комитета Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин имеет экстерриториальное действие только в тех случаях, когда для выдворяемой из страны женщины существует реальный, личный и предсказуемый риск подвергнуться серьезным формам гендерного насилия (пункт 7.3 Мнений).

Комитет напоминает о том, что в соответствии с пунктом "d" статьи 2 Конвенции государства-участники воздерживаются от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантируют, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством. Комитет также напоминает, что согласно международному праву прав человека принцип невысылки возлагает на государство обязанность воздерживаться от возвращения любого лица в правовую систему, в которой он или она могут стать жертвами серьезных нарушений прав человека, особенно произвольного лишения жизни или пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания. Кроме того, Комитет считает, что гендерное насилие, затрудняющее или сводящее на нет осуществление женщинами их прав человека и основных свобод в соответствии с общими нормами международного права или положениями конвенций о правах человека, является дискриминацией по смыслу статьи 1 Конвенции и что к этим правам относятся право на жизнь и право не подвергаться пыткам. Комитет далее развил свое толкование насилия в отношении женщин как формы гендерной дискриминации в своей Общей рекомендации N 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенной для обновления Общей рекомендации N 19, подтвердив обязанность государств-участников ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, включая гендерное насилие в отношении женщин, заявив, что эта обязанность включает два аспекта государственной ответственности за такое насилие: ответственность, возникающую в результате действий или бездействия самого государства-участника и его субъектов с одной стороны и негосударственных субъектов - с другой. Поэтому возвращение какого-либо лица в другое государство, где существует предсказуемый риск серьезного гендерного насилия в отношении этого лица, будет представлять собой нарушение Конвенции государством-участником. Такое нарушение будет также иметь место в том случае, когда нельзя ожидать, что власти государства, в которое будет возвращено лицо, предоставят защиту от такого возможного гендерного насилия. Вопрос о том, в чем заключаются серьезные формы гендерного насилия, определяется обстоятельствами дела (пункт 7.4 Мнений).

При проведении своей оценки государства-участники должны уделять достаточное внимание тому, что в случае депортации то или иное лицо может подвергнуться реальному и личному риску (пункт 7.6 Мнений).

Оценка Комитетом ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин фактических обстоятельств дела: принято к сведению утверждение автора о том, что она пережила жестокое гендерное насилие, которому она подвергалась с раннего возраста в Исламской Республике Иран и во время бегства вблизи иракско-турецкой границы, за что она была признана беженцем в Греции. Комитет также принял к сведению утверждение автора о том, что она подвергалась гендерному насилию в Греции. Комитет обратил внимание на то, что из-за непрекращающегося насилия у нее ухудшилось психическое здоровье, что она страдает от депрессии и что у нее диагностировали посттравматическое стрессовое расстройство и эпизодическое паническое расстройство. Комитет учел, что уязвимость автора с точки зрения ее психического здоровья была подтверждена в нескольких медицинских заключениях психиатров, выданных в государстве-участнике (пункт 7.2 Мнений).

Комитет отметил, что утверждения автора о том, что она подвергалась изнасилованию в Греции, были отклонены, поскольку власти сочли, что она выдвинула эти утверждения на позднем этапе разбирательства, что поставило под сомнение достоверность ее слов (пункт 7.5 Мнений).

Комитет счел, что в обязанности государства-участника входило проведение в индивидуальном порядке оценки реального, личного и прогнозируемого риска, которому будет подвергнута автор как женщина без сопровождения - жертва жестокого гендерного насилия, страдающая от посттравматического стрессового расстройства и депрессии (пункт 7.7 Мнений).

Комитет обратил внимание на то, что государство-участник не уделило должного внимания уязвимому положению автора как беженца и жертвы жестокого гендерного насилия, страдающей от посттравматического стрессового расстройства и депрессии... Комитет пришел к выводу, что, учитывая статус автора как признанного беженца и лица, пережившего гендерное насилие, и время, которое часто нужно жертвам для того, чтобы они могли рассказать о таком насилии, государству-участнику было недостаточно отклонить ее утверждение о том, что она подвергалась гендерному насилию в Греции, только потому, что она заявила об этом на более поздних этапах разбирательства. Комитет счел, что государство-участник не изучило на индивидуальной основе и тщательным образом прогнозируемые последствия для психического здоровья автора в случае ее принудительной высылки из страны, где она в настоящее время проходит терапию в стабильных условиях. Комитет резюмировал, что с учетом обстоятельств этого дела государству-участнику необходимо было провести более тщательную оценку рисков (пункт 7.8 Мнений).

Выводы Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин: высылка автора будет равносильна нарушению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

 

On July 04, 2025, the case in the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women against Switzerland was won.

 

Oleg Petukhov, lawyer specializing in international law, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5589-on-july-04-2025-the-case-in-the-un-committee-on-the-elimination-of-discrimination-against-women-against-switzerland-was-won

 

The case of K.J. v. Switzerland. Opinions of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women dated July 4, 2025. Message No. 169/2021. The author claimed that the State party had failed to conduct an individual and gender-sensitive assessment of her asylum applications, in violation of her rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. The Committee concluded that the author's expulsion would amount to a violation of the Convention.

Legal positions of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women: In accordance with the Committee's practice, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has extraterritorial effect only in cases where there is a real, personal and foreseeable risk of serious forms of gender-based violence for a woman being expelled from the country (paragraph 7.3 of the Opinion).

The Committee recalls that, in accordance with article 2, paragraph (d), of the Convention, States parties refrain from committing any discriminatory acts or actions against women and ensure that public authorities and institutions act in accordance with this obligation. The Committee also recalls that, under international human rights law, the principle of non-refoulement imposes on the State the obligation to refrain from returning any person to a legal system in which he or she may become victims of serious human rights violations, especially arbitrary deprivation of life or torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. In addition, the Committee considers that gender-based violence that impedes or nullifies women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms in accordance with general international law or the provisions of human rights conventions constitutes discrimination within the meaning of article 1 of the Convention and that these rights include the right to life and the right not to be subjected to torture. The Committee further elaborated on its interpretation of violence against women as a form of gender discrimination in its General Recommendation No. 35 (2017) on gender-based violence against women, intended to update General Recommendation No. 19, reaffirming the obligation of States parties to eliminate discrimination against women, including gender-based violence against women, stating that this obligation It includes two aspects of State responsibility for such violence: responsibility, arising as a result of the actions or omissions of the participating State itself and its subjects on the one hand and non-State actors on the other. Therefore, the return of a person to another State where there is a foreseeable risk of serious gender-based violence against that person would constitute a violation of the Convention by the State party. Such a violation will also occur when the authorities of the State to which the person will be returned cannot be expected to provide protection from such possible gender-based violence. The question of what constitutes serious forms of gender-based violence is determined by the circumstances of the case (paragraph 7.4 of the Opinions).

In carrying out their assessment, participating States should pay sufficient attention to the fact that, in the event of deportation, a person may be exposed to a real and personal risk (paragraph 7.6 of the Opinions).

Assessment of the factual circumstances of the case by the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women: the author's statement that she had experienced severe gender-based violence from an early age in the Islamic Republic of Iran and while fleeing near the Iraqi-Turkish border, for which she was recognized as a refugee in Greece, was noted. The Committee also took note of the author's allegation that she had been subjected to gender-based violence in Greece. The Committee drew attention to the fact that her mental health had deteriorated due to the ongoing violence, that she was suffering from depression, and that she had been diagnosed with post-traumatic stress disorder and episodic panic disorder. The Committee took into account that the author's vulnerability in terms of her mental health was confirmed in several psychiatric medical reports issued in the State party (paragraph 7.2 of the Opinions).

The Committee noted that the author's allegations that she had been raped in Greece were dismissed because the authorities considered that she had made these allegations at a late stage of the proceedings, which cast doubt on the credibility of her words (paragraph 7.5 of the Opinions).

The Committee considered that it was the responsibility of the State party to individually assess the real, personal and foreseeable risk to which the author would be exposed as an unaccompanied woman, a victim of severe gender-based violence suffering from post-traumatic stress disorder and depression (paragraph 7.7 of the Opinion).

The Committee drew attention to the fact that the State party had not paid due attention to the author's vulnerable situation as a refugee and victim of severe gender-based violence suffering from post-traumatic stress disorder and depression... The Committee concluded that, given the author's status as a recognized refugee and survivor of gender-based violence, and the time it often takes victims to report such violence, it was not enough for the State party to reject her claim that she had been subjected to gender-based violence in Greece, simply because that she stated this at a later stage of the proceedings. The Committee considered that the State party had not examined on a case-by-case basis and in a thorough manner the predicted consequences for the author's mental health in the event of her forced expulsion from the country where she is currently undergoing therapy in stable conditions. The Committee concluded that, given the circumstances of the case, the State party needed to conduct a more thorough risk assessment (paragraph 7.8 of the Opinion).

Conclusions of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women: the author's expulsion would amount to a violation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.

 

Am 04. Juli 2025 wurde der Fall des UN-Ausschusses zur Beseitigung der Diskriminierung von Frauen gegen die Schweiz gewonnen.

 

Oleg Petukhov, ein Rechtsanwalt, der sich auf internationales Recht spezialisiert hat, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Quelle der Veröffentlichung: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5590-am-04-juli-2025-wurde-der-fall-des-un-ausschusses-zur-beseitigung-der-diskriminierung-von-frauen-gegen-die-schweiz-gewonnen

 

Der Fall "K.J. gegen die Schweiz." Stellungnahmen des UN-Ausschusses zur Beseitigung der Diskriminierung von Frauen vom 4. Juli 2025. Mitteilung N 169/2021. Die Autorin argumentierte, der Vertragsstaat habe ihre Asylanträge unter Verletzung ihrer Rechte nach dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau nicht individuell und auf der Grundlage der Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Aspekte bewertet. Der Ausschuss kam zu dem Schluss, dass die Ausweisung des Autors einem Verstoß gegen das Übereinkommen gleichkommen würde.

Rechtliche Positionen des UN-Ausschusses zur Beseitigung der Diskriminierung der Frau: Gemäß der Praxis des Ausschusses hat das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau exterritoriale Wirkung nur, wenn eine Frau, die aus dem Land ausgewiesen wird, ein reales, persönliches und berechenbares Risiko besteht, schweren Formen von Gewalt gegen Frauen ausgesetzt zu sein (Punkt 7.3 der Auffassungen).

Der Ausschuss erinnert daran, dass die Vertragsstaaten gemäß Artikel 2 Absatz d des Übereinkommens keine diskriminierenden Handlungen oder Handlungen gegen Frauen begehen und sicherstellen, dass staatliche Stellen und Institutionen im Einklang mit dieser Verpflichtung handeln. Der Ausschuss erinnert außerdem daran, dass der Grundsatz der Nichtverfügung nach dem Völkerrecht der Menschenrechte dem Staat auferlegt, die Rückkehr einer Person in ein Rechtssystem zu unterlassen, in dem sie Opfer schwerer Menschenrechtsverletzungen, insbesondere willkürlicher Lebensentzug oder Folter, und anderer grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung und Bestrafung werden kann. Darüber hinaus ist der Ausschuss der Ansicht, dass Gewalt gegen Frauen, die die Ausübung ihrer Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit dem allgemeinen Völkerrecht oder den Bestimmungen der Menschenrechtskonventionen erschwert oder negiert, im Sinne von Artikel 1 des Übereinkommens eine Diskriminierung darstellt und dass diese Rechte das Recht auf Leben und das Recht auf keine Folter umfassen. Der Ausschuss hat in seiner Allgemeinen Empfehlung Nr. 35 (2017) über Gewalt gegen Frauen gegen Frauen weiter seine Auslegung von Gewalt gegen Frauen als eine Form der geschlechtsspezifischen Diskriminierung entwickelt, mit der die Allgemeine Empfehlung Nr. 19 aktualisiert werden soll, und bekräftigte die Verpflichtung der Vertragsstaaten, die Diskriminierung gegen Frauen, einschließlich Gewalt gegen Frauen gegen Frauen, zu beseitigen, und erklärte, dass diese Verpflichtung zwei Aspekte der staatlichen Verantwortung für solche Gewalt einschließt: die Verantwortung der Vertragsstaaten für die Beseitigung der Diskriminierung von Frauen, einschließlich der Gewalt gegen Frauen gegen Frauen gegen Frauen, und erklärte, dass diese Verpflichtung zwei Aspekte der staatlichen Verantwortung für solche Gewalt umfasst:, die sich aus Handlungen oder Unterlassungen des Vertragsstaats und seiner Akteure auf der einen Seite und nichtstaatlicher Akteure auf der anderen Seite ergeben. Die Rückkehr einer Person in einen anderen Staat, in dem das vorhersehbare Risiko schwerer Gewalt gegen diese Person besteht, stellt daher eine Verletzung des Übereinkommens durch den Vertragsstaat dar. Eine solche Verletzung wird auch auftreten, wenn nicht zu erwarten ist, dass die Behörden des Staates, in den die Person zurückgebracht wird, Schutz vor einer solchen möglichen Gewalt gegen Frauen bieten. Die Frage, worin schwerwiegende Formen von Gewalt gegen Frauen bestehen, wird durch die Umstände des Falles bestimmt (Punkt 7.4 der Meinungen).

Bei ihrer Bewertung sollten die Vertragsstaaten ausreichend darauf achten, dass im Falle einer Abschiebung eine Person einem realen und persönlichen Risiko ausgesetzt sein kann (Punkt 7.6 der Auffassungen).

Bewertung durch den UN-Ausschuss zur Beseitigung der Diskriminierung von Frauen: Die Aussage des Autors, dass sie in der Islamischen Republik Iran und während ihrer Flucht in der Nähe der irakisch-türkischen Grenze brutale geschlechtsspezifische Gewalt erlebt hat und für die sie in Griechenland als Flüchtling anerkannt wurde, wurde vom UN-Komitee zur Beseitigung der Diskriminierung von Frauen zur Kenntnis genommen. Der Ausschuss nahm auch zur Kenntnis, dass die Autorin behauptete, sie sei in Griechenland geschlechtsspezifischer Gewalt ausgesetzt gewesen. Der Ausschuss stellte fest, dass sich ihre psychische Gesundheit aufgrund anhaltender Gewalt verschlechterte, dass sie an Depressionen litt und dass bei ihr eine posttraumatische Belastungsstörung und eine episodische Panikstörung diagnostiziert wurden. Der Ausschuss hat berücksichtigt, dass die Verletzlichkeit des Autors hinsichtlich seiner psychischen Gesundheit in mehreren medizinischen Gutachten von Psychiatern, die in einem Vertragsstaat ausgestellt wurden, bestätigt wurde (Punkt 7.2 der Meinungen).

Der Ausschuss stellte fest, dass die Behauptungen des Autors, dass sie in Griechenland vergewaltigt wurde, abgelehnt wurden, da die Behörden der Meinung waren, dass sie diese Behauptungen zu einem späteren Zeitpunkt vorgelegt hatte, was die Gültigkeit ihrer Worte in Frage stellte (Punkt 7.5 der Meinungen).

Der Ausschuss stellte fest, dass es für den Vertragsstaat zuständig war, das reale, persönliche und prognostizierte Risiko, dem der Autor als unbegleitete Frau, die an einer posttraumatischen Belastungsstörung und einer Depression leidet, individuell zu bewerten (Punkt 7.7 der Auffassungen).

Der Ausschuss stellte fest, dass der Vertragsstaat der gefährdeten Lage des Autors als Flüchtling und Opfer grausamer geschlechtsspezifischer Gewalt, die an posttraumatischen Belastungsstörungen und Depressionen litten, keine angemessene Aufmerksamkeit geschenkt hat... Der Ausschuss kam zu dem Schluss, dass der Vertragsstaat angesichts seines Status als anerkannter Flüchtling und einer Person, die Gewalt erlebt hat, und der Zeit, die die Opfer oft brauchen, um über diese Gewalt zu berichten, nicht ausreicht, ihre Behauptung, sie sei in Griechenland sexuell missbraucht worden, nur weil sie dies zu einem späteren Zeitpunkt des Verfahrens erklärt hatte, abzulehnen. Der Ausschuss stellte fest, dass der Vertragsstaat die vorhergesagten Auswirkungen auf die psychische Gesundheit des Autors im Falle einer Zwangsausweisung aus dem Land, in dem sie derzeit unter stabilen Bedingungen behandelt wird, nicht einzeln und gründlich untersucht hat. Der Ausschuss fasste zusammen, dass der Vertragsstaat angesichts der Umstände dieses Falles eine gründlichere Bewertung der Risiken durchführen musste (Ziffer 7.8 der Auffassungen).

Die Schlussfolgerungen des UN-Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frauen: die Vertreibung des Autors wäre gleichbedeutend mit einer Verletzung der Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau.