Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Креолизованные и поликодовые тексты: сущность и соотношение.

Обновлено 12.12.2022 06:24

 

Под креолизованным текстом нами понимается текст, фактура которого состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык) <25>. Развитие лингвистической науки показало, что в качестве текста могут рассматриваться объекты, содержащие элементы не только двух различных кодов, но и более. В этой связи предпринимались попытки расширительного толкования понятия креолизованного текста "как семиотически гетерогенного текста, состоящего как минимум из двух неоднородных частей (вербальной и иконической), правильная интерпретация которого возможна лишь при учете значений образующих его компонентов" <26>. Более целесообразным нам представляется использование термина "поликодовый текст" для семиотически осложненных текстов, реализованных посредством более двух кодов (например, видеовербальные тексты <27>). Более того, в целях настоящего исследования мы будем использовать понятие "поликодовый текст" как обобщающее для всех семиотически неоднородных текстов.

<25> Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Указ. соч. С. 180.

<26> Дубовицкая Л.В. Феномен креолизованного текста (на материале креолизованных текстов письменной коммуникации): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. С. 8.

<27> Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1997. 24 с.

Следует отметить, что взаимодействие вербального и невербального компонентов в поликодовых текстах может быть различно: креолизация может быть полной или частичной. Рассматривая проблемы судебной лингвистической экспертизы креолизованных текстов экстремистского дискурса, М.Л. Подкатилина указывает, что отношения между вербальным и невербальным (иконическим) компонентом могут быть автосемантическими или синсемантическими <28>. С другой стороны, данную дихотомию указанный автор раскрывает через разграничение текстов и статических изображений, содержащих вербальный компонент на основе характера распределения смысловой нагрузки: "Если большую смысловую нагрузку несет невербальный компонент, то объект относится к группе статических изображений, если же более значима вербальная составляющая, то приходится иметь дело с текстовым объектом" <29>. На наш взгляд, с последним тезисом вряд ли можно согласиться, т.к. описанные варианты распределения смысловой нагрузки априори предполагают наличие семантической связи между вербальным и невербальным компонентом, т.е. наличие синсемантических или автосемантических отношений. Таким образом, в обоих случаях мы имеем дело с креолизованным текстом (с полной или частичной креолизацией), но не со статическим изображением как таковым. Очевидно, что многообразие отношений между кодами креолизованного текста не исчерпываются описанными моделями, о чем свидетельствуют перечисленные самой же М.Л. Подкатилиной виды отношений между вербальным и изобразительным компонентом <30>.

<28> Подкатилина М.Л. Судебная лингвистическая экспертиза экстремистских материалов: монография / под ред. Е.И. Галяшиной. М.: Юрлитинформ, 2013. С. 30.

<29> Подкатилина М.Л. Указ. соч. С. 30.

<30> Подкатилина М.Л. Указ. соч. С. 140 - 143.

С точки зрения методических основ судебной лингвистической экспертизы виды отношений между вербальным и иконическим компонентом предлагаем сгруппировать исходя из характера межсемиотических связей внутри поликодового текста следующим образом:

а) в поликодовых текстах с полной креолизацией (синсемантические отношения):

- доминирующая роль вербального компонента;

- вербальный компонент как комментарий к авербальному компоненту (изображению, видеоряду, акустическому сигналу);

- иконический компонент как иллюстрация к вербальному компоненту;

б) в поликодовых текстах с частичной креолизацией (автосемантические отношения):

- независимые номинативные отношения как результат комбинации разных семиотических систем (компоненты самостоятельно несут информацию: один и тот же виртуальный денотат, но сигнификат и прагматика различны);

- независимые отношения как результат объединения разных семиотических систем (и вербальный, и иконический компоненты участвуют в создании контекста и образуют единый актуальный денотат (референт));

- вербальный компонент как графически оформленная речь персонажа.

На наш взгляд, вне зависимости от характера межсемиотических связей любой поликодовый текст может выступать объектом судебно-лингвистического исследования. Р. Барт подчеркивает общепризнанную на сегодня уникальность знаковой системы естественного языка и вторичность всех остальных частных семиотик, отмечая, что "смысл есть только там, где предметы или действия названы: мир означаемых есть мир языка" <31>. Кроме того, как писал еще в 1930-е гг. А.А. Реформатский, иллюстрация "как особый структурный момент высказывания подлежит ведению лингвиста" <32>.

<31> Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. С. 115.

<32> Цит. по: Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. С. 3.