Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 13.12.2025 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 13.12.2025 07:05

 

11 апреля 2025 года выиграно дело в Комитете ООН против пыток против Бурунди.

 

Петухов Олег, юрист специализирующийся в области международного права, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5594-11-aprelya-2025-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok-protiv-burundi

 

Дело "Адольф Нийонгабо против Бурунди". Решение Комитета ООН против пыток от 11 апреля 2025 года. Сообщение N 1007/2020. Автор сообщения утверждал, в частности, что государство-участник не провело быстрого и эффективного расследования утверждений о пытках. Комитет установил нарушение отдельных положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

Правовые позиции Комитета ООН против пыток: любое лицо, лишенное свободы, должно иметь возможность оперативно получать независимую юридическую и медицинскую помощь и вступать в контакт с родственниками в целях предупреждения пыток (пункт 8.2 Решения).

Комитет напоминает, что в положении статьи 14 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания не только признается право на справедливую и адекватную компенсацию, но и предусматривается обязательство государств-участников обеспечивать получение жертвой пыток соответствующего возмещения. Комитет напоминает, что это возмещение должно обязательно охватывать весь ущерб, причиненный жертве, включая реституцию, компенсацию и меры, гарантирующие неповторение нарушений, с учетом обстоятельств каждого конкретного дела (пункт 8.7 Решения).

Оценка Комитетом ООН против пыток фактических обстоятельств дела: принято к сведению утверждение заявителя о том, что в течение примерно четырех часов его избивали четыре сотрудника полиции, которые наносили ему сильные удары ботинками и кусками кабеля по ягодицам, ногам, рукам и спине. Комитет отметил также: a) что автор сообщения испытывал страдания из-за отсутствия надлежащего ухода и антисанитарных условий содержания под стражей; b) что сотрудники полиции не позволили персоналу Международного комитета Красного Креста оказать заявителю медицинскую помощь; c) что он содержался в ненадлежащих условиях в помещении тюрьмы и был лишен, в частности, доступа к медицинскому обслуживанию в течение двух с половиной лет. Комитет также установил, что в течение двенадцати дней, проведенных в помещениях полиции и Национальной службы разведки, заявитель не имел возможности видеться с адвокатом и со своими родственниками. С учетом этих обстоятельств Комитет заключил, что факты в той форме, в которой они изложены заявителем, представляли собой пытки по смыслу статьи 1 Конвенции (пункт 8.2 Решения).

Комитет установил, что государственные власти не приняли никаких мер для расследования актов пытки, которым подвергся заявитель, и назначения надлежащего наказания за них, несмотря на его жалобы, поданные в суд и прокуратуру (пункт 8.3 Решения).

Комитет обратил внимание на то, что, с учетом отсутствия какой-либо соответствующей информации об обратном со стороны государства-участника, наличия фактов описанных в сообщении ужасающих условий и жестокого обращения достаточно для установления того, что государство-участник не осуществляло систематического контроля за содержанием под стражей и обращением с лицами, арестованными, задержанными или заключенными в тюрьму каким бы то ни было способом на любой территории под его юрисдикцией, с целью избежать любых случаев пыток и что это несоблюдение привело к причинению вреда автору сообщения (пункт 8.4 Решения).

Несмотря на то что он заявлял о пытках судьям и через посредство официального иска на имя прокурора и предстал на допросе с явными следами пыток, спустя девять лет после заявленных событий расследование так и не было проведено (пункт 8.5 Решения).

Ввиду того, что в данном случае быстрое и беспристрастное расследование проведено не было, несмотря на очевидные материальные доказательства применения к автору сообщения пыток, которые остались безнаказанными, Комитет пришел к выводу о том, что государство-участник нарушило свои обязательства по статье 14 Конвенции (пункт 8.7 Решения).

Выводы Комитета ООН против пыток: представленные факты свидетельствовали о нарушении государством-участником пункта 1 статьи 2 и статей 11 - 14, рассматриваемых в совокупности со статьей 1, а также статьи 16 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

 

On April 11, 2025, the case in the UN Committee against Torture against Burundi was won.

 

Oleg Petukhov, lawyer specializing in international law, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5595-on-april-11-2025-the-case-in-the-un-committee-against-torture-against-burundi-was-won

 

The case of Adolphe Niyongabo v. Burundi. The decision of the UN Committee against Torture dated April 11, 2025. Message No. 1007/2020. The author claimed, in particular, that the State party had failed to conduct a prompt and effective investigation into the allegations of torture. The Committee found violations of certain provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.

The legal position of the UN Committee against Torture is that any person deprived of liberty should be able to promptly receive independent legal and medical assistance and contact relatives in order to prevent torture (paragraph 8.2 of the Decision).

The Committee recalls that article 14 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment not only recognizes the right to fair and adequate compensation, but also provides for the obligation of States parties to ensure that victims of torture receive appropriate compensation. The Committee recalls that this compensation must necessarily cover all the damage caused to the victim, including restitution, compensation and measures to ensure non-repetition of violations, taking into account the circumstances of each particular case (paragraph 8.7 of the Decision).

Assessment by the UN Committee against Torture of the factual circumstances of the case: the applicant's statement that for about four hours he was beaten by four police officers, who inflicted severe blows on his buttocks, legs, arms and back with boots and pieces of cable. The Committee also noted: (a) that the author suffered from the lack of proper care and unsanitary conditions of detention; (b) that the police officers did not allow the staff of the International Committee of the Red Cross to provide medical assistance to the complainant; (c) That he was held in inadequate conditions in the prison premises and was deprived, inter alia, of access to medical care for two and a half years. The Committee also found that during the twelve days spent in the premises of the police and the National Intelligence Service, the applicant was unable to see his lawyer and his relatives. In these circumstances, the Committee concluded that the facts, as presented by the complainant, constituted torture within the meaning of article 1 of the Convention (paragraph 8.2 of the Judgment).

The Committee found that the State authorities had failed to take any measures to investigate the acts of torture to which the applicant had been subjected and to impose appropriate penalties for them, despite his complaints to the court and the Prosecutor's Office (paragraph 8.3 of the Decision).

The Committee has drawn attention to the fact that, in the absence of any relevant information to the contrary from the State party, the facts of the appalling conditions and ill-treatment described in the communication are sufficient to establish that the State party did not systematically monitor the detention and treatment of persons arrested, detained or imprisoned by any means in any territory under his jurisdiction, in order to avoid any cases of torture and that this non-compliance resulted in harm to the author of the communication (paragraph 8.4 of the Judgment).

Despite the fact that he reported torture to the judges and through an official lawsuit against the prosecutor and appeared during interrogation with obvious signs of torture, nine years after the alleged events, no investigation was conducted (paragraph 8.5 of the Decision).

In view of the fact that no prompt and impartial investigation was conducted in the present case, despite the obvious material evidence of torture inflicted on the author, which went unpunished, the Committee concluded that the State party had violated its obligations under article 14 of the Convention (paragraph 8.7 of the Decision).

Conclusions of the UN Committee against Torture: The facts presented testified to a violation by the State party of article 2, paragraph 1, and articles 11-14, considered in conjunction with article 1, as well as article 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.

 

Le 11 avril 2025, l'affaire du Comité des Nations Unies contre la torture contre le Burundi a été remportée.

 

Petoukhov Oleg, juriste spécialisé en droit international, +7-929-527-81-33, help@espchhelp.ru .

Source de la publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5596-le-11-avril-2025-l-affaire-du-comit-des-nations-unies-contre-la-torture-contre-le-burundi-a-t-remport-e

 

Affaire Adolf Niyongabo C. Burundi. Décision du Comité des Nations Unies contre la torture du 11 avril 2025. Communication No 1007/2020. L & apos; auteur a fait valoir, entre autres, que l & apos; état partie n & apos; avait pas mené d & apos; enquête rapide et efficace sur les allégations de torture. Le Comité a constaté une violation de certaines dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

Position juridique du Comité des Nations Unies contre la torture: toute personne privée de liberté doit pouvoir bénéficier rapidement d & apos; une assistance juridique et médicale indépendante et entrer en contact avec sa famille pour prévenir la torture (par.8.2 de la Décision).

Le Comité rappelle que la disposition de l & apos; article 14 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants reconnaît non seulement le droit à une indemnisation juste et adéquate, mais prévoit également l & apos; obligation pour les États parties de veiller à ce que la victime de la torture reçoive une réparation appropriée. Le Comité rappelle que cette réparation doit nécessairement couvrir tous les dommages subis par la victime, y compris la restitution, l & apos; indemnisation et les mesures garantissant la non-répétition des violations, compte tenu des circonstances de chaque cas (par.8.7 de la Décision).

Évaluation des faits par le Comité des Nations Unies contre la torture: il a été pris Note de l & apos; allégation du requérant selon laquelle quatre policiers l & apos; ont frappé pendant environ quatre heures, lui infligeant de violents coups de bottes et de câbles sur les fesses, les jambes, les bras et le dos. Le Comité a également noté: a) que l & apos; auteur souffrait de l & apos; absence de soins appropriés et de conditions de détention insalubres; b) que la police n & apos; avait pas permis au personnel Du Comité international de la Croix-rouge de lui prodiguer des soins médicaux; c) qu & apos; il a été détenu dans des conditions inappropriées dans les locaux de la prison et qu & apos; il a été privé, entre autres, de l & apos; accès aux soins de santé pendant deux ans et demi. Le Comité a également constaté que, pendant les 12 jours passés dans les locaux de la police et du service National de renseignement, le requérant n & apos; avait pas eu la possibilité de voir son avocat ni ses proches. Compte tenu de ces circonstances, le Comité a conclu que les faits présentés par le requérant constituaient des actes de torture au sens de l & apos; article premier de la Convention (par.8.2 de la Décision).

Le Comité a constaté que les autorités de l & apos; état n & apos; avaient pris aucune mesure pour enquêter sur les actes de torture subis par le requérant et les punir comme il convenait, en dépit des plaintes déposées auprès du tribunal et du ministère public (par.8.3 de la Décision).

Le Comité a noté que, compte tenu de l & apos; absence d & apos; informations pertinentes sur le contraire de la part de l & apos; état partie, l & apos; existence des faits décrits dans la communication concernant les conditions épouvantables et les mauvais traitements était suffisante pour établir que l & apos; état partie n & apos; avait pas systématiquement contrôlé la détention et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque manière que ce soit dans un territoire relevant de sa juridiction, afin d & apos; éviter tout cas de torture et que ce non-respect ait causé un préjudice à l & apos; auteur (par.8.4 de la Décision).

Bien qu & apos; il ait allégué des actes de torture devant les juges et par le biais d & apos; une plainte officielle adressée au procureur et qu & apos; il ait été interrogé avec des signes évidents de torture, neuf ans après les faits allégués, l & apos; enquête n & apos; a jamais été menée (par.8.5 de la Décision).

Étant donné qu & apos; il n & apos; y a pas eu d & apos; enquête rapide et impartiale en l & apos; espèce, malgré des preuves matérielles évidentes de torture infligée à l & apos; auteur, qui sont restées impunies, le Comité a conclu que l & apos; état partie avait violé les obligations qui lui incombaient en vertu de l & apos; article 14 de la Convention (par.8.7 de la Décision).

Conclusions du Comité de l & apos; ONU contre la torture: les faits présentés font apparaître une violation par l & apos; état partie du paragraphe 1 de l & apos; article 2 et des articles 11 à 14 lus conjointement avec l & apos; article premier, ainsi que de l & apos; article 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.