Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Новости от 03 сентября 2020 года из блога, посвященного практике в Африканском суде по правам человека и народов АСПЧН

Обновлено 03.09.2020 07:15

 

Постановление Африканского суда по правам человека и народов от 24 ноября 2017 года по делу "Ингабире Виктуар Умухоза (Ingabire Victoire Umuhoza) против Республики Руанда" (дело N 003/2014).

Заявительнице была оказана помощь в подготовке жалобы в Африканскую комиссию по правам человека и народов (г. Банжул, Гамбия).

Впоследствии Африканская комиссия по правам и народов передала жалобу заявительницы для рассмотрения в Африканский суд по правам человека и народов (г. Аруша, Танзания). Затем жалоба была коммуницирована Руанде.

По делу успешно рассмотрена жалоба на уголовное осуждение за предполагаемое отрицание геноцида в Руанде.

По делу рассматриваются вопросы об уголовном осуждении за предполагаемое отрицание геноцида в Руанде.

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

Заявительница, лидер оппозиционной политической партии в Руанде, вернулась в страну в 2010 году, проведя почти 17 лет за границей. Вскоре после этого она была задержана и в октябре 2012 года осуждена за террористические преступления и за отрицание геноцида. Ее жалоба в Верховный суд не дала результатов. В своей жалобе в Африканский суд по правам человека и народов (далее - Африканский суд) заявительница ссылалась на различные нарушения Африканской хартии прав человека и народов (далее - Хартия).

 

ВОПРОСЫ ПРАВА

 

Статья 9 Хартии (свобода выражения мнения). Право на свободу выражения мнения является одним из фундаментальных прав, защищаемых международным правом прав человека. Однако оно не является абсолютным и при определенных обстоятельствах может подвергаться ограничениям. Не оспаривалось, что осуждение и наказание заявительницы составляло ограничение ее свободы выражения мнения. Вопрос заключался в том, было ли ограничение предусмотрено законом, отвечало ли оно правомерной цели, и было ли оно необходимым и пропорциональным при обстоятельствах дела.

Африканский суд отметил, что некоторые положения соответствующего законодательства облечены в широкие и общие формулировки и могли быть предметом различных толкований. Однако принимая во внимание природу преступлений, которые было затруднительно точно определить, и пределов усмотрения, которыми пользуется государство-ответчик при определении и запрете преступных действий в своем законодательстве, он пришел к выводу о том, что оспариваемые законы предоставляли лицам адекватное предупреждение, позволявшее предвидеть и адаптировать свое поведение по отношению к установленным нормам. Преступления, за которые заявительница была осуждена, имели тяжкий характер и потенциально тяжелые последствия для государственной безопасности, и в качестве такового ограничение служило правомерной цели защиты национальной безопасности и общественного порядка. Ограничения, введенные для осуществления свободы выражения мнения, должны быть строго необходимы в демократическом обществе и пропорциональны преследуемым правомерным целям. Некоторые формы выражения, например, политические выступления, в частности, когда они направлены против государства-ответчика и государственных должностных лиц или используются лицами со специальным статусом, такими как публичные фигуры, заслуживают большей степени терпимости, чем другие.

Руанда пережила наиболее жестокий геноцид в новейшей истории человечества, что признано международным сообществом. Следовательно, является оправданной обязанность властей государства-ответчика принимать все меры по содействию социальной сплоченности и согласию народа и по препятствию совершению аналогичных деяний в будущем. Государство обязано обеспечить соблюдение законодательства в этом отношении.

Хотя было совершенно правомерным введение государством законов о минимизации масштаба, пропаганде или отрицании геноцида, данные законы не должны применяться за счет прав и свобод лиц способом, не учитывающим международные правозащитные стандарты. Важно, чтобы ограничения фундаментальных прав и свобод граждан были обусловлены конкретным контекстом каждого дела и природой действий, которые считаются обусловившими такие ограничения.

Высказывания заявительницы, которые, как утверждалось, были сделаны по разным поводам, относились к двум группам: замечаниям, сделанным относительно геноцида и направленным против государства-ответчика.

Например: "Мы чтим у этого мемориала тутси жертв геноцида, имеются также хуту, которые были жертвами преступлений против человечности и военных преступлений, которых не вспоминают и не чтут здесь".

Как в любой стране, пережившей геноцид, данный вопрос был весьма чувствительным, и мнения или комментарии относительно геноцида не могли рассматриваться так же, как мнения, высказанные по другим темам. Заявления, отрицавшие или минимизировавшие масштаб или последствия геноцида или недвусмысленно инсинуировавшие это, не относятся к сфере правомерного осуществления права на свободу выражения мнения и должны быть запрещены законом. Что касается утверждения о том, что замечания заявительницы распространяли теорию "двойного геноцида", ничто в ее замечаниях не свидетельствовало о том, что она распространяет это мнение. Ясно, что заявительница признавала геноцид против тутси и не утверждала, что геноцид осуществлялся против хуту. Во внутригосударственном приговоре признавалось, что ее заявления не относились к геноциду против хуту, но в нем была ссылка на контекст, в котором они были сделаны. В этой связи контекст сделанных заявлений мог придавать иное значение обычному содержанию, которое они передавали. Однако высказывания заявительницы были недвусмысленно ясными, и при таких обстоятельствах введение серьезных ограничений, как уголовные наказания, только на основании контекста могло создать атмосферу, в которой граждане не могли свободно реализовывать свое право на свободу выражения мнения.

Национальная комиссия по борьбе против геноцида, вступившая в дело в качестве amicus curiae, утверждала, что теория "двойного геноцида" являлась способом отрицания заявительницей геноцида, осуществлявшегося в 1994 году против тутси в Руанде, и что теория двойного геноцида имела целью трансформировать геноцид против тутси 1994 года в межэтническую резню для реабилитации виновных, их сообщников и сторонников.

Вторая группа высказываний, допущенных заявительницей, содержала серьезную критику против властей государства-ответчика и публичных должностных лиц. Хотя некоторые ее замечания могли казаться оскорбительными, они относились к тому виду, который допустим в демократическом обществе и поэтому должен быть терпим, особенно если он исходит от публичной фигуры, такой как заявительница. Не имеется данных, свидетельствующих о том, что ее высказывания вызвали распри, общественное возмущение или создали любую иную угрозу для безопасности государства или общественного порядка.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

По делу допущено нарушение требований Хартии.

Африканский суд также установил, что по делу требования статьи 7 Хартии (право на справедливое судебное разбирательство) нарушены не были.

Компенсация. Вопрос не готов к рассмотрению.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/blog/3466-ingabire-viktuar-umukhoza-protiv-respubliki-ruanda .

 

 

Judgment of the African Court of Human and Peoples' Rights of 24 November 2017 in the case of Ingabire Victoire Umuhoza v. Republic of Rwanda (case no. 003/2014).

The applicant was assisted in preparing a complaint to the African Commission on Human and Peoples' Rights (Banjul, Gambia).

Subsequently, the African Commission on Rights and Peoples 'Rights referred the applicant's complaint to the African Court of Human and Peoples' Rights (Arusha, Tanzania). The complaint was then communicated to Rwanda.

The case successfully addressed a criminal conviction complaint for alleged denial of the Rwandan genocide.

The case addresses issues of criminal conviction for alleged denial of the Rwandan genocide.


THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE


The complainant, a leader of an opposition political party in Rwanda, returned to the country in 2010 after spending almost 17 years abroad. She was arrested shortly thereafter and, in October 2012, was convicted of terrorist crimes and genocide denial. Her complaint to the Supreme Court was inconclusive. In her application to the African Court of Human and Peoples 'Rights (hereinafter referred to as the African Court), the applicant referred to various violations of the African Charter on Human and Peoples' Rights (hereinafter referred to as the Charter).


QUESTIONS OF LAW


Article 9 of the Charter (freedom of expression). The right to freedom of expression is one of the fundamental rights protected by international human rights law. However, it is not absolute and may be subject to restrictions under certain circumstances. It was not disputed that the applicant's conviction and punishment amounted to a restriction of her freedom of expression. The question was whether the restriction was prescribed by law, whether it served a legitimate aim and whether it was necessary and proportionate in the circumstances of the case.

The African Court noted that some of the provisions of the relevant legislation were broad and general and could be subject to varying interpretations. However, taking into account the nature of the crimes, which were difficult to define precisely, and the margin of appreciation enjoyed by the respondent State in defining and prohibiting criminal acts in their legislation, he concluded that the contested laws provided individuals with adequate warning, allowing them to foresee and adapt their behavior in relation to the established norms. The crimes for which the applicant was convicted were of a grave nature and potentially grave consequences for national security, and as such the restriction served the legitimate aim of protecting national security and public order. The restrictions imposed on the exercise of freedom of expression must be strictly necessary in a democratic society and proportionate to the legitimate aims pursued. Certain forms of expression, such as political speech, in particular when directed against the respondent State and public officials, or used by persons with special status such as public figures, deserve a greater degree of tolerance than others.

Rwanda has experienced the most brutal genocide in recent human history, which is recognized by the international community. Consequently, it is justified that the authorities of the respondent State take all measures to promote social cohesion and consent of the people and to prevent the commission of similar acts in the future. The state is obliged to ensure compliance with the law in this regard.

Although it was perfectly legitimate for the state to introduce laws on minimization, propaganda or denial of genocide, these laws should not be applied at the expense of the rights and freedoms of individuals in a way that does not take into account international human rights standards. It is important that restrictions on the fundamental rights and freedoms of citizens are conditioned by the specific context of each case and the nature of the actions that are considered to have caused such restrictions.

The applicant's statements, which were said to have been made on different occasions, fell into two groups: remarks made about the genocide and directed against the respondent Government.

For example: "We honor at this memorial to Tutsi victims of genocide, there are also Hutus who were victims of crimes against humanity and war crimes, which are not remembered or honored here."

As in any genocide survivor country, the issue was highly sensitive and opinions or comments on the genocide could not be treated in the same way as opinions expressed on other topics. Statements that denied or minimized the scope or impact of genocide, or explicitly insinuated it, do not fall within the scope of the legitimate exercise of the right to freedom of expression and should be prohibited by law. As regards the allegation that the applicant's remarks propagated the theory of “double genocide”, nothing in her remarks indicated that she was disseminating this opinion. It is clear that the applicant recognized genocide against the Tutsis and did not claim that the genocide was carried out against the Hutu. The domestic verdict acknowledged that her statements did not refer to genocide against the Hutu, but referred to the context in which they were made. In this regard, the context of the statements made may have given a different meaning to the ordinary content they conveyed. However, the applicant's statements were unambiguously clear, and in such circumstances, the imposition of serious restrictions such as criminal penalties only on the basis of context could create an atmosphere in which citizens could not freely exercise their right to freedom of expression.

The National Commission against Genocide, which intervened as an amicus curiae, argued that the "double genocide" theory was the applicant's way of denying the 1994 genocide against Tutsis in Rwanda, and that the double genocide theory was intended to transform the 1994 genocide against Tutsis. years in the inter-ethnic massacre for the rehabilitation of the perpetrators, their accomplices and supporters.

The second group of statements made by the applicant contained serious criticism against the Government of the respondent State and public officials. While some of her remarks might appear offensive, they were of the kind that is permissible in a democratic society and therefore must be tolerated, especially if it comes from a public figure such as the applicant. There is no evidence that her statements have caused strife, public outrage or any other threat to state security or public order.


RESOLUTION


The case violated the requirements of the Charter.

The African Court also found that the requirements of Article 7 of the Charter (right to a fair trial) were not violated in the case.

Compensation. The issue is not ready for consideration.


Publication source: https://espchhelp.ru/blog/3465-ingabire-victoire-umuhoza-v-republic-of-rwanda .

 

 

Arrêt de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples du 24 novembre 2017 dans l'affaire Ingabire Victoire Umuhoza c. République du Rwanda (affaire n ° 003/2014).

Le requérant a été aidé à préparer une plainte auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples (Banjul, Gambie).

Par la suite, la Commission africaine des droits et des peuples a renvoyé la plainte du requérant devant la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples (Arusha, Tanzanie). La plainte a ensuite été communiquée au Rwanda.

L'affaire a traité avec succès une plainte de condamnation pénale pour déni présumé du génocide rwandais.

L'affaire porte sur des questions de condamnation pénale pour déni présumé du génocide rwandais.


LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE


Le requérant, chef d'un parti politique d'opposition au Rwanda, est rentré dans le pays en 2010 après avoir passé près de 17 ans à l'étranger. Elle a été arrêtée peu de temps après et, en octobre 2012, a été reconnue coupable de crimes terroristes et de négation du génocide. Sa plainte à la Cour suprême n'a pas été concluante. Dans sa requête à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples (ci-après dénommée la Cour africaine), la requérante a évoqué diverses violations de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (ci-après dénommée la Charte).


QUESTIONS DE DROIT


Article 9 de la Charte (liberté d'expression). Le droit à la liberté d'expression est l'un des droits fondamentaux protégés par le droit international des droits de l'homme. Cependant, il n'est pas absolu et peut faire l'objet de restrictions dans certaines circonstances. Il n'a pas été contesté que la condamnation et la peine de la requérante équivalaient à une restriction de sa liberté d'expression. La question est de savoir si la restriction est prescrite par la loi, si elle sert un but légitime et si elle est nécessaire et proportionnée dans les circonstances de l’espèce.

La Cour africaine a noté que certaines des dispositions de la législation pertinente étaient larges et générales et pouvaient être sujettes à diverses interprétations. Cependant, compte tenu de la nature des crimes, qui sont difficiles à définir avec précision et de la marge d'appréciation dont jouit l'État défendeur pour définir et interdire les actes criminels dans sa législation, il conclut que les lois incriminées fournissent aux individus un avertissement adéquat, leur permettant de prévoir et de adapter leur comportement par rapport aux normes établies. Les crimes pour lesquels le requérant a été condamné étaient de nature grave et avaient des conséquences potentiellement graves pour la sécurité nationale et, à ce titre, la restriction servait le but légitime de protéger la sécurité nationale et l'ordre public. Les restrictions imposées à l'exercice de la liberté d'expression doivent être strictement nécessaires dans une société démocratique et proportionnées aux buts légitimes poursuivis. Certaines formes d'expression, comme le discours politique, en particulier lorsqu'ils sont dirigés contre l'Etat défendeur et des agents publics ou utilisés par des personnes dotées d'un statut particulier comme des personnalités publiques, méritent une plus grande tolérance que d'autres.

Le Rwanda a connu le génocide le plus brutal de l'histoire humaine récente, qui est reconnu par la communauté internationale. Par conséquent, il est justifié que les autorités de l'Etat défendeur prennent toutes les mesures nécessaires pour promouvoir la cohésion sociale et l'harmonie entre la population et pour empêcher la commission d'actes similaires à l'avenir. L'État est tenu de veiller au respect de la loi à cet égard.

S'il était parfaitement légitime pour l'État d'introduire des lois sur la minimisation, la propagande ou la négation du génocide, ces lois ne devraient pas être appliquées au détriment des droits et libertés des individus d'une manière qui ne tienne pas compte des normes internationales des droits de l'homme. Il est important que les restrictions aux droits et libertés fondamentaux des citoyens soient conditionnées par le contexte spécifique de chaque cas et la nature des actions considérées comme ayant causé de telles restrictions.

Les déclarations du requérant, qui auraient été faites à différentes occasions, se répartissent en deux groupes: les observations faites sur le génocide et dirigées contre le gouvernement défendeur.

Par exemple: "Nous rendons hommage à ce mémorial aux victimes tutsies du génocide, il y a aussi des Hutus qui ont été victimes de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, dont on ne se souvient ni ne sont honorés ici."

Comme dans tout pays rescapé du génocide, la question est très sensible et les opinions ou commentaires sur le génocide ne peuvent être traités de la même manière que les opinions exprimées sur d’autres sujets. Les déclarations qui nient ou minimisent la portée ou l’impact du génocide, ou l’insinuent explicitement, ne relèvent pas de l’exercice légitime du droit à la liberté d’expression et devraient être interdites par la loi. Quant à l'allégation selon laquelle les propos de la requérante répandaient la théorie du «double génocide», rien dans ses remarques n'indiquait qu'elle diffusait cette opinion. Il est clair que le requérant a reconnu le génocide contre les Tutsis et n'a pas prétendu que le génocide avait été commis contre les Hutu. Le verdict interne a reconnu que ses déclarations ne faisaient pas référence au génocide contre les Hutus, mais se référaient au contexte dans lequel elles avaient été faites. À cet égard, le contexte des déclarations faites peut avoir donné un sens différent au contenu ordinaire qu'elles véhiculaient. Cependant, les déclarations du requérant étaient sans équivoque et, dans de telles circonstances, l'imposition de restrictions graves telles que des sanctions pénales uniquement sur la base du contexte pourrait créer un climat dans lequel les citoyens ne pourraient pas exercer librement leur droit à la liberté d'expression.

La Commission nationale contre le génocide, qui est intervenue en tant qu'amicus curiae, a fait valoir que la théorie du "double génocide" était la manière dont le requérant avait fait preuve pour nier le génocide de 1994 contre les Tutsis au Rwanda, et que la théorie du double génocide avait pour but de transformer le génocide de 1994 contre les Tutsis. années de massacre interethnique pour la réhabilitation des auteurs, de leurs complices et partisans.

Le deuxième groupe de déclarations du requérant contenait de sérieuses critiques à l'encontre du gouvernement de l'Etat défendeur et des agents publics. Si certaines de ses remarques peuvent paraître offensantes, elles étaient du type autorisé dans une société démocratique et doivent donc être tolérées, surtout si elles proviennent d'une personnalité publique telle que la requérante. Il n'y a aucune preuve que ses déclarations aient provoqué des troubles, l'indignation publique ou toute autre menace pour la sécurité de l'État ou l'ordre public.


RÉSOLUTION


L'affaire a violé les exigences de la Charte.

La Cour africaine a également conclu que les exigences de l'article 7 de la Charte (droit à un procès équitable) n'avaient pas été violées en l'espèce.

Compensation. La question n'est pas prête à être examinée.


Source de la publication: https://espchhelp.ru/blog/3464-ingabire-victoire-umuhoza-c-republique-du-rwanda .

 

 

Hukumu ya Mahakama ya Afrika ya Haki za Binadamu na Watu ya 24 Novemba 2017 katika kesi ya Ingabire Victoire Umuhoza dhidi ya Jamhuri ya Rwanda (kesi Na. 003/2014).

Mwombaji alisaidiwa kuandaa malalamiko kwa Tume ya Afrika ya Haki za Binadamu na Binadamu (Banjul, Gambia).

Baadaye, Tume ya Afrika ya Haki na Haki za Watu ilipeleka malalamiko ya mwombaji kwa Mahakama ya Afrika ya Haki za Binadamu na Watu (Arusha, Tanzania). Malalamiko hayo yalifikishwa kwa Rwanda.

Kesi hiyo ilifanikiwa kushughulikia malalamiko ya hatia ya jinai kwa madai ya kukataa mauaji ya kimbari ya Rwanda.

Kesi hiyo inashughulikia maswala ya hatia ya jinai kwa madai ya kukataa mauaji ya kimbari ya Rwanda.


HALI YA KESI


Mlalamishi, kiongozi wa chama cha siasa cha upinzani nchini Rwanda, alirudi nchini mnamo 2010 baada ya kukaa karibu miaka 17 nje ya nchi. Alikamatwa muda mfupi baadaye na, mnamo Oktoba 2012, alihukumiwa kwa uhalifu wa kigaidi na kukataa mauaji ya kimbari. Malalamiko yake kwa Korti Kuu hayakujulikana. Katika maombi yake kwa Korti ya Afrika ya Haki za Binadamu na Haki za Watu (baadaye inajulikana kama Korti ya Afrika), mwombaji alitaja ukiukaji anuwai wa Hati ya Kiafrika ya Haki za Binadamu na Watu (ambayo baadaye inajulikana kama Hati).


MASWALI YA SHERIA


Kifungu cha 9 cha Hati (uhuru wa kujieleza). Haki ya uhuru wa kujieleza ni moja ya haki za kimsingi zinazolindwa na sheria ya kimataifa ya haki za binadamu. Walakini, sio kamili na inaweza kuwa chini ya vizuizi chini ya hali fulani. Haikubishaniwa kwamba kuhukumiwa kwa mwombaji na adhabu yalifikia kizuizi cha uhuru wake wa kujieleza. Swali lilikuwa ikiwa kizuizi kiliamriwa na sheria, ikiwa ilitimiza lengo halali na ikiwa ilikuwa muhimu na sawia katika hali ya kesi hiyo.

Mahakama ya Afrika ilibaini kuwa baadhi ya vifungu vya sheria husika vilikuwa pana na vya jumla na vinaweza kutolewa kwa tafsiri tofauti. Walakini, kwa kuzingatia asili ya uhalifu huo, ambao ulikuwa mgumu kufafanua haswa, na kiwango kidogo cha shukrani kinachofurahiwa na Jimbo linalojibu katika kufafanua na kukataza vitendo vya uhalifu katika sheria zao, alihitimisha kuwa sheria zilizogombewa ziliwapatia watu onyo la kutosha, zikiruhusu watabiri na kurekebisha tabia zao kwa uhusiano na kanuni zilizowekwa. Uhalifu ambao mwombaji alihukumiwa ulikuwa wa hali mbaya na athari mbaya kwa usalama wa kitaifa, na kwa hivyo kizuizi hicho kilifanya lengo halali la kulinda usalama wa kitaifa na utulivu wa umma. Vizuizi vilivyowekwa kwenye utumiaji wa uhuru wa kujieleza lazima iwe muhimu sana katika jamii ya kidemokrasia na kulingana na malengo halali yanayotekelezwa. Aina zingine za usemi, kama vile hotuba ya kisiasa, haswa inapoelekezwa dhidi ya Jimbo linaloulizwa na maafisa wa umma, au kutumiwa na watu wenye hadhi maalum kama vile watu wa umma, wanastahili uvumilivu mkubwa kuliko wengine.

Rwanda imepata mauaji ya kikatili zaidi katika historia ya wanadamu ya hivi karibuni, ambayo inatambuliwa na jamii ya kimataifa. Kwa hivyo, ni haki kwamba mamlaka ya Jimbo linalojibu kuchukua hatua zote kukuza mshikamano wa kijamii na idhini ya watu na kuzuia utendakazi wa vitendo kama hivyo katika siku zijazo. Serikali inalazimika kuhakikisha kufuata sheria katika suala hili.

Ingawa ilikuwa halali kabisa kwa serikali kuanzisha sheria juu ya kupunguza, propaganda au kukataa mauaji ya kimbari, sheria hizi hazipaswi kutumiwa kwa kupoteza haki na uhuru wa watu kwa njia ambayo haizingatii viwango vya kimataifa vya haki za binadamu. Ni muhimu kwamba vizuizi juu ya haki za msingi na uhuru wa raia vimewekwa na muktadha maalum wa kila kesi na hali ya vitendo ambavyo vinachukuliwa kuwa vimesababisha vizuizi hivyo.

Kauli za mwombaji, ambazo zilisemekana kutolewa kwa hafla tofauti, zilianguka katika vikundi viwili: uchunguzi uliofanywa kuhusu mauaji ya kimbari na kuelekezwa dhidi ya Serikali inayojibu.

Kwa mfano: "Tunaheshimu katika kumbukumbu hii kwa wahasiriwa wa Watutsi wa mauaji ya kimbari, pia kuna Wahutu ambao walikuwa wahasiriwa wa uhalifu dhidi ya ubinadamu na uhalifu wa kivita, ambao haukumbukiwi au kuheshimiwa hapa."

Kama ilivyo katika nchi yoyote iliyookoka mauaji ya kimbari, suala hilo lilikuwa nyeti sana na maoni au maoni juu ya mauaji ya kimbari hayangeweza kutibiwa kwa njia ile ile kama maoni yaliyotolewa kwenye mada zingine. Kauli zilizokataa au kupunguza upeo au athari za mauaji ya kimbari, au kuisisitiza waziwazi, haziingii katika wigo wa utekelezaji halali wa haki ya uhuru wa kujieleza na inapaswa kupigwa marufuku na sheria. Kwa habari ya madai kwamba matamshi ya mwombaji yalieneza nadharia ya "mauaji ya halaiki mara mbili", hakuna chochote katika matamshi yake kilichoonyesha kwamba alikuwa akieneza maoni haya. Ni wazi kwamba mwombaji alitambua mauaji ya kimbari dhidi ya Watusi na hakudai kuwa mauaji ya kimbari yalitekelezwa dhidi ya Wahutu. Uamuzi wa ndani ulikubali kwamba matamko yake hayakuhusu mauaji ya kimbari dhidi ya Wahutu, lakini yalimaanisha muktadha ambao walifanywa. Katika suala hili, muktadha wa taarifa zilizotolewa zinaweza kutoa maana tofauti kwa yaliyomo ya kawaida waliyowasilisha. Walakini, taarifa za mwombaji zilikuwa wazi wazi, na katika hali kama hizo, kuwekewa vizuizi vikali kama vile adhabu ya jinai tu kwa msingi wa muktadha kunaweza kujenga mazingira ambayo raia hawangeweza kutumia uhuru wao wa uhuru wa kujieleza.

Tume ya Kitaifa ya Kupambana na Mauaji ya Kimbari, ambayo iliingilia kati kama amicus curiae, ilisema kwamba nadharia ya "mauaji ya halaiki mara mbili" ilikuwa njia ya mwombaji kukataa mauaji ya kimbari ya 1994 dhidi ya Watutsi nchini Rwanda, na kwamba nadharia hiyo ya mauaji ya halaiki ilikusudiwa kubadilisha mauaji ya kimbari ya 1994 dhidi ya Watutsi. miaka katika mauaji ya kikabila kwa ukarabati wa wahalifu, washirika wao na wafuasi.

Kikundi cha pili cha taarifa zilizotolewa na mwombaji kilikuwa na ukosoaji mkubwa dhidi ya Serikali ya Jimbo la mhojiwa na maafisa wa umma. Ingawa maneno yake mengine yanaweza kuonekana kuwa ya kukasirisha, yalikuwa ya aina ambayo inaruhusiwa katika jamii ya kidemokrasia na kwa hivyo lazima ivumiliwe, haswa ikiwa inatoka kwa mtu wa umma kama vile mwombaji. Hakuna ushahidi kwamba taarifa zake zimesababisha ugomvi, hasira ya umma au tishio lingine lolote kwa usalama wa serikali au utulivu wa umma.


UAMUZI


Kesi hiyo ilikiuka mahitaji ya Hati hiyo.

Korti ya Kiafrika pia iligundua kuwa mahitaji ya Kifungu cha 7 cha Hati hiyo (haki ya kusikilizwa kwa haki) haikukiukwa katika kesi hiyo.

Fidia. Suala hilo haliko tayari kuzingatiwa.


Chanzo cha uchapishaji: https://espchhelp.ru/blog/3463-ingabire-victoire-umuhoza-dhidi-ya-jamhuri-ya-rwanda .