Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Новости от 22 июня 2020 года из блога, посвященного практике в Межамериканском суде по правам человека МАСПЧ

Обновлено 22.06.2020 05:21

 

Постановление Межамериканского суда по правам человека от 30 июня 2015 года по делу "Вон Хо Вин (Wong Ho Wing) против Перу" (серия C, N 297).

Заявителю была оказана помощь в подготовке жалобы в Межамериканскую комиссию по правам человека (г. Вашингтон, США).

В последствии Межамериканская комиссия по правам человека передала жалобу заявителя для рассмотрения в Межамериканский суд по правам человека (г. Сан-Хосе, Коста-Рика). Затем жалоба была коммуницирована Перу.

По делу успешно рассмотрена жалоба по делу об обязательства государств - участников Американской конвенции в контексте экстрадиционного разбирательства.

 

Обязательства государств - участников Американской конвенции в контексте экстрадиционного разбирательства.

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

Заявителем по делу выступал гражданин Китайской Народной Республики, который разыскивался властями Гонконга (Китай) в связи с контрабандой товаров, отмыванием денежных средств и взяточничеством. 27 октября 2008 г. власти Перу задержали его в аэропорту Лимы в соответствии с "красным оповещением" Интерпола. Он был подвергнут "временному или предэкстрадиционному задержанию" до помещения под домашний арест 10 марта 2014 г.

14 ноября 2008 г. Перу получило от Китая требование об экстрадиции. 10 декабря 2008 г. состоялось публичное слушании, в ходе которого заявитель и его представитель сообщили, что за контрабанду была предусмотрена смертная казнь. 20 января 2009 г. вторая временная палата Верховного суда Перу вынесла первое консультативное решение в экстрадиционном разбирательстве, признав требование об экстрадиции приемлемым в отношений преступлений уклонения от таможенных пошлин или контрабанды и взяточничества. После этого решения, 26 января 2009 г., брат заявителя подал ходатайство о выдаче приказа habeas corpus. 24 апреля 2009 г. 56-й суд по уголовным делам Лимы признал обоснованным ходатайство о выдаче приказа habeas corpus и признал недействительным консультативное решение от 20 января 2009 г. в связи с тем, что оно было недостаточно мотивированным.

Приказ "Хабеас корпус" - один из важнейших институтов правосудия в англосаксонской системе права - издается судом с целью проверить законность и обоснованность лишения человека свободы.

11 декабря 2009 г. Китай информировал Перу о том, что его Верховный суд решил не применять смертную казнь, если заявитель будет выдан и осужден. 27 января 2010 г. Верховный суд Перу вынес еще одно консультативное решение, в котором он высказался в пользу экстрадиции, учитывая решение Верховного суда Китая. После этого решения, 9 февраля 2010 г. представитель заявителя подал ходатайство о выдаче приказа habeas corpus, которое было признано неприемлемым. Представитель подал жалобу, ссылаясь на нарушение конституционного права.

1 мая 2011 г. вступила в силу восьмая поправка в Уголовный кодекс Китая, которая отменила смертную казнь за контрабанду, из-за которой была запрошена экстрадиция заявителя. 24 мая 2011 г. Конституционный суд Перу рассмотрел жалобу в порядке конституционного судопроизводства и обязал органы исполнительной власти воздержаться от экстрадиции заявителя, сочтя, что дипломатические гарантии, предложенные Китаем, были недостаточны, чтобы обеспечить неприменение смертной казни. 9 июня 2011 г. он вынес дополнительное решение, разъясняющее, что дипломатические гарантии, предложенные Китаем, отсутствовали в материалах дела. Органы исполнительной власти после этого использовали различные средства судебной защиты, чтобы разъяснить способ исполнения решения, которые не принесли результата. Окончательное решение органов исполнительной власти по требованию об экстрадиции по-прежнему не принято на дату постановления Межамериканского суда.

 

ПРАВО

 

(a) Предварительное возражение. Власти государства-ответчика выдвинули возражение относительно неисчерпания внутригосударственных средств правовой защиты на том основании, что (i) на момент подачи первоначальной жалобы не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты, и (ii) при принятии решения по вопросу приемлемости Комиссия не приняла во внимание, что на рассмотрении находились иные ходатайства о выдаче приказа habeas corpus.

Межамериканский суд отклонил первый довод, сочтя, что в соответствии со статьей 46 Американской конвенции о правах человека (далее - АКПЧ) исчерпание внутригосударственных средств правовой защиты требуется, когда принимается решение о приемлемости жалобы, а она - когда она подается. Что касается второго довода, суд отметил, что ходатайство о выдаче приказа habeas corpus было частью обычного экстрадиционного разбирательства в Перу, в связи с чем не требовало исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты.

(b) Пункт 1 статьи 4 (право на жизнь) в связи с пунктом 1 статьи 1 (обязательство соблюдения и обеспечения прав) АКПЧ и пункт 4 статьи 14 Межамериканской конвенции о предупреждении и наказании пыток (МКПНП) (запрет принудительного возвращения). Суд установил, что государства несут обязательство не высылать посредством экстрадиции лицо, находящееся под их юрисдикцией, если имеются убедительные основания полагать, что оно столкнется с реальной, предсказуемой и личной угрозой подвергнуться обращению, противоречащему его праву на жизнь и запрету пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. Следовательно, когда лицо заявляет властям государства о наличии угрозы в случае возвращения, компетентные органы этого государства обязаны как минимум опросить его и осуществить предварительную оценку, чтобы определить, существует ли данная угроза в случае его высылки. Это предполагает, что при предоставлении лицу возможности объяснить причины, по которым он не должен быть подвергнут высылке, должны соблюдаться определенные базовые судебные гарантии, и, если угроза подтверждена, лицо не должно возвращаться в страну, где данная угроза существует.

Суд признал, что за одно из преступлений, в связи с которыми требовалась экстрадиция заявителя, смертная казнь была отменена. Таким образом, реальная угроза его праву на жизнь отсутствовала.

Установлено, что для того, чтобы определить, имелась ли угроза пытки или иных форм жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, должны быть рассмотрены (i) предполагаемая угрожающая ситуация в запрашивающем государстве, включая относимые условия в запрашивающем государстве, а также конкретные обстоятельства заявителя, и (ii) предоставленные дипломатические гарантии. На основании прецедентной практики Европейского Суда по правам человека Межамериканский суд счел, что качество на надежность дипломатических гарантий должны быть подвергнуты оценке. Межамериканский суд установил, что информация, на которую в настоящем деле ссылались как Комиссия, так и представитель, относилась к общей ситуации с правами человека в Китае. Это было сочтено Межамериканским судом недостаточным, чтобы заключить, что экстрадиция заявителя повлекла бы для него реальную, предсказуемую и личную угрозу подвергнуться обращению, противоречащему запрету пыток или иного жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.

 

ВЫВОД

 

Экстрадиция не составит нарушение обязательства Перу обеспечить заявителю право на жизнь и личную неприкосновенность (статьи 4 и 5 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ) или обязательства соблюдать запрет принудительного возвращения (пункт 4 статьи 13 МКПНП) (вынесено пятью голосами "за" и одним - "против").

(c) Пункт 1 статьи 8 (право на справедливый суд) и пункт 1 статьи 25 (право на судебные гарантии и судебную защиту) в связи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ. В отношении предполагаемого уклонения от соблюдения решения Конституционного суда Межамериканский суд счел, что Перу должно было принять решение о том, каким образом должно быть продолжено рассмотрение запроса об экстрадиции заявителя, учитывая, что на данный момент отсутствовала угроза его правам на жизнь и личную неприкосновенность в случае экстрадиции, но что имелось решение Конституционного суда, которое на первый взгляд не могло быть изменено и в принципе было обязательным для органов исполнительной власти. Кроме того, Межамериканский суд принял во внимание тот факт, что действия органов исполнительной власти, совершенные ими по своему усмотрению, могли подвергаться последующему конституционному контролю.

Что касается продолжительности экстрадиционного разбирательства, Межамериканский суд проанализировал четыре элемента, чтобы определить, была ли длительность разумной: (i) сложность дела, (ii) процессуальную активность заинтересованной стороны, (iii) поведение судебных органов, и (iv) последствия для правового положения лица, участвующего в деле. Он заключил, что власти государства не действовали с надлежащей тщательностью и не исполнили обязательство безотлагательности, обусловленное заключением заявителя. Так, экстрадиционное разбирательство превысило разумный срок. Что касается иных гарантий надлежащего разбирательства, Межамериканский суд пришел к выводу, что, поскольку заявитель участвовал в судебной стадии разбирательства и сохранил возможность прибегнуть к судебному контролю окончательного решения по вопросу экстрадиции, государство не нарушило свое обязательство гарантировать право заявителя быть заслушанным.

 

ВЫВОД

 

По делу допущено нарушение гарантии разумного срока (пункт 1 статьи 8 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ, вынесено тремя голосами "за" и тремя - "против", с решающим голосом Председателя), отсутствует нарушение права быть заслушанным и права на защиту (пункт 1 статьи 8 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1, вынесено пятью голосами "за" и одним - "против"), отсутствует необходимость разрешать вопрос о предполагаемом несоблюдении права на судебную защиту, предусмотренного статьей 25 (вынесено пятью голосами "за" и одним - "против").

(d) Статья 5 (право на личную неприкосновенность) и 7 (право на личную свободу) в связи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ. В настоящем деле обладатель прав, ситуация которого рассматривается, являлся иностранцем, заключенным под стражу в связи с наличием международного ордера на арест и последовавшим требованием об экстрадиции.

Однако несмотря на основания для содержания под стражей, поскольку речь идет о лишении свободы, осуществляемом государством - участником Конвенции, оно должно строго соответствовать применимым положения АКПЧ и национального законодательства.

Что касается права на личную свободу, Межамериканский суд заключил, что (i) заявитель был подвергнут произвольному лишению свободы, продолжительность которого была чрезмерной, (ii) определенные средства правовой защиты habeas corpus не были эффективны, и (iii) государство уклонялось от принятия решений в связи с данными средствами правовой защиты в течение разумного срока.

В конечном счете, в отношении предполагаемого нарушения права заявителя на личную неприкосновенность в результате лишения свободы Межамериканский суд заключил, что доводы касались "побочного эффекта содержания под стражей".

 

ВЫВОД

 

Нарушение пункта 1 статьи 7, пункта 3 статьи 7, пункта 5 статьи 7 и пункта 6 статьи 7 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ (вынесено пятью голосами "за" и одним - "против"), отсутствует нарушение пункта 2 статьи 7 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ (вынесено четырьмя голосами "за" и двумя - "против"), отсутствует нарушение пункта 2 статьи 7 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ (вынесено четырьмя голосами "за" и двумя - "против"), и отсутствует нарушение статьи 5 во взаимосвязи с пунктом 1 статьи 1 АКПЧ (вынесено пятью голосами "за" и одним - "против").

(e) Компенсации. Межамериканский суд решил, что постановление как таковое представляет собой форму компенсации, и обязал государство (i) принять как можно скорее окончательное решение в экстрадиционном разбирательстве, касающемся заявителя, (ii) немедленно пересмотреть вопрос о лишении заявителя свободы, (iii) опубликовать постановление и его официальное краткое изложение и (iv) выплатить сумму, предусмотренную постановлением, в качестве компенсации материального ущерба и морального вреда и возмещения судебных расходов и издержек.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/blog/3344-von-kho-vin-protiv-peru .

 

 

El fallo de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 30 de junio de 2015 en el caso de Wong Ho Wing v. Perú (Serie C, No. 297).

El solicitante recibió asistencia para preparar una queja ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (Washington, EE. UU.).

Posteriormente, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos remitió la queja del solicitante a la Corte Interamericana de Derechos Humanos (San José, Costa Rica) para su consideración. Luego la denuncia fue comunicada a Perú.

En el caso, se consideró con éxito la denuncia en el caso de la obligación de los Estados partes en la Convención Americana en el contexto de los procedimientos de extradición.

Obligaciones de los Estados Partes en la Convención Americana en el contexto de los procedimientos de extradición.


Circunstancias del caso


El solicitante era ciudadano de la República Popular de China, buscado por las autoridades de Hong Kong (China) en relación con el contrabando de bienes, el lavado de dinero y el soborno. El 27 de octubre de 2008, las autoridades peruanas lo detuvieron en el aeropuerto de Lima de acuerdo con la "alerta roja" de Interpol. Fue sometido a "detención temporal o previa a la extradición" antes de ser puesto bajo arresto domiciliario el 10 de marzo de 2014.

El 14 de noviembre de 2008, Perú recibió una solicitud de extradición de China. El 10 de diciembre de 2008 se celebró una audiencia pública, durante la cual el solicitante y su representante informaron que la pena de muerte estaba prevista para el contrabando. El 20 de enero de 2009, la segunda cámara provisional de la Corte Suprema de Perú emitió la primera decisión consultiva en procedimientos de extradición, declarando la solicitud de extradición admisible en relación con delitos de evasión de impuestos o contrabando y soborno. Tras esta decisión, el 26 de enero de 2009, el hermano del solicitante presentó una solicitud para la emisión de una orden de hábeas corpus. El 24 de abril de 2009, el 56 ° Tribunal Penal de Lima declaró que la solicitud de emisión de hábeas corpus estaba justificada e invalidó la decisión consultiva del 20 de enero de 2009 porque no estaba suficientemente motivada.

La orden de hábeas corpus, una de las instituciones de justicia más importantes en el sistema legal anglosajón, es emitida por un tribunal para verificar la legalidad y validez de la prisión de una persona.

El 11 de diciembre de 2009, China informó a Perú que su Corte Suprema había decidido no aplicar la pena de muerte si el solicitante era extraditado y condenado. El 27 de enero de 2010, la Corte Suprema de Perú emitió otra decisión consultiva en la que se pronunció a favor de la extradición, dada la decisión de la Corte Suprema de China. Tras esta decisión, el 9 de febrero de 2010, el representante del solicitante presentó una solicitud para la emisión de una orden de hábeas corpus, que fue declarada inadmisible. El representante presentó una queja, citando una violación del derecho constitucional.

El 1 de mayo de 2011, entró en vigencia la octava enmienda del Código Penal chino, que abolió la pena de muerte por contrabando, por lo que se solicitó la extradición del solicitante. El 24 de mayo de 2011, el Tribunal Constitucional peruano examinó la queja a través de procedimientos constitucionales y ordenó a las autoridades ejecutivas que se abstengan de extraditar al solicitante, considerando que las garantías diplomáticas ofrecidas por China eran insuficientes para garantizar que no se aplicara la pena de muerte. El 9 de junio de 2011, emitió una decisión adicional aclarando que las garantías diplomáticas ofrecidas por China faltaban en el expediente del caso. Después de eso, las autoridades ejecutivas utilizaron varios recursos judiciales para aclarar el método de ejecución de la decisión, que no arrojó ningún resultado. La decisión final de las autoridades ejecutivas sobre la solicitud de extradición aún no se toma en la fecha de la sentencia de la Corte Interamericana.


DERECHA


(a) Objeción preliminar. El Gobierno se opuso a la falta de agotamiento de los recursos internos alegando que (i) en el momento de la denuncia inicial, los recursos internos no se habían agotado, y (ii) al decidir sobre la admisibilidad, la Comisión no había tenido en cuenta que en espera de otras solicitudes para la emisión de una orden de hábeas corpus.

La corte interamericana rechazó el primer argumento, considerando que, de conformidad con el artículo 46 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante, CADH), se requiere el agotamiento de los recursos internos cuando se toma una decisión sobre la admisibilidad de la denuncia y cuando se presenta. Con respecto al segundo argumento, el tribunal señaló que la solicitud de emitir una orden de hábeas corpus era parte del procedimiento ordinario de extradición en Perú y, por lo tanto, no requería el agotamiento de los recursos internos.

(b) Artículo 4, párrafo 1 (derecho a la vida) en relación con el Artículo 1, párrafo 1 (obligación de respetar y garantizar los derechos) de la CADH y el Artículo 14, párrafo 4, de la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura (CIPN) (prohibición de retorno forzado). El tribunal determinó que los estados tienen la obligación de no extraditar, a través de la extradición, a una persona bajo su jurisdicción si hay buenas razones para creer que enfrentarán un riesgo real, predecible y personal de ser sometidos a un tratamiento contrario a su derecho a la vida y la prohibición de tortura o crueldad, inhumana o trato degradante. Por lo tanto, cuando una persona declara a las autoridades estatales que existe una amenaza en caso de retorno, las autoridades competentes de ese estado están obligadas a entrevistarlo al menos y llevar a cabo una evaluación preliminar para determinar si existe esta amenaza si es expulsado. Esto implica que cuando se le da a una persona la oportunidad de explicar las razones por las cuales no debe ser expulsado, se deben respetar ciertas garantías judiciales básicas, y si se confirma la amenaza, no se debe devolver a la persona al país donde existe la amenaza.

El tribunal determinó que para uno de los delitos que requerían la extradición del solicitante, se abolió la pena de muerte. Por lo tanto, no existía una amenaza real para su derecho a la vida.

Se ha establecido que para determinar si existía riesgo de tortura u otras formas de trato cruel, inhumano o degradante, se debe considerar lo siguiente: (i) la supuesta situación de amenaza en el estado solicitante, incluidas las condiciones relevantes en el estado solicitante, así como las circunstancias específicas del solicitante, y (ii) garantías diplomáticas proporcionadas. Con base en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la Corte Interamericana sostuvo que la calidad de la confiabilidad de las garantías diplomáticas debe ser evaluada. La Corte Interamericana determinó que la información a la que se refiere el presente caso tanto por la Comisión como por el representante se refería a la situación general de los derechos humanos en China. La Corte Interamericana consideró que esto era insuficiente para concluir que la extradición del solicitante implicaría para él un riesgo real, predecible y personal de ser sometido a un tratamiento contrario a la prohibición de la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes.


SALIDA


La extradición no constituiría una violación de la obligación del Perú de otorgar al solicitante el derecho a la vida y la seguridad de la persona (arts. 4 y 5 junto con el artículo 1, párrafo 1 de la CADH) o la obligación de cumplir con la prohibición del retorno forzoso (artículo 13, párrafo 4, de la ICNL) - "en contra").

(c) Sección 8, párrafo 1 (derecho a un juicio justo) y Sección 25, párrafo 1 (derecho a garantías judiciales y protección judicial) en relación con la Sección 1, párrafo 1 del ACCHR. Con respecto al presunto incumplimiento de la decisión de la Corte Constitucional, la Corte Interamericana determinó que Perú debería haber decidido cómo debería continuar la consideración de la solicitud de extradición del solicitante, dado que en este momento no existía una amenaza para sus derechos a la vida y la seguridad de la persona en caso de extradición, pero que había una decisión del Tribunal Constitucional, que a primera vista no podía modificarse y, en principio, era vinculante para las autoridades ejecutivas. Además, la Corte Interamericana tuvo en cuenta el hecho de que las acciones de las autoridades ejecutivas, que cometieron a su discreción, podrían estar sujetas a una revisión constitucional posterior.

Con respecto a la duración del proceso de extradición, la Corte Interamericana analizó cuatro elementos para determinar si la duración era razonable: (i) la complejidad del caso, (ii) la actividad procesal de la parte interesada, (iii) la conducta del poder judicial, y (iv) las consecuencias para el estado legal de la persona involucrado en el caso. Concluyó que las autoridades estatales no habían actuado con la debida diligencia y no habían cumplido la obligación de urgencia requerida por el informe del solicitante. Entonces, los procedimientos de extradición excedieron un tiempo razonable. En lo que respecta a otras garantías del debido proceso, la Corte Interamericana concluyó que, dado que el solicitante había participado en la etapa judicial del procedimiento y había tenido la oportunidad de recurrir a la revisión judicial de la decisión final sobre extradición, el Estado no había violado su obligación de garantizar el derecho del solicitante a ser escuchado.


SALIDA

 

El caso ha violado una garantía razonable (cláusula 1 del artículo 8 junto con la cláusula 1 del artículo 1 de la CADH, votó con tres votos a favor y tres en contra, con el voto decisivo del Presidente), no hay violación del derecho a ser escuchado y el derecho a la defensa ( El Artículo 8, párrafo 1, en conjunción con el Artículo 1, párrafo 1, emitido por cinco votos a favor y uno en contra,) no es necesario resolver la cuestión del presunto incumplimiento del derecho a la protección judicial previsto en el Artículo 25 (emitido por cinco votos a favor y uno - "en contra").

(d) Artículo 5 (derecho a la integridad personal) y 7 (derecho a la libertad personal) en relación con el párrafo 1 del artículo 1 de la ACCHR. En el presente caso, el titular de los derechos, cuya situación se está considerando, era un extranjero detenido en relación con la presencia de una orden de detención internacional y la solicitud de extradición posterior.

Sin embargo, a pesar de los motivos de detención, dado que es una privación de libertad realizada por un Estado parte en la Convención, debe cumplir estrictamente con las disposiciones aplicables de la AHRC y la legislación nacional.

Con respecto al derecho a la libertad personal, la Corte Interamericana concluyó que (i) el solicitante fue sometido a una privación arbitraria de libertad que era excesiva, (ii) ciertos recursos de hábeas corpus no fueron efectivos, y (iii) el estado evadió las decisiones en comunicación con estos remedios dentro de un tiempo razonable.

Finalmente, en relación con la presunta violación del derecho del solicitante a la seguridad de la persona como resultado de la privación de libertad, la Corte Interamericana concluyó que los argumentos se referían a un "efecto secundario de la detención".


SALIDA


La violación del párrafo 1 del Artículo 7, el párrafo 3 del Artículo 7, el párrafo 5 del Artículo 7 y el párrafo 6 del Artículo 7 junto con el párrafo 1 del Artículo 1 de la CADH (dictada por cinco votos a favor y uno en contra), no hay violación del párrafo 2 del Artículo 7 en no hay violación de la cláusula 2 del artículo 7 junto con la cláusula 1 del artículo 1 de la AHRC (dictada por cuatro votos a favor y dos en contra) , y no hay violación del Artículo 5 en relación con el párrafo 1 del Artículo 1 de la AHRC (emitido por cinco votos a favor y uno en contra).

(e) Compensación. La Corte Interamericana decidió que el fallo como tal constituye una forma de compensación, y ordenó al estado (i) que tome la decisión final lo antes posible en los procedimientos de extradición relacionados con el solicitante, (ii) revise de inmediato la cuestión de la privación de libertad del solicitante, (iii) publique el fallo y su resumen oficial y (iv) pagar el monto previsto por la sentencia como indemnización por daños materiales e inmateriales y el reembolso de los costos y gastos legales.


Fuente de publicación: https://espchhelp.ru/blog/3343-wong-ho-wing-c-peru .

 

 

The ruling of the Inter-American Court of Human Rights of June 30, 2015 in the case of Wong Ho Wing v. Peru (Series C, No. 297).

The applicant was assisted in preparing a complaint to the Inter-American Commission on Human Rights (Washington, USA).

Subsequently, the Inter-American Commission on Human Rights referred the applicant's complaint to the Inter-American Court of Human Rights (San Jose, Costa Rica) for consideration. Then the complaint was communicated to Peru.

In the case, the complaint in the case of the obligation of States parties to the American Convention in the context of extradition proceedings was successfully considered.

Obligations of States Parties to the American Convention in the context of extradition proceedings.


Circumstances of the case


The applicant was a citizen of the People's Republic of China, who was wanted by the Hong Kong (China) authorities in connection with smuggling of goods, money laundering and bribery. On October 27, 2008, Peruvian authorities detained him at Lima Airport in accordance with Interpol’s “red alert”. He was subjected to “temporary or pre-extradition detention" before being placed under house arrest on March 10, 2014.

On November 14, 2008, Peru received an extradition request from China. A public hearing was held on 10 December 2008, during which the applicant and his representative reported that the death penalty was provided for for smuggling. On January 20, 2009, the second interim chamber of the Supreme Court of Peru issued the first advisory decision in extradition proceedings, declaring the extradition request admissible in relation to crimes of tax evasion or smuggling and bribery. Following this decision, on 26 January 2009, the applicant's brother filed a request for the issuance of a habeas corpus order. On April 24, 2009, the 56th Criminal Court of Lima declared the request for the issuance of habeas corpus to be justified and invalidated the advisory decision of January 20, 2009 because it was not sufficiently motivated.

The Habeas Corpus order, one of the most important institutions of justice in the Anglo-Saxon system of law, is issued by a court to verify the legality and validity of a person’s imprisonment.

On December 11, 2009, China informed Peru that its Supreme Court had decided not to apply the death penalty if the applicant was extradited and convicted. On January 27, 2010, the Peruvian Supreme Court issued another advisory decision in which it spoke out in favor of extradition, given the decision of the Chinese Supreme Court. Following this decision, on 9 February 2010, the applicant's representative filed a request for the issuance of a habeas corpus order, which was declared inadmissible. The representative filed a complaint, citing a violation of constitutional law.

On May 1, 2011, the eighth amendment to the Chinese Penal Code entered into force, which abolished the death penalty for smuggling, due to which the applicant’s extradition was requested. On May 24, 2011, the Peruvian Constitutional Court examined the complaint through constitutional proceedings and ordered the executive authorities to refrain from extraditing the applicant, considering that the diplomatic guarantees offered by China were insufficient to ensure that the death penalty was not applied. On June 9, 2011, he issued an additional decision clarifying that the diplomatic guarantees offered by China were missing from the case file. After that, the executive authorities used various judicial remedies to clarify the method of execution of the decision, which did not bring any result. The final decision of the executive authorities on the request for extradition is still not taken at the date of the Inter-American Court ruling.


RIGHT


(a) Preliminary objection. The respondent Government objected to the failure to exhaust domestic remedies on the grounds that (i) at the time of the initial complaint, domestic remedies had not been exhausted, and (ii) in deciding on the admissibility, the Commission had not taken into account that pending other requests for the issuance of an order habeas corpus.

The Inter-American court rejected the first argument, considering that, in accordance with Article 46 of the American Convention on Human Rights (hereinafter - ACHR), exhaustion of domestic remedies is required when a decision is made on the admissibility of the complaint and when it is submitted. As regards the second argument, the court noted that the request to issue a habeas corpus order was part of the ordinary extradition proceedings in Peru and therefore did not require the exhaustion of domestic remedies.

(b) Article 4, paragraph 1 (right to life) in connection with Article 1, paragraph 1 (obligation to respect and ensure rights) of the ACHR and Article 14, paragraph 4, of the Inter-American Convention for the Prevention and Punishment of Torture (ICNP) (prohibition of forced return). The court found that states have an obligation not to extradite, through extradition, a person under their jurisdiction if there is good reason to believe that he would face a real, predictable and personal risk of being subjected to treatment contrary to his right to life and the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. Therefore, when a person declares to the state authorities that there is a threat in case of return, the competent authorities of that state are obliged to at least interview him and carry out a preliminary assessment to determine whether this threat exists if he is expelled. This implies that when giving a person the opportunity to explain the reasons why he should not be expelled, certain basic judicial guarantees must be respected, and if the threat is confirmed, the person should not be returned to the country where the threat exists.

The court found that for one of the crimes that required the applicant’s extradition, the death penalty was abolished. Thus, there was no real threat to his right to life.

It has been established that in order to determine whether there was a risk of torture or other forms of cruel, inhuman or degrading treatment, the following should be considered: (i) the alleged threatening situation in the requesting state, including the relevant conditions in the requesting state, as well as the specific circumstances of the applicant, and (ii) diplomatic guarantees provided. Based on the case-law of the European Court of Human Rights, the Inter-American Court found that the quality of the reliability of diplomatic guarantees should be assessed. The Inter-American Court found that the information referred to in the present case by both the Commission and the representative referred to the general human rights situation in China. This was considered insufficient by the Inter-American Court to conclude that the applicant’s extradition would entail for him a real, predictable and personal risk of being subjected to treatment contrary to the prohibition of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment.


OUTPUT


Extradition would not constitute a violation of Peru’s obligation to provide the applicant with the right to life and security of person (arts. 4 and 5 in conjunction with article 1, paragraph 1 of the ACCHR) or the obligation to comply with the prohibition of forced return (article 13, paragraph 4, of the ICNL) (voted by five in favor and one - "against").

(c) Section 8, paragraph 1 (right to a fair trial) and Section 25, paragraph 1 (right to judicial guarantees and judicial protection) in connection with Section 1, paragraph 1 of the ACCHR. With regard to the alleged failure to comply with the decision of the Constitutional Court, the Inter-American Court found that Peru should have decided on how the consideration of the applicant’s extradition request should be continued, given that at the moment there was no threat to his rights to life and security of person in case of extradition, but that there was a decision of the Constitutional Court, which at first glance could not be changed and, in principle, was binding on the executive authorities. In addition, the Inter-American Court took into account the fact that the actions of the executive authorities, which they committed at their discretion, could be subject to subsequent constitutional review.

Regarding the length of the extradition proceedings, the Inter-American Court analyzed four elements to determine whether the length was reasonable: (i) the complexity of the case, (ii) the procedural activity of the interested party, (iii) the conduct of the judiciary, and (iv) the consequences for the legal status of the person involved in the case. He concluded that the State authorities had not acted with due diligence and had not fulfilled the urgency obligation arising from the applicant's report. So, extradition proceedings exceeded a reasonable time. As regards other guarantees of due process, the Inter-American Court concluded that, since the applicant had participated in the judicial stage of the proceedings and retained the opportunity to resort to judicial review of the final decision on extradition, the State had not violated its obligation to guarantee the applicant's right to be heard.


OUTPUT

 

The case has violated a reasonable warranty (clause 1 of article 8 in conjunction with clause 1 of article 1 of the ACHR, voted with three votes in favor and three against, with the decisive vote of the Chair), there is no violation of the right to be heard and the right to defense ( article 8, paragraph 1, in conjunction with article 1, paragraph 1, rendered by five votes in favor and one against,) there is no need to resolve the issue of alleged non-compliance with the right to judicial protection provided for in article 25 (rendered by five votes in favor and one - "against").

(d) Article 5 (right to personal integrity) and 7 (right to personal freedom) in connection with paragraph 1 of article 1 of the ACCHR. In the present case, the holder of the rights, the situation of which is being considered, was a foreigner detained in connection with the presence of an international arrest warrant and the subsequent extradition request.

However, despite the grounds for detention, since it is a deprivation of liberty carried out by a State party to the Convention, it must strictly comply with the applicable provisions of the AHRC and national legislation.

As regards the right to personal liberty, the Inter-American Court concluded that (i) the applicant was subjected to arbitrary deprivation of liberty which was excessive, (ii) certain remedies of habeas corpus were not effective, and (iii) the state avoided making decisions in communication with these remedies within a reasonable time.

Ultimately, in relation to the alleged violation of the applicant's right to security of person as a result of the deprivation of liberty, the Inter-American Court concluded that the arguments concerned a “side effect of the detention”.


OUTPUT


Violation of paragraph 1 of Article 7, paragraph 3 of Article 7, paragraph 5 of Article 7 and paragraph 6 of Article 7 in conjunction with paragraph 1 of Article 1 of the ACHR (handed down by five votes in favor and one against), there is no violation of paragraph 2 of Article 7 in there is no violation of clause 2 of article 7 in conjunction with clause 1 of article 1 of the AHRC (rendered by four votes in favor and two against) , and there is no violation of Article 5 in conjunction with paragraph 1 of Article 1 of the AHRC (delivered by five votes in favor and one against).

(e) Compensation. The Inter-American Court decided that the ruling as such constitutes a form of compensation, and ordered the state (i) to take the final decision as soon as possible in the extradition proceedings concerning the applicant, (ii) immediately review the issue of the applicant’s deprivation of liberty, (iii) publish the ruling and his official summary and (iv) to pay the amount stipulated by the decree as compensation for pecuniary and non-pecuniary damage and reimbursement of legal expenses and expenses.


Source of publication: https://espchhelp.ru/blog/3342-wong-ho-wing-v-peru .