Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 12.12.2025 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 12.12.2025 07:59

 

22 апреля 2025 года выиграно дело в Комитете ООН против пыток против Испании.

 

Петухов Олег, юрист специализирующийся в области международного права, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5591-22-aprelya-2025-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok-protiv-ispanii

 

Дело "Рауль Анхель Фуэнтес Вийота против Испании". Решение Комитета ООН против пыток от 22 апреля 2025 года. Сообщение N 1108/2021. Автор сообщения утверждал, что ни одна из его жалоб на жестокое обращение и акты пыток не была рассмотрена. В ходе разбирательства он неоднократно заявлял, что подвергался пыткам и другим видам жестокого обращения, однако судебные власти проигнорировали его утверждения и не выполнили свою обязанность провести расследование. Комитет пришел к выводу, что представленные ему на рассмотрение факты свидетельствовали о нарушении отдельных положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

Правовые позиции Комитета ООН против пыток: в соответствии со статьей 12 Конвенции Комитет должен решить, имеются ли разумные основания полагать, что в отношении автора были совершены действия, равносильные пыткам, и если да, то выполнили ли власти государства-участника свое обязательство по проведению быстрого и беспристрастного расследования в этой связи. Оперативность расследования имеет особое значение как с точки зрения недопущения продолжения вышеупомянутых актов в отношении жертвы, так и в силу того, что, как правило, физические следы пыток, если только они не имеют необратимых и серьезных последствий, исчезают достаточно быстро, что объясняется методами их применения (пункт 7.2 Решения).

Комитет напоминает, что статья 13 Конвенции не требует официального представления жалобы на применение пыток в соответствии с процедурой, предусмотренной внутренним законодательством, а также не требует, чтобы жертва прямо заявила о своем желании возбудить уголовное преследование в связи с этим преступлением; одно лишь заявление жертвы о доведении соответствующих фактов до сведения государственных властей представляется достаточным для возникновения обязательства рассматривать такое заявление в качестве хотя и косвенного, но недвусмысленного желания жертвы добиваться проведения быстрого и беспристрастного расследования, как того требует данное положение Конвенции (пункт 7.5 Решения).

Расследования преступлений, связанных с пытками или жестоким обращением, должны быть направлены на установление характера и обстоятельств предполагаемых деяний, выяснение личности лиц, которые могли быть причастны к ним, предоставление жертвам адекватного возмещения ущерба и борьбу с безнаказанностью за нарушения Конвенции (пункт 7.5 Решения).

Комитет напоминает, что одной из причин, по которой на преступление пытки не должен распространяться срок давности, является то, что пытки имеют необратимые последствия, и признание срока давности лишило бы жертв возмещения ущерба, компенсации и реабилитации, на которые они имеют право. У многих жертв не наблюдается уменьшения причиненного вреда с течением времени, а в некоторых случаях может наблюдаться даже усугубление такого вреда в результате посттравматического стресса, требующего медицинской, психологической и социальной помощи, которая нередко оказывается недоступной для тех жертв, которые не получили возмещения. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы все жертвы пыток или жестокого обращения вне зависимости от того, когда произошло нарушение или было ли оно совершено прежним режимом или с его молчаливого согласия, могли реализовать свои права на использование средств правовой защиты и получение возмещения (пункт 7.6 Решения).

Оценка Комитетом ООН против пыток фактических обстоятельств дела: в свете описанных автором действий, от которых он, по его словам, пострадал во время содержания под стражей без связи с внешним миром, медицинских заключений и того факта, что автор неоднократно делал заявления о применении пыток, Комитет сделал вывод о наличии prima facie (на первый взгляд (лат.)) доказательств применения пыток, которые не были опровергнуты государством-участником. Комитет отметил, что непроведение расследования утверждений автора несовместимо с обязательством провести оперативное расследование, как это предусмотрено статьей 12 Конвенции (пункт 7.2 Решения).

Комитет принял к сведению утверждение автора о том, что в ходе судебного разбирательства по его делу Верховный Суд постановил, что вина автора была установлена независимо от того, каким образом были получены его показания, при этом не рассматривая вопрос о том, имели ли пытки место в действительности. Комитет счел, что, даже принимая во внимание аргумент государства-участника о том, что в ходе судебного разбирательства, в результате которого была установлена вина автора, были заслушаны все судебно-медицинские эксперты, из информации по делу, представленному Комитету, и замечаний государства-участника не следовало, что были предприняты быстрые и беспристрастные следственные действия в связи с утверждениями о применении пыток или жестокого обращения с целью установления характера и обстоятельств соответствующих деяний, а также личности тех, кто мог быть к ним причастен (пункт 7.5 Решения).

Выводы Комитета ООН против пыток: представленные факты свидетельствовали о нарушении прав автора по статьям 12, 13 и 14, рассматриваемым в совокупности со статьей 1 Конвенции.

 

On April 22, 2025, the case in the UN Committee against Torture against Spain was won.

 

Oleg Petukhov, lawyer specializing in international law, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5592-on-april-22-2025-the-case-in-the-un-committee-against-torture-against-spain-was-won

 

The case of Raul Angel Fuentes Villota v. Spain. The decision of the UN Committee against Torture dated April 22, 2025. Message No. 1108/2021. The author claimed that none of his complaints of ill-treatment and acts of torture had been examined. During the proceedings, he repeatedly stated that he had been subjected to torture and other ill-treatment, but the judicial authorities ignored his allegations and failed in their duty to investigate. The Committee concluded that the facts submitted to it indicated a violation of certain provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.

The legal position of the UN Committee against Torture: In accordance with article 12 of the Convention, the Committee must decide whether there are reasonable grounds to believe that acts amounting to torture have been committed against the author, and if so, whether the State party's authorities have fulfilled their obligation to conduct a prompt and impartial investigation in this regard. The speed of the investigation is of particular importance both from the point of view of preventing the continuation of the above-mentioned acts against the victim, and due to the fact that, as a rule, physical traces of torture, unless they have irreversible and serious consequences, disappear quickly enough, which is explained by the methods of their application (paragraph 7.2 of the Decision).

The Committee recalls that article 13 of the Convention does not require the formal submission of a complaint of torture in accordance with the procedure provided for by domestic law, nor does it require the victim to explicitly declare his desire to institute criminal proceedings in connection with this crime.; The victim's statement alone about bringing the relevant facts to the attention of the State authorities is sufficient to create an obligation to consider such a statement as an indirect, but unequivocal desire of the victim to seek a prompt and impartial investigation, as required by this provision of the Convention (paragraph 7.5 of the Decision).

Investigations of crimes related to torture or ill-treatment should be aimed at establishing the nature and circumstances of the alleged acts, identifying the persons who may have been involved in them, providing victims with adequate compensation and combating impunity for violations of the Convention (paragraph 7.5 of the Decision).

The Committee recalls that one of the reasons why the crime of torture should not be subject to a statute of limitations is that torture has irreversible consequences, and recognizing the statute of limitations would deprive victims of the reparations, compensation and rehabilitation to which they are entitled. For many victims, there is no reduction in the harm caused over time, and in some cases there may even be an aggravation of such harm as a result of post-traumatic stress, requiring medical, psychological and social assistance, which is often unavailable to those victims who have not received compensation. States parties should ensure that all victims of torture or ill-treatment, regardless of when the violation occurred or whether it was committed by the previous regime or with its acquiescence, can exercise their rights to seek legal remedies and receive redress (paragraph 7.6 of the Decision).

The UN Committee against Torture's assessment of the factual circumstances of the case: in the light of the actions described by the author, which he claimed to have suffered during incommunicado detention, medical reports, and the fact that the author had repeatedly made allegations of torture, the Committee concluded that there was a prima facie (at first glance the view (Latin)) of evidence of torture, which has not been refuted by the State party. The Committee noted that the failure to investigate the author's allegations was incompatible with the obligation to conduct a prompt investigation, as provided for in article 12 of the Convention (paragraph 7.2 of the Decision).

The Committee has noted the author's claim that during his trial, the Supreme Court ruled that the author's guilt was established regardless of how his testimony was obtained, without considering whether torture actually took place. The Committee considered that, even taking into account the State party's argument that all forensic experts had been heard during the trial that established the author's guilt, it did not follow from the information on the case submitted to the Committee and the State party's observations that prompt and impartial measures had been taken. investigative actions in connection with allegations of torture or ill-treatment in order to establish the nature and circumstances of the relevant acts, as well as the identity of those who may have been involved in them (paragraph 7.5 of the Decision).

Conclusions of the UN Committee against Torture: The facts presented testified to a violation of the author's rights under articles 12, 13 and 14, considered in conjunction with article 1 of the Convention.

 

El 22 de abril de 2025, el Comité de la ONU contra la tortura contra España ganó el caso.

 

Oleg Petukhov, abogado especializado en derecho internacional, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5593-el-22-de-abril-de-2025-el-comit-de-la-onu-contra-la-tortura-contra-espa-a-gan-el-caso

 

Caso Raúl ángel Fuentes Villota contra España. Decisión del Comité contra la tortura de la ONU del 22 de abril de 2025. Comunicación Nº 1108/2021. El autor afirmó que no se había examinado ninguna de sus denuncias de malos tratos y actos de tortura. En el curso de las actuaciones, el autor afirmó en repetidas ocasiones que había sido sometido a torturas y otros malos tratos, pero las autoridades judiciales hicieron caso omiso de sus alegaciones y no cumplieron con su obligación de investigar. El Comité llegó a la conclusión de que los hechos que tenía ante sí ponían de manifiesto una violación de determinadas disposiciones de la convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Posición jurídica del Comité contra la tortura de las Naciones Unidas: de conformidad con el artículo 12 de la convención, el Comité debe decidir si existen motivos razonables para creer que el autor ha sido objeto de actos que equivalen a tortura y, en caso afirmativo, si las autoridades del estado parte han cumplido su obligación de proceder a una investigación pronta e imparcial a este respecto. La celeridad de la investigación reviste especial importancia, tanto para impedir que continúen los actos mencionados contra la víctima como porque, por lo general, las huellas físicas de la tortura, a menos que tengan consecuencias irreversibles y graves, desaparecen con la suficiente rapidez, como se explica en el método utilizado (párrafo 7.2 de la Decisión).

El Comité recuerda que el artículo 13 de la convención no exige la presentación oficial de una denuncia de tortura con arreglo al procedimiento previsto en el derecho interno, ni exige que la víctima declare expresamente su deseo de iniciar un proceso penal por ese delito; la mera declaración de la víctima de que los hechos pertinentes han sido denunciados a las autoridades del estado es suficiente para crear la obligación de considerar esa declaración como un deseo, aunque indirecto pero inequívoco, de la víctima de que se lleve a cabo una investigación pronta e imparcial, como exige esta disposición de la convención (párrafo 7.5 de la Decisión).

Las investigaciones de los delitos de tortura o malos tratos deben tener por objeto determinar la naturaleza y las circunstancias de los presuntos actos, determinar la identidad de las personas que puedan haber participado en ellos, proporcionar a las víctimas una reparación adecuada y luchar contra la impunidad por las violaciones de la convención (párrafo 7.5 de la Decisión).

El Comité recuerda que una de las razones por las que no debe prescribirse el delito de tortura es que la tortura tiene efectos irreversibles y que la prescripción privaría a las víctimas de las reparaciones, indemnizaciones y rehabilitación a las que tienen derecho. Muchas víctimas no han experimentado una reducción del daño a lo largo del tiempo y, en algunos casos, incluso pueden agravarse debido al estrés postraumático, que requiere asistencia médica, psicológica y social que a menudo no está disponible para las víctimas que no han recibido reparación. Los Estados partes deben velar por que todas las víctimas de tortura o malos tratos, independientemente del momento en que se produjo la violación o de si fue cometida por el régimen anterior o con su aquiescencia, puedan ejercer sus derechos a interponer recursos y obtener reparación (párrafo 7.6 de la Decisión).

Evaluación por el Comité de las Naciones Unidas contra la tortura de las circunstancias fácticas del caso: a la luz de los actos descritos por el autor, de los que dice haber sufrido durante su detención en régimen de incomunicación, de los informes médicos y del hecho de que el autor haya hecho repetidas denuncias de tortura, el Comité llegó a la conclusión de que existía prima facie (a primera vista).)) pruebas de tortura que no han sido refutadas por el estado parte. El Comité observó que la falta de investigación de las denuncias del autor era incompatible con la obligación de realizar una investigación rápida, de conformidad con el artículo 12 de la convención (párrafo 7.2 de la Decisión).

El Comité tomó nota de la afirmación del autor de que, durante el juicio, el Tribunal Supremo dictaminó que la culpabilidad del autor se había establecido independientemente de la forma en que se había obtenido su testimonio, sin examinar si la tortura había tenido lugar realmente. El Comité consideró que, aun teniendo en cuenta el argumento del estado parte de que todos los peritos forenses habían sido escuchados durante el juicio en el que se determinó la culpabilidad del autor, no se desprendía de la información presentada al Comité ni de las observaciones del estado parte que se hubieran llevado a cabo investigaciones rápidas e imparciales en relación con las denuncias de tortura o malos tratos para determinar la naturaleza y las circunstancias de los hechos en cuestión, así como la identidad de quienes podrían haber estado involucrados en ellos (párrafo 7.5 de la Decisión).

Conclusiones del Comité contra la tortura de las Naciones Unidas: los hechos expuestos ponían de manifiesto una violación de los derechos del autor en virtud de los artículos 12, 13 y 14, leídos conjuntamente con el artículo 1 de la convención.