Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Новости от 19 февраля 2019 года из блога, посвященного практике в Европейском суде по правам человека ЕСПЧ

Обновлено 19.02.2019 09:40

 

Постановление ЕСПЧ от 19 июля 2018 года по делу "S.M. (S.M.) против Хорватии" (жалоба N 60561/14).

В 2014 году заявительнице была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Хорватии.

По делу обжалуется отсутствие эффективного расследования по факту торговли людьми и сексуальной эксплуатации с целью занятия проституцией. По делу было допущено нарушение требования статьи 4 Конвенции.

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

Заявительница подала жалобу против некоего Т.М., бывшего сотрудника полиции, утверждая, что в период с лета по сентябрь 2011 года он физически и психологически вынуждал ее заниматься проституцией. Впоследствии Т.М. был обвинен в понуждении других лиц к занятию проституцией как в отягчающем обстоятельстве преступления в виде организации проституции. В 2013 году уголовный суд оправдал Т.М. на том основании, что, хотя было установлено, что он организовал группу лиц, занимавшихся проституцией, в которую он включил и заявительницу, не было доказано, что Т.М. заставлял заявительницу заниматься проституцией. Заявитель был обвинен только в совершении рассматриваемого преступления при отягчающих обстоятельствах и, таким образом, не мог быть обвинен просто в сексуальной эксплуатации с целью занятия проституцией. Жалоба прокурора на решение суда была отклонена, а конституционная жалоба заявительницы была объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу.

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

Примечание. В тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду пункт "a" статьи 2 Палермского протокола, а не пункт "a" Палермского протокола.

По поводу соблюдения статьи 4 Конвенции. Торговля людьми и вовлечение в проституцию угрожали человеческому достоинству и основополагающим свободам жертв таких действий и не могли считаться соответствующими нормам демократического общества и ценностям, гарантированным Конвенцией. Европейский Суд не посчитал необходимым определить, было ли обжалуемое заявительницей обращение "рабством", "обслуживанием" или "принудительным и обязательным трудом". Вместо этого было решено, что сама по себе торговля людьми, а также эксплуатация проституции по смыслу пункта "a" Палермского протокола, пункта "a" статьи 4 Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми, статьи 1 Конвенции о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (далее - CEDAW) относились к сфере действия статьи 4 Конвенции. В связи с этим не имело значения, что заявительница фактически являлась гражданкой государства-ответчика и что отсутствовал международный элемент, поскольку статья 2 Конвенции о противодействии торговле людьми относилась ко "всем формам торговли людьми, совершенным на национальном или транснациональном уровне", а Конвенция о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами говорила об эксплуатации проституции в целом.

Протокол Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 15 ноября 2000 г. "О предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми".

Европейский Суд отметил, что в жалобе заявительницы поднимались три вопроса, и рассмотрел их по отдельности.

(i) Имелись ли надлежащая законодательная база и механизмы регулирования - в Хорватии проституция являлась незаконной. И эксплуатация проституции, включая принуждение к занятию проституцией как отягчающую форму первого вида деятельности, и личное предложение сексуальных услуг влекли уголовное наказание в государстве-ответчике. Торговля людьми, рабство, принудительный труд и сутенерство являлись уголовно наказуемыми деяниями и были запрещены. Наличие согласия жертвы не имело значения для установления факта совершения преступления в виде торговли людьми, а с 2013 года тот же подход был прямо закреплен в Уголовном кодексе в отношении сутенерства. Кроме того, с 2013 года использование сексуальных услуг за вознаграждение являлось уголовным преступлением. Обвинение в отношении всех указанных преступных деяний осуществляла прокуратура. В Уголовном кодексе Хорватии также содержались положения о правах жертв преступлений, в частности, преступлений против свободы в сфере половых отношений. Кроме того, власти Хорватии приняли ряд стратегических документов, направленных на предотвращение торговли людьми и борьбу с ней, и сформировали специальные команды, оказывающие помощь жертвам торговцев людьми. С учетом изложенного Европейский Суд согласился с тем, что в период совершения рассматриваемого преступления и проведения по нему расследования в Хорватии существовала надлежащая правовая база для оценки преступления в контексте торговли людьми, принуждения к занятию проституцией и эксплуатации проституции.

(ii) Оказанная заявительнице поддержка. Заявительница никогда не возражала против действий органов внутригосударственной власти и не обжаловала их, включая рассмотрение судами уголовного дела в отношении Т.М., или в любой иной орган государственной власти, и не подавала никаких жалоб относительно ее прав как жертвы торговли людьми, относительно оказанных ей помощи, поддержки или любой формы совета или их отсутствия. Во время судебного разбирательства заявительницу уведомили о том, что у нее имелась возможность обратиться в Департамент при уголовном суде по вопросам организации и оказания поддержки свидетелям и жертвам преступлений. Отсутствуют какие-либо данные о том, что заявительница обратилась бы в указанный департамент. При таких обстоятельствах Европейский Суд соглашается, что заявительнице действительно оказывались поддержка и помощь, как отмечали власти государства-ответчика. Прежде всего это означало признание за заявительницей статуса жертвы торговли людьми. В данном статусе ей были обеспечены консультация хорватского отделения комитета Красного Креста и бесплатная юридическая помощь неправительственной организации по спонсируемой государством программе. Кроме того, сразу после соответствующей просьбы заявительницы подсудимого вывели из зала суда, и заявительница давала показания в его отсутствие.

(iii) Выполнили ли власти государства-ответчика свои процессуальные обязательства. Полиция и прокуратура действовали безотлагательно, в частности, при осуществлении обыска в месте проживания Т.М., при допросе заявительницы и предъявлении Т.М. обвинения. С другой стороны, единственными свидетелями, допрошенными в ходе следствия и судебного разбирательства, являлись сама заявительница и ее подруга. Хотя подруга заявительницы не полностью подтвердила ее показания, имелись данные о том, что заявительница обратилась за помощью не к своей подруге, а к ее матери, и именно с ней она разговаривала по телефону в тот день, когда сбежала. После того, как заявительница убежала от Т.М., она несколько месяцев жила у подруги и ее матери. Однако следователи не допросили мать подруги заявительницы. Они также не допросили друга подруги заявительницы, который отвез заявительницу на машине к этой подруге. Это доказывало, что внутригосударственные органы власти не предприняли серьезных усилий, чтобы тщательно расследовать все относящиеся к делу обстоятельства и собрать все доступные доказательства. Они не сделали попыток выяснить личности клиентов заявительницы и допросить их. Они также не взяли показаний у матери заявительницы, у хозяев квартир и соседей заявительницы и Т.М., которые все обладали определенными сведениями об истинном характере взаимоотношений между заявительницей и Т.М., о предполагаемых избиениях заявительницы и о том, что ее предположительно запирали в квартире.

Не было представлено доказательств того, что органы власти Хорватии серьезно пытались бы тщательно расследовать следующие обстоятельства, которые были важны для оценки того, принудил ли Т.М. заявительницу заниматься проституцией: утверждения заявительницы о том, что она финансово зависела от Т.М., и о различных формах принуждения, которые Т.М. применял к ней, таких как напоминания о том, что он (Т.М.) являлся бывшим полицейским, у которого была "куча оружия", угрозы причинения вреда в адрес семьи заявительницы и манипулирование заявительницей с помощью ложных обещаний найти ей "достойную работу", а также показания подруги заявительницы о том, что заявительница была крайне расстроена и боялась Т.М., который продолжал угрожать ей через социальные сети после ее побега. По-видимому, никак не был принят во внимание тот факт, что при обыске квартиры Т.М. сотрудники полиции нашли у него несколько автоматов. Внутригосударственные суды не придали этому обстоятельству особого значения и пришли к выводу, что заявительница добровольно оказывала сексуальные услуги. Кроме того, согласно законодательству Хорватии, Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами и Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми согласие пострадавшей не имело значения. В то же время внутригосударственные суды отклонили показания заявительницы как недостоверные и непоследовательные, поскольку она вела себя неуверенно, делала паузы в рассказе, высказывала сомнения. Внутригосударственные суды никак не оценили возможные последствия психологической травмы заявительницы на ее способность последовательно и четко излагать обстоятельства ее дела. Учитывая уязвимость жертв преступлений, связанных с половыми отношениями, встреча в зале суда с Т.М. могла оказать негативное воздействие на заявительницу независимо от того, что вскоре после этого Т.М. вывели из зала суда.

В итоге соответствующие органы власти Хорватии не выполнили свою процессуальную обязанность, предусмотренную статьей 4 Конвенции.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

По делу было допущено нарушение требования статьи 4 Конвенции (принято шестью голосами "за" при одном - "против").

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявительнице 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1369-s-m-protiv-khorvatii .

 

 

Odluka EKLJP od 19. srpnja 2018. u predmetu "S.M. (S.M.) protiv Hrvatske" (zahtjeva br. 60561/14).

U 2014. godini podnositelju zahtjeva pružena je pomoć u pripremi pritužbe. Nakon toga, zahtjeva je priopćena Hrvatskoj.

Slučaj se žali na nedostatak učinkovite istrage o trgovini ljudima i seksualnom iskorištavanju u svrhu bavljenja prostitucijom. Slučaj je bio kršenje članka 4. Konvencije.


OKOLNOSTI SLUČAJA


Podnositelj zahtjeva podnio je tužbu protiv određenog TM-a, bivšeg policijskog službenika, tvrdeći da ju je od ljeta do rujna 2011. fizički i psihički prisilio na prostituciju. Nakon toga, TM Optužen je za prisiljavanje drugih na prostituciju kao otežavajuću okolnost zločina organiziranja prostitucije. U 2013. kazneni sud je oslobodio TM. na temelju toga što je, iako je utvrđeno da je organizirao grupu osoba koje se bave prostitucijom, u koje je uključen i podnositelj zahtjeva, nije dokazano da TM prisilio podnositelja na prostituciju. Pritužiteljica se teretila samo za teška kaznena djela i stoga nije mogla biti optužena da je jednostavno seksualno iskorištavana u svrhu prostitucije. Žalba tužitelja protiv odluke suda odbijena je, a ustavna tužba podnositelja zahtjeva proglašena je nedopuštenom za razmatranje u meritumu.


PITANJA ZAKONA


Napomena. Čini se da je tekst dokumenta tipografska pogreška: poziva se na stavak a članka 2. Protokola iz Palerma, a ne na stavak a Palermskog protokola.

Što se tiče usklađenosti s člankom 4. Konvencije. Trgovina ljudima i sudjelovanje u prostituciji ugrožavali su ljudsko dostojanstvo i temeljne slobode žrtava takvih djela i nisu se mogli smatrati sukladnima normama demokratskog društva i vrijednostima koje jamči Konvencija. Sud nije smatrao potrebnim utvrditi je li postupanje na koje se žali podnositelj zahtjeva "ropstvo", "usluga" ili "prisilni i obvezni rad". Umjesto toga, odlučeno je da sama trgovina ljudima, kao i iskorištavanje prostitucije u smislu stavka "a" Palermo protokola, stavak "a" članka 4. Konvencije Vijeća Europe o suzbijanju trgovanja ljudima, članak 1. Konvencije o suzbijanju trgovine ljudima i iskorištavanju prostitucije treće strane i Konvencija o ukidanju svih oblika diskriminacije žena (u daljnjem tekstu: CEDAW) bili su u okviru članka 4. Konvencije. U tom pogledu, nije bilo bitno da je podnositelj zahtjeva bio državljanin tužene države i da nije bilo međunarodnog elementa, budući da se članak 2. Konvencije o suzbijanju trgovanja ljudima poziva na "sve oblike trgovanja ljudima počinjene na nacionalnoj ili transnacionalnoj razini", a Konvencija o trgovini ljudima i iskorištavanju prostitucije od strane trećih osoba, govorio je o iskorištavanju prostitucije općenito.

Protokol Opće skupštine Ujedinjenih naroda od 15. studenoga 2000. "O suzbijanju i suzbijanju trgovanja ljudima, posebno ženama i djecom".

Europski sud je primijetio da su u žalbi podnositelja pokrenuta tri pitanja i da su ih ispitala odvojeno.

(i) Postoji li odgovarajući pravni okvir i regulatorni mehanizmi - prostitucija je u Hrvatskoj ilegalna. Iskorištavanje prostitucije, uključujući prisiljavanje na prostituciju kao otežavajući oblik prve aktivnosti, i osobna ponuda seksualnih usluga podrazumijevala je kaznenu kaznu u državi tuženici. Trgovina ljudima, ropstvo, prisilni rad i svodništvo bili su kaznena djela i bili su zabranjeni. Pristanak žrtve nije bio važan za utvrđivanje činjenja kaznenog djela u obliku trgovanja ljudima, a od 2013. isti pristup je izričito naveden u Kaznenom zakonu u pogledu svodništva. Osim toga, od 2013. godine korištenje seksualnih usluga uz naknadu bilo je kazneno djelo. Tužiteljstvo je podiglo optužnicu protiv svih navedenih kaznenih djela. U Kaznenom zakonu Republike Hrvatske sadržane su i odredbe o pravima žrtava kaznenih djela, posebice kaznenih djela protiv slobode u području spolnih odnosa. Osim toga, hrvatske su vlasti usvojile niz strateških dokumenata usmjerenih na sprječavanje i suzbijanje trgovanja ljudima te su formirali posebne timove koji pružaju pomoć žrtvama trgovaca ljudima. S obzirom na navedeno, Europski sud složio se da je u vrijeme počinjenja predmetnog kaznenog djela i istrage o njemu u Hrvatskoj postojala odgovarajuća pravna osnova za ocjenjivanje kaznenog djela u kontekstu trgovanja ljudima, prisiljavajući ih na prostituciju i iskorištavanje prostitucije.

ii) Podrška koja se pruža podnositelju zahtjeva. Podnositeljica se nikada nije usprotivila i nije uložila žalbu protiv postupaka domaćih vlasti, uključujući razmatranje kaznenog predmeta protiv TM, ili bilo kojeg drugog državnog tijela od strane sudova, te nije podnijela nikakve prigovore o svojim pravima kao žrtvi trgovanja ljudima pomoć, podršku ili bilo koji oblik savjeta ili nedostatak istih. Tijekom suđenja podnositeljici zahtjeva je priopćeno da je imala mogućnost podnijeti zahtjev Odjelu za kazneni sud o organizaciji i podršci svjedocima i žrtvama zločina. Nema dokaza da bi se podnositelj zahtjeva obratio navedenom odjelu. U takvim okolnostima, Sud se slaže da je podnositelju zahtjeva zaista pružena podrška i pomoć, kako su navele vlasti tužene države. Prije svega, to je značilo da podnositelj zahtjeva prizna status žrtve trgovine ljudima. U tom statusu dobila je savjet hrvatskog ogranka Odbora Crvenog križa i besplatnu pravnu pomoć nevladinim organizacijama na programu koji sponzorira vlada. Osim toga, odmah nakon zahtjeva podnositelja zahtjeva, optuženik je izveden iz sudnice, a podnositelj zahtjeva svjedočio je u njegovoj odsutnosti.

(iii) jesu li vlasti tužene države ispunile svoje postupovne obveze. Policija i tužiteljstvo postupili su bez odgađanja, osobito kada su vršili pretres u mjestu prebivališta TM-a, tijekom ispitivanja podnositelja zahtjeva i prezentacije TM-a. optužbe. S druge strane, jedini svjedoci ispitani tijekom istrage i suđenja bili su sama podnositeljica i njezina prijateljica. Iako prijatelj podnositeljice zahtjeva nije u potpunosti potvrdio njezin iskaz, postojali su dokazi da podnositelj zahtjeva nije potražio pomoć od svoje prijateljice, nego njezine majke, a ona je s njom razgovarala telefonom onog dana kad je pobjegla. Nakon što je podnositeljica zahtjeva pobjegla od TM, nekoliko je mjeseci živjela s prijateljicom i majkom. Međutim, istražitelji nisu ispitivali majku prijatelja podnositelja zahtjeva. Također nisu ispitivali prijatelj prijateljice djevojke, koja je podnositelja zahtjeva odvela automobilom do tog prijatelja. To je pokazalo da domaće vlasti nisu uložile ozbiljne napore da temeljito istraže sve relevantne okolnosti i prikupe sve dostupne dokaze. Nisu pokušali utvrditi identitet podnositeljevih klijenata i ispitati ih. Također nisu preuzeli dokaze od majke podnositeljice zahtjeva, od vlasnika stanova i susjeda podnositelja zahtjeva i TM, koji su svi imali određene informacije o pravoj prirodi odnosa između podnositelja zahtjeva i TM, o navodnom premlaćivanju podnositelja zahtjeva i da je ona navodno zatvorena u stanu.

Nisu dostavljeni nikakvi dokazi da su hrvatske vlasti ozbiljno pokušale temeljito istražiti sljedeće okolnosti, koje su bile važne za procjenu prisiljavanja TM. da se podnositelj zahtjeva bavi prostitucijom: tvrdnje podnositeljice zahtjeva da je financijski ovisna o TM-u, te o raznim oblicima prisile koje je TM izvršila. kao što su podsjetnici da je on (TM) bivši policajac koji je imao “hrpu oružja”, prijetnje štete obitelji podnositelja zahtjeva i manipuliranje podnositeljem zahtjeva s lažnim obećanjima da će pronaći njezin “pristojan posao” kao i svjedočenje prijatelja podnositeljice zahtjeva da je podnositelj zahtjeva bio jako uznemiren i da se bojao TM-a, koji joj je i dalje prijetio preko društvenih mreža nakon njezina bijega. Očigledno, činjenica da tijekom pretraživanja stana TM nije ni na koji način uzeta u obzir. policajci su pronašli nekoliko strojnica s njim. Domaći sudovi ovoj okolnosti nisu dali posebnu važnost i zaključili su da je podnositeljica zahtjeva dobrovoljno pružila seksualne usluge. Osim toga, prema hrvatskom zakonu, Konvencija Ujedinjenih naroda protiv trgovine ljudima i iskorištavanje prostitucije drugih i Konvencija Vijeća Europe o suzbijanju trgovanja ljudima nisu se odnosili na pristanak žrtve. Istodobno su domaći sudovi odbacili iskaz podnositelja zahtjeva kao nepouzdan i nedosljedan, budući da je postupala nesigurno, napravila pauze u priči, izrazila sumnju. Domaći sudovi na bilo koji način nisu procijenili moguće posljedice psihološke traume podnositeljice zahtjeva na njezinu sposobnost da dosljedno i jasno navede okolnosti svog predmeta. S obzirom na ranjivost žrtava zločina povezanih s seksualnim odnosima, sastanak u sudnici s TM može imati negativan utjecaj na podnositelja zahtjeva, bez obzira na činjenicu da je ubrzo nakon toga TM izvučen iz sudnice.

Kao rezultat toga, relevantne hrvatske vlasti nisu ispunile svoju proceduralnu obvezu, kako je predviđeno člankom 4. Konvencije.


ODLUKA

 

U slučaju kršenja zahtjeva iz članka 4. Konvencije (sa šest glasova "za" s jednim - "protiv").


NAKNADA


U primjeni članka 41. Konvencije. Europski sud dodijelio je podnositelju zahtjeva 5.000 EUR na ime nematerijalne štete.


Izvor publikacije: http://espchhelp.ru/blog/1368-s-m-protiv-hrvatske .

 

 

 

Resolution of the ECHR of July 19, 2018 in the case of “S.M. (S.M.) v. Croatia” (application No. 60561/14).

In 2014, the applicant was assisted in the preparation of the application. Subsequently, the application was communicated to Croatia.

The case complains about the lack of an effective investigation into the fact of human trafficking and sexual exploitation for the purpose of engaging in prostitution. The case was a violation of Article 4 of the Convention.


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE


The applicant lodged a complaint against a certain TM, a former police officer, claiming that from summer to September 2011, he physically and psychologically forced her into prostitution. Subsequently, TM He was accused of forcing others to engage in prostitution as an aggravating circumstance of the crime of organizing prostitution. In 2013, the criminal court acquitted TM. on the grounds that, although it was established that he organized a group of persons engaged in prostitution, in which he included the applicant, it was not proven that TM forced the applicant into prostitution. The complainant was only charged with aggravated crime and, therefore, could not be accused of simply being sexually exploited for the purpose of prostitution. The prosecutor’s complaint against the court’s decision was rejected, and the applicant’s constitutional complaint was declared inadmissible for consideration on the merits.


QUESTIONS OF LAW


Note. The text of the document seems to be a typo: referring to paragraph a of Article 2 of the Palermo Protocol, and not paragraph a of the Palermo Protocol.

Regarding compliance with Article 4 of the Convention. Human trafficking and involvement in prostitution threatened the human dignity and fundamental freedoms of victims of such acts and could not be considered as complying with the norms of a democratic society and the values ​​guaranteed by the Convention. The Court did not consider it necessary to determine whether the treatment complained of by the applicant was “slavery”, “service” or “forced and compulsory labor”. Instead, it was decided that trafficking in itself, as well as the exploitation of prostitution within the meaning of paragraph "a" of the Palermo Protocol, paragraph "a" of Article 4 of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Persons, Article 1 of the Convention on Action against Trafficking in Persons and the Exploitation of Prostitution by third parties and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter - CEDAW) were within the scope of Article 4 of the Convention. In this regard, it did not matter that the applicant was in fact a citizen of the respondent state and that there was no international element, since Article 2 of the Convention on Combating Trafficking in Persons referred to “all forms of trafficking in persons committed at the national or transnational level”, and the Convention with trafficking in persons and the exploitation of prostitution by third parties, spoke about the exploitation of prostitution in general.

Protocol of the General Assembly of the United Nations dated November 15, 2000 "On prevention and suppression of trafficking in persons, especially women and children."

The European Court noted that three issues were raised in the applicant's complaint and examined them separately.

(i) Whether there was a proper legal framework and regulatory mechanisms — prostitution was illegal in Croatia. Both the exploitation of prostitution, including coercion to engage in prostitution as an aggravating form of the first activity, and the personal offer of sexual services entailed criminal punishment in the respondent state. Human trafficking, slavery, forced labor and pimping were criminal offenses and were prohibited. The consent of the victim was not important for establishing the fact of committing a crime in the form of trafficking in persons, and since 2013 the same approach was explicitly stated in the Criminal Code regarding pimping. In addition, since 2013, the use of sexual services for a fee has been a criminal offense. The prosecution carried out a charge against all the criminal acts indicated. The Croatian Penal Code also contained provisions on the rights of victims of crimes, in particular, crimes against freedom in the sphere of sexual relations. In addition, the Croatian authorities adopted a number of strategic documents aimed at preventing and combating trafficking in persons, and formed special teams that provide assistance to victims of traffickers. In view of the above, the European Court agreed that at the time of the commission of the crime in question and the investigation of it in Croatia, there existed an adequate legal basis for assessing the crime in the context of trafficking in persons, forcing them to engage in prostitution and for the exploitation of prostitution.

(ii) Support provided to the applicant. The applicant never objected to and did not appeal against the actions of the domestic authorities, including the consideration of the criminal case against TM, or any other state authority by the courts, and did not file any complaints about her rights as a victim of trafficking in persons assistance, support or any form of advice or lack thereof. During the trial, the applicant was informed that she had the opportunity to apply to the Department at the criminal court on the organization and support of witnesses and victims of crime. There is no evidence that the applicant would have applied to the indicated department. In such circumstances, the Court agrees that the applicant was indeed provided with support and assistance, as noted by the authorities of the respondent State. First of all, this meant the recognition of the status of a victim of trafficking by the applicant. In this status, she was provided with advice from the Croatian branch of the Red Cross Committee and free legal assistance to a non-governmental organization on a government-sponsored program. In addition, immediately after the request of the applicant the defendant was taken out of the courtroom, and the applicant testified in his absence.

(iii) Whether the authorities of the respondent state have fulfilled their procedural obligations. The police and the prosecutor's office acted without delay, in particular when conducting a search at the place of residence of TM, during the interrogation of the applicant and the presentation of TM. the charges. On the other hand, the only witnesses questioned during the investigation and the trial were the applicant herself and her friend. Although the applicant's friend did not fully confirm her testimony, there was evidence that the applicant did not seek help from her friend, but to her mother, and it was with her that she spoke on the phone the day she ran away. After the applicant fled from TM, she lived with her friend and her mother for several months. However, the investigators did not question the mother of the applicant's friend. They also did not question the girlfriend’s friend’s friend, who took the applicant by car to that friend. This proved that the domestic authorities did not make serious efforts to thoroughly investigate all relevant circumstances and collect all available evidence. They made no attempt to ascertain the identity of the applicant's clients and interrogate them. They also did not take evidence from the applicant's mother, from the apartment owners and neighbors of the applicant and TM, who all had certain information about the true nature of the relationship between the applicant and TM, about the applicant’s alleged beatings and that she was allegedly locked up in the apartment.

No evidence was provided that the Croatian authorities seriously tried to thoroughly investigate the following circumstances, which were important in assessing whether TM was forced. the applicant to engage in prostitution: the applicant's allegations that she was financially dependent on TM, and on various forms of coercion that TM. applied to her, such as reminders that he (TM) was a former police officer who had a “pile of weapons”, threats of harm to the applicant’s family and manipulating the applicant with false promises to find her “decent job” as well as the testimony of the applicant's friend that the applicant was extremely upset and was afraid of TM, who continued to threaten her through social networks after her escape. Apparently, the fact that during the search of the apartment TM was not taken into account in any way. police officers found several machine guns with him. The domestic courts did not attach particular importance to this circumstance and concluded that the applicant voluntarily provided sexual services. In addition, under Croatian law, the United Nations Convention against Trafficking in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Persons did not matter the consent of the victim. At the same time, the domestic courts rejected the applicant's testimony as unreliable and inconsistent, since she acted uncertainly, made pauses in the story, expressed doubts. The domestic courts did not assess in any way the possible consequences of the applicant's psychological trauma on her ability to consistently and clearly state the circumstances of her case. Given the vulnerability of victims of crimes related to sexual relations, a meeting in the courtroom with TM could have a negative impact on the applicant regardless of the fact that shortly thereafter TM brought out of the courtroom.

As a result, the relevant Croatian authorities failed to fulfill their procedural obligation, as provided for in Article 4 of the Convention.


RESOLUTION

 

In the case of a violation of the requirements of Article 4 of the Convention (made by six votes "for" with one - "against").


COMPENSATION


In application of Article 41 of the Convention. The European Court awarded the applicant EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.


Publication source: http://espchhelp.ru/blog/1367-s-m-v-croatia .

 

 

Постановление ЕСПЧ от 19 июля 2018 года по делу "Саришвили-Болквадзе (Sarishvili-Bolkvadze) против Грузии" (жалоба N 58240/08).

 

В 2008 году заявительнице была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Грузии.

 

По делу обжалуются неэффективность норм об охране жизни пациентов и отсутствие установленного законом средства правовой защиты для получения компенсации морального вреда, причиненного смертью, вызванной медицинской халатностью. По дело было допущено нарушение требования статьи 2 Конвенции.

 

 

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

 

 

В 2004 году сына заявительницы поместили в реанимационное отделение больницы с травмой, и через месяц он там умер. Комиссия, состоявшая из медицинских специалистов, установила, что в ходе лечения была допущена медицинская ошибка. Поскольку заявительница отказалась давать разрешение на вскрытие, а впоследствии на эксгумацию тела, расследование было прекращено в 2008 году в связи с тем, что органы прокуратуры не смогли установить причинно-следственную связь между предполагаемой медицинской халатностью и смертью сына заявительницы. Тем временем гражданские суды пришли к выводу, что причиной смерти сына заявительницы была медицинская халатность и что больница осуществляла нелицензированную деятельность в ряде областей медицины и некоторые из медицинских сотрудников больницы не имели разрешения независимо оказывать врачебную помощь. Заявительнице были присуждены 2 700 евро в качестве компенсации материального ущерба. Требования о компенсации морального вреда были отклонены, поскольку законодательство Грузии не предусматривало возможности компенсации морального вреда, причиненного нарушением права на жизнь родственника заявительницы.

 

 

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

 

 

По поводу соблюдения статьи 2 Конвенции. (a) Материально-правовой аспект. Что касается предполагаемой медицинской халатности, позитивное обязательство властей государства-ответчика было ограничено обязанностью ввести в действие эффективную нормативную базу, обязывающую больницы принимать надлежащие меры для защиты жизни пациентов. Только в двух крайне исключительных случаях государство может нести ответственность за действия или бездействие работников здравоохранения (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лопеш де Соуза Фернандеш против Португалии" (Lopes de Sousa Fernandes v. Portugal) от 19 декабря 2017 г., жалоба N 56080/13).

 

Поскольку в настоящем деле не возникало вопроса об умышленном создании опасности для жизни конкретного лица путем отказа в доступе к реанимационному лечению, это дело не относилось к первой исключительной категории случаев, влекущих ответственность государства. Таким образом, Европейскому Суду нужно было рассмотреть в соответствии с критериями, установленными в деле "Лопеш де Соуза Фернандеш против Португалии", относилось ли дело ко второй группе исключений, то есть имели ли место систематические или структурные недостатки в работе систем больницы, которая привела к тому, что сын заявительницы был лишен доступа к реанимационному лечению, а власти знали или должны были знать об этом риске и не приняли необходимых мер, чтобы предотвратить возникновение этой возможности.

 

Что касается первого критерия из четырех, то не было установлено, что действия медицинских работников вышли бы за пределы простой врачебной ошибки или медицинской халатности в том, что они в нарушение своих профессиональных обязанностей не применили к пациенту лечение в реанимации, несмотря на то, что они полностью осознавали, что жизнь пациента будет находиться в опасности, если лечение не будет предоставлено. Экспертные заключения, а также выводы суда по данному вопросу свидетельствовали о том, что имели место медицинская халатность и врачебные ошибки, а не лишение пациента лечения как таковое. Хотя некоторые из 29 врачей, которые участвовали в лечении сына заявительницы, не имели достаточной квалификации, материалы дела доказывали, что экстренная хирургическая операция была выполнена специалистом, чья квалификация ни разу не оспаривалась. Согласно мнению большинства экспертов, возможная задержка с проведением операции была обусловлена врачебной ошибкой. Следовательно, первый критерий не был соблюден, и дело не относилось ко второй исключительной категории случаев, означающих ответственность государства.

 

Что касается того, выполнили ли власти государства-ответчика свою функцию по обеспечению контроля, то больница осуществляла нелицензированную деятельность в нескольких областях, в том числе, применительно к сыну заявительницы, в сфере кардиологии и переливания крови. Также несколько врачей, участвовавших в лечении сына заявительница, не имели необходимых лицензий или квалификации в нарушение требований законодательства Грузии. Хотя имелась правовая база по выполнению соответствующих лицензионных требований, власти государства-ответчика не объяснили, каким образом указанные нормы применялись на практике, если вообще применялись. Поэтому, по мнению Европейского Суда, имело место нарушение материально-правовой позитивной обязанности властей государства-ответчика установить эффективно функционирующую нормативную базу, которая обеспечивала бы соблюдение применимых норм, направленных на сохранение жизней пациентов.

 

(b) Процессуальный аспект. (i) Уголовно-правовое средство защиты. Решение о прекращении производства по уголовному делу по факту смерти сына заявительницы не было принято поспешно или произвольно. Оно было надлежащим образом мотивировано и основывалось, среди прочего, на заключениях соответствующих судебно-медицинских экспертиз о том, что было невозможно установить причинно-следственную связь между медицинской халатностью и смертью пациента без вскрытия или эксгумации, разрешения на которые заявительница неоднократно отказывалась дать. Более того, прокурор проявил особое усердие и написал в компетентное министерство о том, что допущенная в настоящем деле медицинская ошибка требовала "принятия надлежащих мер для предотвращения подобных нарушений". Следовательно, прекращение производства по делу о медицинской халатности не нарушало процессуальных требований статьи 2 Конвенции.

 

(ii) Гражданско-правовое средство защиты. При рассмотрении гражданского иска против больницы были успешно установлены факты, относящиеся к жалобе заявительницы. Однако законодательство Грузии не предоставляло близким родственникам покойного лица возможность требовать компенсации морального вреда в случаях смерти родственника вследствие врачебной ошибки. С учетом психологического стресса заявительницы, возникшего из-за смерти ее сына, абсолютный и безусловный законодательный запрет необоснованно лишил заявительницу возможности потребовать с помощью доступных ей внутригосударственных средств гражданско-правовой защиты подлежащую выплате сумму компенсации морального вреда.

 

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

 

 

По делу было допущено нарушение требования материально-правового аспекта статьи 2 Конвенции (принято единогласно).

 

По делу не было допущено нарушения требования процессуального аспекта статьи 2 Конвенции применительно к уголовно-правовому средству защиты (принято единогласно).

 

По делу было допущено нарушение требования процессуального аспекта статьи 2 Конвенции применительно к гражданско-правовому средству защиты (принято единогласно).

 

 

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

 

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Заявительница не представила какого-либо требования о компенсации ущерба.

 

 

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1366-sarishvili-bolkvadze-protiv-gruzii .

 

 

 

 

 

სელიშვილი-ბოლქვაძე (სარიშვილი-ბოლქვაძე) წინააღმდეგ საქართველო (საჩივარი N 58240/08) საქმეზე 1988 წლის 19 ივლისის გადაწყვეტილებით.

 

2008 წელს, განმცხადებელს დაეხმარებოდა საჩივრის მომზადება. მოგვიანებით, საჩივარი საქართველოსთვის მიეწოდა.

 

საქმე უკმაყოფილოა პაციენტის სიცოცხლის დაცვის შესახებ წესების არაეფექტურობაზე და იურიდიული საშუალების არარსებობა სამედიცინო მოპყრობის შედეგად მიყენებული ზარალის შედეგად მიღებული ზარალის კომპენსაციის მისაღებად. საქმე იყო კონვენციის მე -2 მუხლის დარღვევა.

 


საქმის გარემოებები

 


2004 წელს განმცხადებლის შვილი მოათავსეს საავადმყოფოს ინტენსიური თერაპიის განყოფილებაში დაზიანებით, ერთი თვის შემდეგ გარდაიცვალა. სამედიცინო სპეციალისტების კომისიამ დაადგინა, რომ მკურნალობის დროს სამედიცინო შეცდომა გაკეთდა. მას შემდეგ, რაც განმცხადებელმა უარი თქვა ნებართვის გაცემისთვის, ხოლო შემდგომში სხეულის გამონაყარის გამო, გამოძიება შეწყდა 2008 წელს იმის გამო, რომ პროკურატურის ორგანოებს არ შეეძლოთ მომჩივნის ვაჟის გარდაცვალების სავარაუდო სამედიცინო დაუდევრობასა და გარდაცვალებას შორის მიზეზობრივი კავშირი. იმავდროულად, სამოქალაქო სასამართლოებმა დაასკვნეს, რომ განმცხადებლის ვაჟის გარდაცვალების მიზეზი იყო სამედიცინო დაუდევრობა და რომ საავადმყოფოში არაერთხელ არ ჩატარებულა საავადმყოფოში არალეგალური საქმიანობა და საავადმყოფოს ზოგიერთმა სამედიცინო პერსონალმა დამოუკიდებლად უზრუნველყო სამედიცინო დახმარება. განმცხადებელს მატერიალური ზიანისთვის 2,700 ევრო გადაეცა. არამატერიალური ზიანის კომპენსაციის მოთხოვნები უარყოფილი იქნა, რადგან საქართველოს კანონმდებლობა არ ითვალისწინებდა მომჩივნის ნათესავის სიცოცხლის უფლების დარღვევით გამოწვეული არამატერიალური ზიანის კომპენსაციას.

 


კანონის მოთხოვნები

 


კონვენციის მე -2 მუხლის შესაბამისად. (ა) არსებითი ასპექტი. სავარაუდო სამედიცინო დაუდევრობის გათვალისწინებით, მოპასუხე სახელმწიფოს ხელისუფლების პოზიტიური ვალდებულება შემოიფარგლებოდა იმ ვალდებულების შესასრულებლად, რომელიც ეფუძნებოდა ეფექტურ მარეგულირებელ ჩარჩოებს, რომლებიც ავალდებულებს საავადმყოფოებს მიიღონ შესაბამისი ზომები პაციენტების სიცოცხლის დაცვის მიზნით. მხოლოდ ორი უკიდურესად გამონაკლის შემთხვევაში შეიძლება სახელმწიფო პასუხისმგებელი იქნეს პასუხისმგებელი ჯანდაცვის მუშაკების ქმედებებზე (იხ. ევროპის სასამართლოს უზენაესი სასამართლოს გადაწყვეტილება 2017 წლის 19 დეკემბრის ლოპეს დე სუზა ფერნანდესი პორტუგალიის წინააღმდეგ (ლოპეს დე სოუს ფერნანდესი პორტუგალია) საჩივარი N 56080/13).

 

ვინაიდან მოცემულ საქმეში არ იყო კონკრეტული პირის სიცოცხლისთვის განზრახული საფრთხის შექმნა, რომელიც უკავშირდება რეანიმაციის მკურნალობის ხელმისაწვდომობის უარყოფას, ეს საქმე არ ეკუთვნოდა სახელმწიფოს განსაკუთრებულ შემთხვევას, რომელიც მოიცავს პასუხისმგებლობას სახელმწიფოს პასუხისმგებლობას. ამგვარად, ევროპულმა სასამართლომ უნდა განიხილოს Lopes de Souza Fernandes v. პორტუგალიის საქმეში შექმნილი კრიტერიუმების გათვალისწინებით, იყო თუ არა საქმე გამონაკლისების მეორე ჯგუფში, ანუ იყო სისტემატიური ან სტრუქტურული ხარვეზები საავადმყოფოს სისტემების ფუნქციონირებისას რომ განმცხადებლის შვილი ჩამოერთვა რეანიმაციის მკურნალობის ხელმისაწვდომობას და ხელისუფლებამ იცოდა ან უნდა იცოდეს ამ რისკის შესახებ და არ მიუღია აუცილებელი ღონისძიებები ამ შესაძლებლობის არსებობის თავიდან ასაცილებლად.

 

რაც შეეხება ოთხიდან პირველ კრიტერიუმს, არ დადგინდა, რომ სამედიცინო მუშაკების ქმედებები ადვილად გადალახავდა უბრალო სამედიცინო შეცდომის ან სამედიცინო დაუდევრობის ფარგლებს, მათ, რომ თავიანთი პროფესიული მოვალეობების დარღვევით, პაციენტში რეანიმაციულ მკურნალობას არ გამოიყენებდნენ, მიუხედავად იმისა, რომ სრულად აცნობიერებს, რომ პაციენტის სიცოცხლეს საფრთხე ემუქრება, თუ მკურნალობა არ არის გათვალისწინებული. ექსპერტის მოსაზრებები და ამ საკითხზე სასამართლოს დასკვნები აღინიშნა, რომ სამედიცინო დაუდევრობა და სამედიცინო შეცდომები მოხდა და არა პაციენტის მოპყრობა, როგორც ასეთი. მიუხედავად იმისა, რომ განმცხადებლის ვაჟის მკურნალობაში მონაწილე 29 ექიმმა არ მიიღო საკმარისი კვალიფიკაცია, საქმის მასალები ადასტურებს, რომ სასწრაფო ოპერაციის ჩატარება სპეციალისტის მიერ, რომლის კვალიფიკაცია არასდროს ყოფილა გამოწვეული. ყველაზე ექსპერტთა აზრით, ოპერაციის შესაძლო შეფერხება იყო სამედიცინო შეცდომის გამო. შესაბამისად, პირველი კრიტერიუმი არ დაკმაყოფილდა და საქმე არ გამოეყენებინა მეორე განსაკუთრებულ კატეგორიას, რაც სახელმწიფოს პასუხისმგებლობას ნიშნავს.

 

რაც შეეხება თუ არა მოპასუხე სახელმწიფოს მთავრობამ თავიანთი კონტროლის ფუნქციის შესრულებას, საავადმყოფო რამდენიმე ობიექტში არალეგალურ საქმიანობას ახორციელებდა, მათ შორის, განმცხადებლის შვილის, კარდიოლოგიისა და სისხლის გადასხმის სფეროში. გარდა ამისა, განმცხადებლის შვილის მკურნალობაში მონაწილე რამდენიმე ექიმს არ გააჩნდა საჭირო ლიცენზიები ან კვალიფიკაცია საქართველოს კანონმდებლობის მოთხოვნათა დარღვევით. მიუხედავად იმისა, რომ არსებობს სალიცენზიო მოთხოვნებთან შესაბამისობის სამართლებრივი საფუძველი, მოპასუხე სახელმწიფოს ხელისუფლებამ არ ახსნა, თუ როგორ გამოიყენებოდა ეს ნორმები პრაქტიკაში, თუ ისინი გამოყენებულ იქნა. აქედან გამომდინარე, ევროპის სასამართლოს აზრით, ადგილი ჰქონდა მოპასუხე სახელმწიფოს ხელისუფლების არსებითი და დადებითი მოვალეობის დარღვევას კარგად ფუნქციონირების მარეგულირებელი ჩარჩოს ჩამოყალიბებას, რაც უზრუნველყოფს პაციენტთა სიცოცხლის შენარჩუნების მიზნით მოქმედი სტანდარტების შესაბამისობას.

 

ბ) პროცედურული ასპექტი. (i) სისხლის სამართლის საშუალება. განმცხადებლის შვილის გარდაცვალების შესახებ სისხლის სამართლის საქმის შეწყვეტის გადაწყვეტილება არ იყო ნაჩქარევად ან თვითნებურად. სათანადოდ მოტივირებული და ეფუძნებოდა, სხვა საკითხებთან ერთად, შესაბამისი სასამართლო სამედიცინო გამოკვლევების შედეგების შესახებ, რომ შეუძლებელი იყო სამედიცინო დაუდევრობისა და პაციენტის გარდაცვალების გარეშე გახსნის ან ექსჰუმაციის გარეშე მიზეზობრივი კავშირი, რისთვისაც განმცხადებელმა არაერთხელ უარი უთხრა ნებართვას. უფრო მეტიც, პროკურორმა განსაკუთრებული ენთუზიაზმი აჩვენა და კომპეტენტურ უწყებას დაწერა, რომ მოცემულ საქმეში სამედიცინო შეცდომა "საჭიროა შესაბამისი ზომების მიღება ასეთი დარღვევების აღსაკვეთად". აქედან გამომდინარე, სამედიცინო დაუდევრობის პროცესის შეწყვეტა არ დაირღვა კონვენციის მე -2 მუხლის პროცედურულ მოთხოვნებს.

 

(ii) სამოქალაქო სამართლებრივი დაცვა. საავადმყოფოს წინააღმდეგ სამოქალაქო სარჩელის განხილვისას განმცხადებლის საჩივართან დაკავშირებული ფაქტები წარმატებით დადგინდა. თუმცა, საქართველოს კანონმდებლობით გარდაცვლილის ახლო ნათესავებს არ მიუწვდებოდათ შესაძლებლობა მიეღოთ კომპენსაცია ზიანის ანაზღაურების შემთხვევაში, რომელიც დაკავშირებულია ნათესავის გარდაცვალების შემთხვევაში. განმცხადებლის ფსიქოლოგიური სტრესის გათვალისწინებით, მისი შვილის გარდაცვალების გამო, აბსოლუტური და უპირობო საკანონმდებლო აკრძალვა დაუსაბუთებლად შეუშალა ხელს მომჩივანს, რომ მისთვის ხელმისაწვდომი სამართლებრივი დაცვის საშუალებით მორალური ზიანისთვის კომპენსაციის ოდენობა მოითხოვდა.

 


რეზოლუცია

 


კონვენციის მე -2 მუხლის არსებითი ასლის დარღვევა მოხდა საქმეში (მიღებული ერთხმად).

 

საქმე არ დაირღვა კონვენციის მე -2 მუხლის საპროცესო ასპექტის მოთხოვნები სისხლის სამართლის საშუალებებთან მიმართებაში (მიღებული ერთხმად).

 

საქმე დაირღვა კონვენციის მე -2 მუხლის პროცედურულ ასპექტში სამოქალაქო დახმარების შესახებ (მიღებული ერთხმად).

 

გადახდა

 


კონვენციის 41-ე მუხლის გამოყენებისას. განმცხადებელმა არ წარმოადგინა ზიანის ანაზღაურება.

 


გამოცემის წყარო: http://espchhelp.ru/blog/1365-sarishvili-bolkvadze-sakartvelos-ts-inaaghmdeg .

 

 

 

 

 

ECHR ruling dated July 19, 2018 in the case of Sarishvili-Bolkvadze (Sarishvili-Bolkvadze) v. Georgia (application N 58240/08).

 

In 2008, the applicant was assisted in the preparation of the application. Subsequently, the complaint was application to Georgia.
The case complains about the ineffectiveness of the rules on the protection of patients' lives and the absence of a legal remedy to obtain compensation for moral damage caused by death caused by medical negligence. The case was a violation of Article 2 of the Convention.

 


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

 


In 2004, the applicant's son was placed in the intensive care unit of the hospital with an injury, and a month later he died there. A commission of medical specialists found that a medical error was made during the treatment. Since the applicant refused to give permission for the autopsy, and subsequently for the exhumation of the body, the investigation was terminated in 2008 due to the fact that the prosecution authorities could not establish a causal link between the alleged medical negligence and the death of the applicant's son. In the meantime, the civil courts concluded that medical negligence was the cause of the death of the applicant's son and that the hospital carried out unlicensed activities in a number of areas of medicine and some of the medical staff of the hospital did not have permission to independently provide medical assistance. The applicant was awarded EUR 2,700 in respect of pecuniary damage. Claims for compensation for non-pecuniary damage were rejected because Georgian legislation did not provide for compensation for non-pecuniary damage caused by the violation of the applicant's relative’s right to life.

 


QUESTIONS OF LAW

 


Regarding compliance with Article 2 of the Convention. (a) Substantive aspect. With regard to alleged medical negligence, the positive obligation of the authorities of the respondent State was limited to the obligation to put in place an effective regulatory framework that obliges hospitals to take appropriate measures to protect the lives of patients. Only in two extremely exceptional cases can a state be held responsible for the actions or inaction of health workers (see the judgment of the Grand Chamber of the European Court of Justice in the Lopes de Souza Fernandes v. Portugal (Lopes de Sousa Fernandes v. Portugal) of December 19, 2017, Complaint N 56080/13).

 

Since in the present case there was no question of deliberately creating a danger to the life of a particular person by denying access to reanimation treatment, this case did not belong to the first exceptional category of cases involving the responsibility of the state. Thus, the European Court had to consider, in accordance with the criteria established in the Lopes de Souza Fernandes v. Portugal case, whether the case was in the second group of exceptions, that is, there were systematic or structural deficiencies in the operation of the hospital systems, which led to that the applicant's son was deprived of access to reanimation treatment, and the authorities knew or should have known about this risk and did not take the necessary measures to prevent the occurrence of this possibility.

 

As for the first criterion of the four, it was not established that the actions of medical workers would go beyond the bounds of a simple medical error or medical negligence in that they, in violation of their professional duties, did not apply resuscitation treatment to the patient, despite the fact that fully aware that the patient’s life would be in danger if treatment was not provided. Expert opinions, as well as the findings of the court on this issue, indicated that medical negligence and medical errors had occurred, and not the patient’s deprivation of treatment as such. Although some of the 29 doctors who participated in the treatment of the applicant's son did not have sufficient qualifications, the case file proved that the emergency surgical operation was performed by a specialist whose qualifications had never been challenged. According to most experts, the possible delay in the operation was due to medical error. Consequently, the first criterion was not met, and the case did not apply to the second exceptional category of cases, meaning the responsibility of the state.

 

As to whether the authorities of the respondent state fulfilled their control function, the hospital carried out unlicensed activities in several areas, including in relation to the applicant's son, in the field of cardiology and blood transfusion. Also, several doctors participating in the treatment of the applicant's son did not have the necessary licenses or qualifications in violation of the requirements of Georgian legislation. Although there was a legal basis for complying with the relevant licensing requirements, the authorities of the respondent state did not explain how these norms were applied in practice, if they were applied at all. Therefore, in the opinion of the European Court, there has been a violation of the substantive and positive duty of the authorities of the respondent state to establish a well-functioning regulatory framework that ensures compliance with applicable standards aimed at preserving the lives of patients.

 

(b) The procedural aspect. (i) Criminal remedy. The decision to discontinue the criminal proceedings on the death of the applicant's son was not taken hastily or arbitrarily. It was properly motivated and based, among other things, on the findings of relevant forensic medical examinations that it was impossible to establish a causal link between medical negligence and the death of a patient without opening or exhumation, for which the applicant repeatedly refused to give permission. Moreover, the prosecutor showed particular zeal and wrote to the competent ministry that the medical error in the present case required “taking appropriate measures to prevent such violations”. Therefore, the termination of the medical negligence proceedings did not violate the procedural requirements of Article 2 of the Convention.

 

(ii) Civil remedy. When considering a civil lawsuit against the hospital, facts relating to the applicant's complaint were successfully established. However, Georgian legislation did not provide the close relatives of the deceased person with the opportunity to claim compensation for non-pecuniary damage in cases of the death of a relative due to medical error. Given the psychological stress of the applicant due to the death of her son, an absolute and unconditional legislative prohibition unreasonably prevented the applicant from claiming the amount of compensation for moral harm with the help of domestic remedies available to her.

 


RESOLUTION

 


A violation of the substantive aspect of Article 2 of the Convention was made in the case (adopted unanimously).

 

The case did not violate the requirements of the procedural aspect of Article 2 of the Convention in relation to the criminal remedy (adopted unanimously).

 

The case was breached in the procedural aspect of Article 2 of the Convention in relation to a civil remedy (adopted unanimously).

 


COMPENSATION

 


In application of Article 41 of the Convention. The applicant did not submit any claim for damages.

 


Publication source: http://espchhelp.ru/blog/1364-sarishvili-bolkvadze-v-georgia .

 

 

Постановление ЕСПЧ от 19 июля 2018 года по делу "Александар Сабев (Aleksandar Sabev) против Болгарии" (жалоба N 43503/08).

 

В 2008 году заявителю была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Болгарии.

 

По делу обжалуется увольнение, не рассмотренное судом, обладающим для этого полной юрисдикцией. По делу было допущено нарушение требования статьи 6 Конвенции.

 

 

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

 

 

Заявитель, являвшийся офицером разведывательного управления Генерального штаба армии, был уволен после отзыва его разрешения на доступ к секретной информации. Его жалоба на это решение была оставлена без удовлетворения.

 

 

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

 

 

По поводу соблюдения пункта 1 статьи 6 Конвенции. В данном деле речь шла о праве заявителя занимать должность на государственной службе, на котором отрицательно сказался отзыв разрешения заявителя на доступ к секретной информации. Согласно внутригосударственному законодательству заявитель мог обжаловать свое увольнение. Таким образом, соответствующий спор касался определения "гражданское право" по смыслу пункта 1 статьи 6 Конвенции, поэтому данная статья Конвенции в ее гражданско-правовом аспекте применима к судебной процедуре обжалования увольнения заявителя.

 

Министр обороны был обязан уволить заявителя, поскольку заявитель более не имел разрешений на доступ к секретной информации, что являлось необходимым условием для выполнения им обязанностей в структуре Генерального штаба Вооруженных сил.

 

Законность увольнения заявителя полностью зависела от ответа на вопрос о том, был ли отзыв разрешения на доступ заявителя к секретной информации обоснованным. Государственная комиссия отклонила жалобу заявителя. Вместе с тем эта процедура не сопровождалась гарантиями, предусмотренными пунктом 1 статьи 6 Конвенции: государственная комиссия не являлась независимым от исполнительной власти органом, поскольку ее члены были избраны Советом министров по предложению премьер-министра, государственная комиссия не сообщила заявителю о причинах, которые привели к отзыву его разрешения, кроме того, это решение было принято без ведома заявителя.

 

Заявитель оспорил свое увольнение в Верховном административном суде Болгарии, утверждая, в частности, что отзыв его разрешений не соответствовал внутригосударственному законодательству, что он не совершал какого-либо нарушения, обосновывающего отзыв его разрешения на доступ к секретной информации, и что он не был проинформирован о причинах этого отзыва. Однако ни на одной из стадий разбирательства в двух различных судебных составах высшая судебная инстанция по административным делам не рассмотрела вопрос о том, был ли отзыв разрешения обоснован совершением заявителем нарушения. Она просто сослалась на решение государственной комиссии, отметив, что оно не было мотивировано и не подлежало какому-либо обжалованию. По этой причине ситуация заявителя аналогична тем, которые были рассмотрены в делах "Миряна Петрова против Болгарии" (Miryana Petrova v. Bulgaria) от 21 июля 2016 г., жалоба N 57148/08, и "Компания "Тиннелли и Санз Лтд" и другие и Макэлдафф и другие против Соединенного Королевства" (Tinnelly and Sons Ltd and Others and McElduff and Others v. United Kingdom) от 10 июля 1998 г. В указанных делах Европейский Суд установил нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с отказом внутригосударственных судов рассматривать вопросы, имевшие ключевое значение для принятия решения по спорам между заявителями и администрацией, отказом, который был обоснован тем, что эти вопросы были предварительно разрешены администрацией с целью сделать свои фактические выводы обязательными для судов.

 

Тем не менее настоящее дело следует отличать от дела "Регнер против Чешской Республики" (Regner v. Czech Republic) от 19 сентября 2017 г., жалоба N 35289/11, в котором Большая Палата Европейского Суда пришла к выводу о применимости гарантий статьи 6 Конвенции к судебной процедуре, касавшейся отзыва разрешения службы безопасности на допуск к секретной информации, имевшего решающее значение для возможности заявителя в полном объеме выполнять свои обязанности и для его возможности получить новую должность на государственной службе, и в котором процедура, которой следовали внутригосударственные суды, сопровождалась достаточными гарантиями в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции. В частности, Верховный административный суд Чешской Республики обладал полной юрисдикцией для вынесения решения по спору между заявителем и администрацией, в отличие от Верховного административного суда Болгарии в настоящем деле: у Верховного административного суда Чешской Республики был доступ ко всем секретным материалам дела, использовавшимся для обоснования решения администрации. Кроме того, Верховный административный суд Чешской Республики мог оценить обоснованность непредоставления некоторых секретных документов и в случае необходимости потребовать их представления. Компетенция Верховного административного суда Чешской Республики не ограничивалась рассмотрением только доводов, выдвинутых заявителем, суд мог рассмотреть вопрос о том, имелись ли обстоятельства, оправдывающие отзыв у заявителя Регнера его разрешения на допуск к секретной информации.

 

Спор, связанный с увольнением заявителя, не был рассмотрен судом, обладающим "полной юрисдикцией" для изучения всех относящихся к настоящему делу фактических и правовых обстоятельств гражданского характера.

 

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

 

 

По делу было допущено нарушение требования пункта 1 статьи 6 Конвенции (принято единогласно).

 

 

 

КОМПЕНСАЦИЯ

 

 

 

В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявителю 2 400 евро в качестве компенсации морального вреда.

 

 

 

Источник публикации: http://espchhelp.ru/blog/1363-aleksandar-sabev-protiv-bolgarii .

 

 

 

 

 

Решението на ЕСПЧ от 19 юли 2018 г. по делото Александър Събев (България) (Жалба N 43503/08).

 

През 2008 г. жалбоподателят получи помощ при подготовката на жалба. Впоследствие жалбата е съобщена на България.

 

Уволнение, което не е разгледано от съд с пълна юрисдикция за тази цел, се обжалва по делото. Делото е нарушение на член 6 от Конвенцията.

 


ОБСТОЯТЕЛСТВА ПО СЛУЧАЯ

 


Жалбоподателят, офицер от разузнаването на Генералния щаб на армията, е уволнен, след като разрешението му за достъп до класифицирана информация е оттеглено. Жалбата му срещу това решение е отхвърлена.

 


ВЪПРОСИ НА ПРАВОТО

 


Относно спазването на член 6, параграф 1 от Конвенцията. В случая става въпрос за правото на жалбоподателя да заема длъжност в обществената служба, което е било засегнато неблагоприятно от оттеглянето на разрешението на жалбоподателя за достъп до класифицирана информация. Според вътрешното право жалбоподателят може да обжалва уволнението му. Така съответният спор се отнася до дефиницията на „гражданско право“ по смисъла на член 6, параграф 1 от Конвенцията, поради което този член от Конвенцията в своя граждански аспект се прилага към съдебната процедура за обжалване на уволнението на жалбоподателя.

 

Министърът на отбраната е длъжен да уволни жалбоподателя, тъй като на жалбоподателя вече не се разрешава достъп до класифицирана информация, което е предпоставка за изпълнението на задълженията му в структурата на Генералния щаб на въоръжените сили.

 

Законосъобразността на уволнението на жалбоподателя напълно зависела от отговора на въпроса дали оттеглянето на разрешението за достъп на жалбоподателя до класифицирана информация е обосновано. Държавната комисия отхвърли жалбата. В същото време тази процедура не е съпроводена от гаранциите, предвидени в чл. 1 на чл. 6 от Конвенцията: държавната комисия не е орган, независим от изпълнителната власт, тъй като нейните членове са избрани от Министерския съвет по предложение на премиера, държавната комисия не е уведомила заявителя за причините, довели до оттеглянето на неговото разрешение, освен това, това решение е взето без знанието на жалбоподателя.

 

Жалбоподателят оспорва уволнението си във Върховния административен съд на България, аргументирайки по-специално, че отмяната на неговите разрешителни не е в съответствие с националното законодателство, че не е извършил никакво нарушение, което да обоснове отмяната на неговото разрешение за достъп до класифицирана информация, и че той не е бил информиран за Причините за този преглед. Въпреки това, на нито един етап от производството в две различни съдебни структури най-висшият административен съд в административните дела не е разгледал дали отмяната на разрешението е обоснована от нарушението на жалбоподателя. Тя просто се позовава на решението на държавната комисия, като отбелязва, че тя не е мотивирана и не подлежи на обжалване. По тази причина положението на жалбоподателя е подобно на разглежданото в случаите на „Мирян Петров срещу България“ (Миряна Петрова срещу България) от 21 юли 2016 г., жалба № 57148/08 и Tinnelli & Suns Company и други. и Mackelduff et al. срещу Обединеното кралство “(Tinnelly and Sons Ltd и др. срещу McElduff и други срещу Обединеното кралство) от 10 юли 1998 г. В тези случаи Европейският съд установи нарушение на член 6 § 1 от Конвенцията във връзка с отказа на националните съдилища които са били ключови за решаване на спорове между заявители и ministratsiey, отказ, който се основава на факта, че тези въпроси са били предварително активирана от администратора, за да направят своите фактически изводи обвързващи за съда.

 

Настоящото дело обаче трябва да се различава от случая с Regner срещу Чешката република (Regner срещу Чешката република) от 19 септември 2017 г., жалба № 35289/11, в която Голямата камара на Европейския съд заключи, че гаранциите по член 6 от Конвенцията са приложими на съдебното производство за отнемане на разрешението на службата за сигурност за допускане до секретна информация, което е от решаващо значение за жалбоподателя да може да изпълнява изцяло задълженията си и за способността си да придобие нова длъжност в държавната служба и в която процедурата тата следван от националните съдилища, придружени от достатъчно гаранции в съответствие с параграф 1 на член 6 от Конвенцията. По-специално, Върховният административен съд на Чешката република е имал пълна компетентност да се произнася по спора между жалбоподателя и администрацията, за разлика от Върховния административен съд на България в настоящия случай: Върховният административен съд на Чешката република има достъп до всички секретни материали, използвани за обосноваване на решението администрация. В допълнение, Върховният административен съд на Чешката република може да прецени валидността на непредставянето на някои секретни документи и, ако е необходимо, да изиска тяхното представяне. Правомощията на Върховния административен съд на Чешката република не се ограничават до разглеждане само на аргументите, изтъкнати от жалбоподателя, съдът би могъл да прецени дали са налице обстоятелства, обосноваващи оттеглянето от жалбоподателя на Regner на неговото разрешение за достъп до класифицирана информация.

 

Спорът, свързан с уволнението на жалбоподателя, не се разглежда от съд, който има „пълна юрисдикция“, за да разгледа всички фактически и правни обстоятелства от гражданско естество, свързани с настоящото дело.

 


РЕШЕНИЕ

 


В случай на нарушение на изискванията на чл. 6, ал. 1 от Конвенцията (прието единодушно).

 


КОМПЕНСАЦИЯ

 


При прилагане на член 41 от Конвенцията. Европейският съд присъди на жалбоподателя 2400 евро за неимуществени вреди.

 


Източник на публикация: http://espchhelp.ru/blog/1362-aleksandur-subev-sreshtu-bulgariya .

 

 

 

 

 

ECHR ruling of July 19, 2018 in the case of Aleksandar Sabev v. Bulgaria (application N 43503/08).

 

In 2008, the complainant was assisted in preparing a application. Subsequently, the application was communicated to Bulgaria.

 

A dismissal not considered by a court having full jurisdiction for this purpose is appealed in the case. The case was a violation of Article 6 of the Convention.

 


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

 


The applicant, an intelligence officer of the General Staff of the Army, was dismissed after his permission to access classified information was withdrawn. His complaint against this decision was dismissed.

 


QUESTIONS OF LAW

 


Regarding compliance with paragraph 1 of Article 6 of the Convention. In this case, it was about the applicant's right to occupy a position in the public service, which was adversely affected by the withdrawal of the applicant's permission to access classified information. Under domestic law, the applicant could appeal against his dismissal. Thus, the relevant dispute concerned the definition of “civil law” within the meaning of paragraph 1 of Article 6 of the Convention, therefore this article of the Convention in its civil aspect applies to the judicial procedure for appealing the applicant’s dismissal.

 

The Minister of Defense was obliged to dismiss the applicant, since the applicant was no longer allowed to access classified information, which was a prerequisite for his duties in the structure of the General Staff of the Armed Forces.

 

The legality of the applicant's dismissal completely depended on the answer to the question of whether the withdrawal of the permission to the applicant's access to classified information was justified. The State Commission rejected the complaint. At the same time, this procedure was not accompanied by guarantees provided for by clause 1 of Article 6 of the Convention: the state commission was not an authority independent of the executive authority, since its members were elected by the Council of Ministers at the suggestion of the prime minister, the state commission did not inform the applicant about the reasons that led to the withdrawal of his permission, moreover, this decision was made without the knowledge of the applicant.

 

The applicant contested his dismissal in the Supreme Administrative Court of Bulgaria, arguing, in particular, that the revocation of his permits did not comply with the domestic legislation, that he did not commit any violation justifying the revocation of his permission to access classified information, and that he was not informed about The reasons for this review. However, at no stage of the proceedings in two different judicial structures, the highest administrative court in administrative cases did not consider whether the revocation of the permit was justified by the applicant’s violation. She simply referred to the decision of the state commission, noting that it was not motivated and was not subject to any appeal. For this reason, the situation of the applicant is similar to those considered in the cases of “Miryan Petrov v. Bulgaria” (Miryana Petrova v. Bulgaria) of July 21, 2016, complaint No. 57148/08, and Tinnelli & Suns Company and others. and Mackelduff et al. v. United Kingdom "(Tinnelly and Sons Ltd and Others v. McElduff and Others v. United Kingdom) of July 10, 1998. In these cases the European Court found a violation of Article 6 § 1 of the Convention in connection with the refusal that were key to deciding disputes between applicants and ministratsiey, refusal, which was based on the fact that these issues have been previously enabled by the administrator in order to make its factual conclusions binding on the courts.

 

However, the present case should be distinguished from the case of Regner v. The Czech Republic (Regner v. Czech Republic) of September 19, 2017, complaint No. 35289/11, in which the Grand Chamber of the European Court concluded that the guarantees of Article 6 of the Convention are applicable to the judicial procedure concerning the withdrawal of the permission of the security service for admission to secret information, which was crucial for the applicant to be able to fully perform his duties and for his ability to obtain a new position in the public service, and in which the procedure th followed by the domestic courts, accompanied by sufficient guarantees in accordance with paragraph 1 of Article 6 of the Convention. In particular, the Supreme Administrative Court of the Czech Republic had full jurisdiction to adjudicate the dispute between the applicant and the administration, unlike the Supreme Administrative Court of Bulgaria in the present case: the Supreme Administrative Court of the Czech Republic had access to all the secret case materials used to substantiate the decision administration. In addition, the Supreme Administrative Court of the Czech Republic could assess the validity of the failure to provide some secret documents and, if necessary, require their presentation. The competence of the Supreme Administrative Court of the Czech Republic was not limited to considering only the arguments put forward by the applicant, the court could consider whether there were circumstances justifying the withdrawal from the applicant of Regner of his permission to gain access to classified information.

 

The dispute related to the applicant's dismissal was not considered by a court having “full jurisdiction” to examine all the factual and legal circumstances of a civil nature relating to the present case.

 


RESOLUTION

 


In the case of a violation of the requirements of paragraph 1 of Article 6 of the Convention (adopted unanimously).

 


COMPENSATION

 


In application of Article 41 of the Convention. The European Court awarded the applicant EUR 2,400 in respect of non-pecuniary damage.

 


Publication source: http://espchhelp.ru/blog/1361-aleksandar-sabev-v-bulgaria .