Дополнения от 26.05.2024 к практике в Комитетах ООН
Дело "Лорн Джозеф Уолтерс против Бельгии". Соображения Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 12 октября 2021 года. Сообщение N 61/2018.
В 2018 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Бельгии.
Как усматривалось из текста Соображений, 21 августа 2017 года автор был проинформирован владелицей квартиры, которую он снимал, о ее решении расторгнуть договор аренды с соблюдением требований о выплате ему компенсации в размере шестимесячной арендной платы и направлении ему соответствующего уведомления за шесть месяцев до даты расторжения договора. Законная сила этого уведомления была признана судом первой инстанции, а затем подтверждена первой палатой франкоязычного суда первой инстанции Брюсселя, вынесшей решение по апелляции автора. Вместе с тем суд предоставил автору отсрочку для освобождения квартиры до 30 сентября 2018 года. 17 сентября 2018 года судебный пристав сообщил автору, что его выселение назначено на 8 октября 2018 года. В связи с госпитализацией автора выселение было отложено до 17 октября 2018 года. Комитет отмечает, что 17 октября 2018 года автор был выселен из своего жилья. Эта квартира была выставлена для аренды по более высокой цене. С тех пор автор живет у знакомых, стоит на учете, по крайней мере, в одном органе по обеспечению социальным жильем и уведомил власти о том, что он нуждается в квартире площадью около 80 квадратных метров, чтобы он мог хранить свои вещи и принимать у себя внучек, когда они приезжают к нему из Канады, по возможности, с небольшой террасой. Автору было предложено лишь размещение в приюте или доме престарелых, что, по его мнению, не соответствует его потребностям (пункты 8.2 - 8.3 Соображений).
Правовые позиции Комитета: право на достаточное жилище - это основополагающее право, которое имеет решающее значение для пользования всеми экономическими, социальными и культурными правами; оно в полной мере связано с другими правами человека, в том числе закрепленными в Международном пакте о гражданских и политических правах. Право на жилище должно обеспечиваться всем вне зависимости от уровня дохода или доступа к экономическим ресурсам, а государства-участники должны принимать все необходимые меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов для достижения полной реализации этого права (пункт 9.1 Соображений).
Принудительные выселения prima facie несовместимы с требованиями Пакта и могут быть оправданы только в самых исключительных обстоятельствах; соответствующие органы должны обеспечивать, чтобы они осуществлялись на основе законодательства, совместимого с Пактом, и с соблюдением общих принципов целесообразности и пропорциональности между законной целью выселения и последствиями выселения для затрагиваемых лиц. Это обязательство вытекает из толкования обязательств государства-участника по пункту 1 статьи 2 Пакта, рассматриваемого в совокупности со статьей 11, и в соответствии с требованиями статьи 4, которая устанавливает условия, при которых допустимы такие ограничения на пользование правами по Пакту (пункт 9.2 Соображений).
Для того чтобы выселение было правомерным, оно должно отвечать следующим критериям. Во-первых, возможность выселения должна быть предусмотрена законом. Во-вторых, эта мера должна способствовать общему благосостоянию в демократическом обществе. В-третьих, она должна быть соразмерна преследуемой законной цели. В-четвертых, она должна быть необходимой в том смысле, что при наличии нескольких средств, разумно способных достичь той же цели, должно быть выбрано средство, наименее ограничивающее соответствующее право. Наконец, положительные результаты, достигаемые ограничением, способствующим общему благосостоянию, должны перевешивать его воздействие на использование ограничиваемого права. Чем серьезнее воздействие на права, защищаемые Пактом, тем больше внимания следует уделять обоснованию применяемой меры. Наличие другого достаточного жилища, личные обстоятельства жильцов и их иждивенцев, а также их сотрудничество с властями в поисках учитывающих их положение решений также являются важнейшими факторами, которые необходимо учитывать при проведении такого анализа. Целесообразно также проводить различие между собственностью лиц, которые нуждаются в ней для использования в качестве жилья или для получения средств к существованию, и собственностью финансовых или любых иных структур. Таким образом, государство-участник, предусматривающее незамедлительное выселение лица в случае прекращения действия договора аренды независимо от обстоятельств, при которых будет исполняться постановление о выселении, нарушает право на достаточное жилище. Такой анализ соразмерности меры должен проводиться судебным органом или другим беспристрастным и независимым органом, уполномоченным принимать постановления о прекращении нарушения и предоставлять эффективные средства правовой защиты. Этот орган должен установить, соответствует ли выселение положениям Пакта, в том числе описанным выше элементам анализа соразмерности, которые предусмотрены в статье 4 Пакта (пункт 9.3 Соображений).
Кроме того, должна существовать реальная возможность проведения подлинных и эффективных предварительных консультаций между государственными органами и затрагиваемым лицом, не должны быть предусмотрены альтернативные средства или меры, менее интрузивные для права на жилище, а лицо, затрагиваемое этой мерой, не должно оказываться в ситуации, в которой нарушаются другие закрепленные в Пакте права или другие права человека или же существует риск такого нарушения (пункт 9.4 Соображений).
Обязанность государства предоставлять в случае необходимости альтернативное жилье.
Выселения не должны приводить к появлению бездомных лиц или лиц, уязвимых с точки зрения нарушения других прав человека. В тех случаях, когда затрагиваемые лица не способны обеспечить себе средства к существованию, то государство-участник должно принять все необходимые меры при максимальном использовании имеющихся ресурсов для предоставления в зависимости от обстоятельств надлежащего альтернативного жилья, расселения или доступа к плодородным землям. Государство-участник обязано принимать разумные меры для предоставления альтернативного жилья лицам, которые в результате выселения могут остаться без крыши над головой, независимо от того, принята ли мера по выселению по инициативе властей государства-участника или частного лица, например, собственника жилья. Если в случае выселения государство-участник не гарантирует или не предоставляет затрагиваемому лицу альтернативное жилье, то оно должно продемонстрировать, что им были рассмотрены конкретные обстоятельства дела и что даже после принятия всех разумных мер в максимальных пределах имеющихся ресурсов право затрагиваемого лица на жилище не может быть удовлетворено. Представляемая государством-участником информация должна позволять Комитету оценить целесообразность принятых мер в соответствии с пунктом 4 статьи 8 Факультативного протокола (пункт 10.1 Соображений).
Обязательство предоставлять альтернативное жилье нуждающимся в нем выселяемым лицам подразумевает, что в согласно пункту 1 статьи 2 Пакта государства-участники принимают все необходимые меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов для осуществления этого права. Для достижения указанной цели государства-участники могут проводить самую разнообразную политику. Вместе с тем любые принимаемые меры должны быть осознанными, конкретными и как можно более четко нацеленными на осуществление этого права наиболее оперативным и эффективным образом. Стратегии обеспечения альтернативным жильем в случае выселений должны быть соразмерны потребностям затрагиваемых лиц и степени неотложности ситуации, а также осуществляться с уважением к достоинству личности. Кроме того, государствам-участникам следует принимать согласованные и скоординированные меры для устранения институциональных сбоев и структурных причин нехватки жилья (пункт 10.2 Соображений).
Альтернативное жилье должно быть достаточным. Хотя достаточность определяется отчасти социальными, экономическими, культурными, климатическими, экологическими и иными факторами, Комитет считает, что тем не менее можно определить некоторые аспекты этого права, которые нужно учитывать в этих целях в любых конкретных условиях. Они включают следующее: правовое обеспечение проживания; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры; доступность с точки зрения расходов; пригодность для проживания; физическую доступность; географическое положение, позволяющее иметь доступ к социальным услугам (образованию, занятости, медицинской помощи); адекватность с точки зрения культуры, позволяющую соблюсти право на выражение культурной самобытности и многообразие (пункт 10.3 Соображений).
В определенных обстоятельствах государства-участники могут демонстрировать, что даже после всех усилий, предпринятых ими в максимальных пределах имеющихся ресурсов, было невозможно предоставить постоянное альтернативное жилье выселяемому лицу, которое нуждалось в альтернативном жилье. В таких обстоятельствах возможно использование временного размещения в помещениях чрезвычайного жилищного фонда, которые не отвечают всем требованиям, предъявляемым к достаточному альтернативному жилью. Вместе с тем государства должны стремиться к тому, чтобы временное жилье было совместимо с защитой человеческого достоинства выселенных лиц, отвечало всем требованиям безопасности и его предоставление являлось не постоянным решением, а шагом на пути к обеспечению этих лиц достаточным жилищем. Необходимо также принимать во внимание право членов семьи не быть разлученными и право на разумный уровень защиты частной жизни (пункт 10.4 Соображений).
Комитет напоминает, что государства-участники должны предпринять шаги с целью обеспечения такого положения, чтобы доля расходов, связанных с жильем, в целом была соразмерной размеру доходов. В соответствии с принципом доступности с точки зрения расходов квартиросъемщики должны быть защищены с помощью соответствующих средств от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения и от любых нежелательных последствий, которые это законодательство может иметь для уязвимых групп населения (например, таких как пожилые люди). Комитет обратил внимание - государства-участники вправе принять ряд возможных мер политики для осуществления прав, закрепленных в Пакте, включая право на достаточное жилище, в частности меры по регулированию рынка арендного жилья (пункт 11.4 Соображений).
Комитет отмечает: согласно пункту 2 статьи 5 Пакта никакое ограничение или умаление каких бы то ни было основных прав человека, признаваемых или существующих в какой-либо стране в силу закона, конвенций, правил или обычаев, не допускается под тем предлогом, что в Пакте не признаются такие права или что в нем они признаются в меньшем объеме. К ним относится право частной собственности, закрепленное в законодательстве государства-участника и статье 1 Протокола N 1 к Европейской конвенции по правам человека, ратифицированного государством-участником. Вместе с тем нарушением государствами-участниками их обязанности защищать закрепленные в Пакте права будет считаться их неспособность предотвратить или пресечь поведение предприятий, ведущее к нарушению указанных прав или предположительно способное привести к их нарушению. Следовательно, политика в области жилищного обеспечения должна быть направлена на гарантирование доступа к достаточному жилищу. Такая политика должна гарантировать надлежащую защиту арендаторам для обеспечения основных элементов права на достаточное жилище, таких как правовое обеспечение проживания, доступность с точки зрения расходов или пригодность для проживания (пункт 11.5 Соображений).
Комитет напоминает, что государства-участники должны принимать особые меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов для обеспечения полного осуществления пожилыми людьми всех прав, признаваемых в Пакте. Комитет обращает внимание: в рекомендации 19 Венского международного плана действий по проблемам старения подчеркивается, что жилье для престарелых необходимо рассматривать как нечто большее, чем просто крышу над головой, и что в дополнение к физическому компоненту следует должным образом учитывать также психологическое и социальное значение жилища. В этой связи цели национальной политики должны предусматривать оказание помощи престарелым с тем, чтобы они продолжали жить в своих жилищах возможно дольше (достигая этого посредством реставрации, перестройки и улучшения жилья при его адаптации к физическим возможностям престарелых в плане доступа и пользования). Без таких особых мер общая политика, которая может быть приемлемой для населения в целом, может оказывать чрезмерно негативное воздействие на осуществление прав, закрепленных в Пакте, пожилыми людьми, особенно теми из них, кто находится в сложном социально-экономическом положении. Кроме того, для пожилых людей вопрос аренды жилья может стоять острее, чем для остального населения, особенно если они арендовали это жилье в течение длительного времени, поскольку у них мог уже сложиться привычный круг общения в их районе и смена жилья может для них быть сильным потрясением (пункт 11.6 Соображений).
Отсутствие гибкости в положениях закона и его чрезмерные последствия для автора.
Комитет считает, что закон, который периодически позволяет арендодателям расторгать договор аренды без объяснения причин и без предоставления каких-либо других гарантий или компенсации, может негативно повлиять на правовое обеспечение проживания и стать одной из причин существенного фактического роста цен на рынке арендного жилья, что может сказаться на наличии доступного по цене жилья. Следовательно, такая норма противоречит Пакту (пункт 12.1 Соображений).
Возможность чрезмерного воздействия такой политики (См.: пункт 12.1 Соображений.) на право на достаточное жилище определенных групп населения, которые находятся в уязвимом положении, влечет за собой двойную обязанность для любого государства-участника, выбирающего такое законодательство. Во-первых, государство-участник должно создать механизм мониторинга воздействия применения этого законодательства на наиболее уязвимые и маргинализированные группы населения, с тем чтобы внести необходимые корректировки во избежание чрезмерного воздействия, которое может повлечь за собой нарушение права на достаточное жилище конкретной группы, например, пожилых людей, находящихся в сложном социально-экономическом положении. Во-вторых, соответствующая политика должна предусматривать механизмы и гибкие возможности, позволяющие не допустить, чтобы в определенных случаях применение законодательства оказывало чрезмерное воздействие (пункт 12.3 Соображений).
Условия предоставления альтернативного жилья выселяемому лицу, соответствующие обязательствам государств-участников по Пакту, могут варьироваться в зависимости от уровня развития государства и имеющихся у него ресурсов. Радикальная смена жилья человеком возраста автора может серьезно подорвать его привычный образ жизни (пункт 12.6 Соображений).
Хотя государство-участник обладает директивными полномочиями в вопросах регулирования договоров аренды, оно в то же время обязано предоставлять надлежащие средства защиты, чтобы гарантировать правовое обеспечение проживания, что предполагает предоставление достаточного альтернативного жилья (пункт 12.7 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: установлено, что автор был уведомлен о расторжении договора аренды в соответствии с действующим законодательством, гарантировавшим ему получение уведомления за шесть месяцев до даты окончания срока аренды и компенсацию в размере шестимесячной арендной платы. Вопрос об этом расторжении договора был рассмотрен тремя судебными органами, в которых автор с помощью адвоката смог представить все свои утверждения, проанализированные с соблюдением всех гарантий (пункт 11.2 Соображений).
Комитет отметил, что в данном случае закон, применяемый в государстве-участнике, позволял арендодателю расторгнуть договор аренды без причины, но в то же время предусматривал существенные гарантии для арендатора: договор аренды не может быть расторгнут в любое время, и, как это было в случае с автором, арендодатель должен заблаговременно уведомить арендатора о расторжении договора и выплатить ему компенсацию. Кроме того, в некоторых случаях судья может предоставить отсрочку для защиты арендаторов, находящихся в уязвимом положении. Благодаря этим гарантиям, предусмотренным для арендаторов, данное законодательство в общем плане и in abstracto совместимо с Пактом и правом на достаточное жилище (пункт 12.1 Соображений).
Негибкое применение этого закона в конкретных условиях роста арендной платы в столичном регионе Брюссель и с учетом особых потребностей пожилых людей мог оказать чрезмерно негативное воздействие на пожилых людей с низким уровнем дохода. Такое чрезмерное воздействие может быть результатом конкретных рыночных условий в сочетании с негибким применением законодательства (пункт 12.2 Соображений). Комитет отметил, что люди старше 64 лет чаще других групп населения сталкиваются с ситуацией расторжения договора аренды (пункт 12.2 Соображений).
Комитет счел, что в указанном случае ни судебные органы, ни социальные службы не приняли в достаточной степени во внимание возможные чрезмерные последствия вынужденного переезда для особо уязвимых лиц, таких как пожилые люди, находящиеся в тяжелом финансовом положении. И это произошло несмотря на то, что автор прожил в своей съемной квартире 25 лет, всегда выполнял свои договорные обязательства и на данный момент уже являлся пожилым человеком, имеющим небольшой доход, но прочные социальные связи в своем районе (пункт 12.4 Соображений).
Комитет подчеркнул следующее - государство-участник могло бы принять различные меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов для смягчения последствий применения соответствующего законодательства для автора. Например, можно было бы задействовать процедуру посредничества для корректировки арендной платы при финансовой поддержке государства-участника, чтобы сделать ее доступной для автора. Из-за отсутствия гибкости в применении закона по обозначенному вопросу ни этот, ни любой другой вариант, позволяющий автору остаться в съемной квартире, не были изучены. Этот вариант представлялся очень разумным, учитывая неоспоримые факты, изложенные в данном сообщении, а именно то, что арендодатель продолжила сдавать квартиру по более высокой цене. В этих условиях, если бы закон был более гибким, то государство-участник могло бы в максимальных пределах имеющихся у него ресурсов предоставить автору субсидию, которая позволила бы ему продолжить жить в съемной квартире (пункт 12.5 Соображений).
В этом контексте ходатайство автора о предоставлении ему альтернативного жилья, которое позволило бы избежать разрыва всех сложившихся социальных связей, нельзя назвать необоснованным, особенно с учетом того, что в государстве-участнике отмечается один их самых высоких в мире показателей дохода на душу населения (пункт 12.6 Соображений).
Комитет установил следующее - автору было предложено два варианта размещения: приют или дом престарелых. Автор отказался от этих предложений, так как они не могли служить приемлемой альтернативой, отвечающей его потребностям. В данных обстоятельствах Комитет решил: предложенные автору варианты размещения - приют или дом престарелых выходят за рамки критерия достаточности временного жилья с учетом особых потребностей автора как пожилого человека, тем более что, как уже было отмечено, применение законодательства государства-участника, позволяющего расторгнуть договор аренды без причины, создавало особые трудности на рынке жилья для уязвимых лиц - для групп населения, которым все сложнее найти достаточное альтернативное жилье в их городской среде. Это особенно актуально для малоимущих семей с детьми и пожилых людей, чьи экономические возможности крайне ограничены (пункт 12.7 Соображений).
Согласно информации, изложенной в предыдущих пунктах, то есть с учетом того, что автору были предоставлены компенсация и уведомление, но предложенные ему варианты альтернативного жилья не отвечали критерию достаточности, а также с учетом чрезмерного воздействия, которое расторжение договора аренды оказало на него как на пожилого человека с низким уровнем дохода, Комитет пришел к выводу: в данном случае негибкое применение законодательства в отношении аренды и соответствующей процедуры выселения представляло собой нарушение государством-участником права автора на достаточное жилище, закрепленного в статье 11, рассматриваемой отдельно и в совокупности с пунктом 2 статьи 2 Пакта (пункт 12.8 Соображений).
Несмотря на то, что автор был выселен и установлено нарушение его права на достаточное жилище, Комитет счел: государство-участник выполнило просьбу о принятии временных мер, поскольку оно добросовестно предложило автору то, что, по мнению государства-участника, представляло собой на тот момент достаточное альтернативное жилье. Комитет пришел к выводу, что ни одно положение Факультативного протокола не было нарушено (пункт 12.95 Соображений).
Выводы Комитета: государство-участник нарушило право автора, предусмотренное пунктом 1 статьи 11 Пакта.
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4578-12-oktyabrya-2021-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-ekonomicheskim-sotsialnym-i-kulturnym-pravam-2 .
The case of Lorne Joseph Walters v. Belgium. Views of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of October 12, 2021. Communication No. 61/2018.
In 2018, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Belgium.
As seen from the text of the Considerations, on August 21, 2017, the author was informed by the owner of the apartment he rented about her decision to terminate the lease agreement in compliance with the requirements for payment of compensation to him in the amount of six months' rent and sending him a corresponding notification six months before the date of termination of the contract. The validity of this notification was recognized by the court of first instance, and then confirmed by the first chamber of the French-speaking court of First Instance in Brussels, which ruled on the author's appeal. However, the court granted the author a postponement to vacate the apartment until September 30, 2018. On 17 September 2018, the bailiff informed the author that his eviction was scheduled for 8 October 2018. Due to the author's hospitalization, the eviction was postponed until October 17, 2018. The Committee notes that on 17 October 2018, the author was evicted from his home. This apartment was put up for rent at a higher price. Since then, the author has been living with friends, is registered with at least one social housing authority and notified the authorities that he needs an apartment of about 80 square meters so that he can store his belongings and receive his granddaughters when they come to him from Canada, if possible, with a small terrace. The author was only offered accommodation in a shelter or a nursing home, which, in his opinion, does not meet his needs (paragraphs 8.2 - 8.3 of the Considerations).
The Committee's legal position: The right to adequate housing is a fundamental right that is crucial for the enjoyment of all economic, social and cultural rights; it is fully linked to other human rights, including those enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights. The right to housing should be ensured for all, regardless of income level or access to economic resources, and States parties should take all necessary measures to the maximum extent of available resources to achieve the full realization of this right (paragraph 9.1 of the Considerations).
Forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant and can only be justified in the most exceptional circumstances; the relevant authorities must ensure that they are carried out on the basis of legislation compatible with the Covenant and respecting the general principles of expediency and proportionality between the legitimate purpose of eviction and the consequences of eviction for the affected persons. This obligation arises from the interpretation of the State party's obligations under article 2, paragraph 1, of the Covenant, read in conjunction with article 11, and in accordance with the requirements of article 4, which sets out the conditions under which such restrictions on the enjoyment of rights under the Covenant are permissible (paragraph 9.2 of the Views).
In order for an eviction to be lawful, it must meet the following criteria. Firstly, the possibility of eviction must be provided for by law. Secondly, this measure should contribute to the general well-being in a democratic society. Thirdly, it must be proportionate to the legitimate aim pursued. Fourthly, it should be necessary in the sense that, if there are several means reasonably capable of achieving the same goal, the means that least restricts the relevant right should be chosen. Finally, the positive results achieved by a restriction that contributes to the general well-being should outweigh its impact on the use of the restricted right. The more serious the impact on the rights protected by the Covenant, the more attention should be paid to the justification of the measure applied. The availability of other adequate housing, the personal circumstances of the tenants and their dependants, as well as their cooperation with the authorities in finding solutions that take into account their situation are also important factors that need to be taken into account when conducting such an analysis. It is also advisable to distinguish between the property of persons who need it for use as housing or for livelihood, and the property of financial or any other structures. Thus, a State party that provides for the immediate eviction of a person in the event of termination of the lease agreement, regardless of the circumstances under which the eviction order will be enforced, violates the right to adequate housing. Such an analysis of the proportionality of the measure should be carried out by a judicial authority or other impartial and independent body authorized to issue orders to terminate the violation and provide effective remedies. This body must determine whether the eviction complies with the provisions of the Covenant, including the elements of the proportionality analysis described above, which are provided for in article 4 of the Covenant (paragraph 9.3 of the Views).
In addition, there should be a real possibility of genuine and effective prior consultations between public authorities and the affected person, alternative means or measures less intrusive to the right to housing should not be provided, and the person affected by this measure should not find himself in a situation in which other Covenant rights or other rights are violated a person or there is a risk of such a violation (paragraph 9.4 of the Considerations).
The obligation of the State to provide alternative housing, if necessary.
Evictions should not lead to the appearance of homeless persons or persons vulnerable to violations of other human rights. In cases where the affected persons are unable to provide for their livelihood, the State party should take all necessary measures, making maximum use of available resources, to provide, as appropriate, appropriate alternative housing, resettlement or access to fertile land. The State party is obliged to take reasonable measures to provide alternative housing to persons who may be left homeless as a result of eviction, regardless of whether the eviction measure was initiated by the authorities of the State party or a private person, for example, the owner of the housing. If, in the event of eviction, the State party does not guarantee or provide the affected person with alternative housing, it must demonstrate that it has considered the specific circumstances of the case and that even after taking all reasonable measures to the maximum of available resources, the right of the affected person to housing cannot be satisfied. The information provided by the State party should enable the Committee to assess the appropriateness of the measures taken in accordance with article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol (paragraph 10.1 of the Views).
The obligation to provide alternative housing to evicted persons in need implies that, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant, States parties shall take all necessary measures to the maximum extent of available resources to exercise this right. In order to achieve this goal, Participating States can pursue a wide variety of policies. At the same time, any measures taken should be informed, specific and as clearly as possible aimed at the realization of this right in the most expeditious and effective manner. Strategies for providing alternative housing in the event of evictions should be commensurate with the needs of the affected persons and the degree of urgency of the situation, as well as be implemented with respect for the dignity of the individual. In addition, States parties should take concerted and coordinated measures to address institutional failures and structural causes of housing shortages (paragraph 10.2 of the Considerations).
Alternative housing should be sufficient. Although sufficiency is determined in part by social, economic, cultural, climatic, environmental and other factors, the Committee considers that it is nevertheless possible to identify some aspects of this right that need to be taken into account for this purpose in any given context. They include the following: legal provision of accommodation; availability of services, materials, facilities and infrastructure; accessibility in terms of costs; liveability; physical accessibility; geographical location that allows access to social services (education, employment, medical care); cultural adequacy that allows the right to express cultural identity and diversity to be respected (paragraph 10.3 of the Considerations).
In certain circumstances, States Parties may demonstrate that even after all the efforts they made to the maximum of their available resources, it was not possible to provide permanent alternative housing to an evicted person who needed alternative housing. In such circumstances, it is possible to use temporary accommodation in emergency housing facilities that do not meet all the requirements for adequate alternative housing. At the same time, States should strive to ensure that temporary housing is compatible with the protection of the human dignity of evicted persons, meets all safety requirements and its provision is not a permanent solution, but a step towards providing these persons with adequate housing. It is also necessary to take into account the right of family members not to be separated and the right to a reasonable level of privacy protection (paragraph 10.4 of the Considerations).
The Committee recalls that States parties should take steps to ensure that the share of housing-related expenses is generally commensurate with income. In accordance with the principle of affordability, tenants should be protected by appropriate means from unreasonable rent levels or increases and from any undesirable consequences that this legislation may have for vulnerable groups of the population (for example, such as the elderly). The Committee drew attention to the fact that States parties have the right to adopt a number of possible policy measures to implement the rights enshrined in the Covenant, including the right to adequate housing, in particular measures to regulate the rental housing market (paragraph 11.4 of the Views).
The Committee notes that, according to article 5, paragraph 2, of the Covenant, no restriction or derogation of any fundamental human rights recognized or existing in any country by virtue of law, conventions, rules or customs is permitted on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them in a smaller volume. These include the right to private property, enshrined in the legislation of the State party and article 1 of Protocol No. 1 to the European Convention on Human Rights, ratified by the State party. At the same time, a violation by States parties of their obligation to protect the rights enshrined in the Covenant will be considered their inability to prevent or suppress the conduct of enterprises leading to a violation of these rights or allegedly capable of leading to their violation. Consequently, housing policy should be aimed at guaranteeing access to adequate housing. Such a policy should ensure that tenants are adequately protected to ensure the basic elements of the right to adequate housing, such as legal security of residence, affordability or livability (paragraph 11.5 of the Considerations).
The Committee recalls that States parties should take special measures, to the maximum of their available resources, to ensure the full enjoyment by older persons of all the rights recognized in the Covenant. The Committee notes that recommendation 19 of the Vienna International Plan of Action on Ageing emphasizes that housing for the elderly should be considered as more than just a roof over their heads, and that, in addition to the physical component, the psychological and social significance of housing should also be duly taken into account. In this regard, the objectives of the national policy should include assistance to the elderly so that they continue to live in their homes for as long as possible (achieving this through the restoration, reconstruction and improvement of housing, while adapting it to the physical possibilities of the elderly in terms of access and use). Without such special measures, general policies that may be acceptable to the general population may have an excessively negative impact on the enjoyment of the rights enshrined in the Covenant by older persons, especially those in difficult socio-economic situations. In addition, the issue of renting housing may be more acute for older people than for the rest of the population, especially if they have rented this housing for a long time, since they may have already formed a familiar social circle in their area and a change of housing may be a strong shock for them (paragraph 11.6 of the Considerations).
The lack of flexibility in the provisions of the law and its excessive consequences for the author.
The Committee considers that the law, which periodically allows landlords to terminate the lease agreement without explanation and without providing any other guarantees or compensation, may negatively affect the legal provision of accommodation and become one of the reasons for a significant actual increase in prices in the rental housing market, which may affect the availability of affordable housing. Consequently, such a rule is contrary to the Covenant (paragraph 12.1 of the Views).
The possibility of excessive impact of such a policy (See: paragraph 12.1 of the Considerations.) The right to adequate housing for certain groups of the population who are in a vulnerable situation entails a double obligation for any State Party choosing such legislation. First, the State party should establish a mechanism to monitor the impact of the application of this legislation on the most vulnerable and marginalized groups of the population in order to make the necessary adjustments in order to avoid excessive impacts that may lead to violations of the right to adequate housing of a particular group, for example, elderly people in difficult socio-economic situations. Secondly, the relevant policy should provide mechanisms and flexibilities to prevent the application of legislation from having an excessive impact in certain cases (paragraph 12.3 of the Considerations).
The conditions for providing alternative housing to an evicted person, consistent with the obligations of States parties under the Covenant, may vary depending on the level of development of the State and its available resources. A radical change of housing by a person of the author's age can seriously undermine his habitual way of life (paragraph 12.6 of the Considerations).
Although the State party has policy-making powers in matters of regulating rental agreements, it is at the same time obliged to provide appropriate remedies to guarantee legal security of residence, which implies the provision of adequate alternative housing (paragraph 12.7 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it was established that the author was notified of the termination of the lease agreement in accordance with current legislation, which guaranteed him to receive notification six months before the end date of the lease and compensation in the amount of six months' rent. The issue of this termination of the contract was considered by three judicial authorities, in which the author, with the help of a lawyer, was able to present all his allegations, analyzed in compliance with all guarantees (paragraph 11.2 of the Considerations).
The Committee noted that in this case, the law applicable in the State party allowed the landlord to terminate the lease without a reason, but at the same time provided substantial guarantees for the tenant: the lease cannot be terminated at any time, and, as was the case with the author, the landlord must notify the tenant in advance of the termination of the contract and pay compensation to him. In addition, in some cases, the judge may grant a delay to protect tenants in a vulnerable position. Thanks to these guarantees provided for tenants, this legislation is generally and abstracto compatible with the Covenant and the right to adequate housing (paragraph 12.1 of the Considerations).
The inflexible application of this law in the specific conditions of rising rents in the Brussels-capital region and taking into account the special needs of older people could have an excessively negative impact on low-income older people. Such excessive exposure may be the result of specific market conditions combined with inflexible application of legislation (paragraph 12.2 of the Considerations). The Committee noted that people over the age of 64 are more likely than other groups of the population to face a situation of termination of a lease agreement (paragraph 12.2 of the Considerations).
The Committee considered that in this case neither the judicial authorities nor the social services had sufficiently taken into account the possible excessive consequences of forced relocation for particularly vulnerable persons, such as elderly people in difficult financial situations. And this happened despite the fact that the author lived in his rented apartment for 25 years, always fulfilled his contractual obligations and at the moment was already an elderly man with a small income, but strong social ties in his area (paragraph 12.4 of the Considerations).
The Committee stressed that the State party could take various measures, to the maximum of its available resources, to mitigate the effects of the application of relevant legislation on the author. For example, a mediation procedure could be used to adjust the rent with the financial support of the State party in order to make it available to the author. Due to the lack of flexibility in the application of the law on this issue, neither this nor any other option allowing the author to stay in a rented apartment has been studied. This option seemed very reasonable, given the indisputable facts set out in this message, namely that the landlord continued to rent the apartment at a higher price. In these circumstances, if the law were more flexible, the State party could, to the maximum extent of its available resources, provide the author with a subsidy that would allow him to continue living in a rented apartment (paragraph 12.5 of the Considerations).
In this context, the author's request for alternative housing, which would avoid the rupture of all existing social ties, cannot be called unfounded, especially given that the State party has one of the highest per capita income indicators in the world (paragraph 12.6 of the Considerations).
The Committee found that the author was offered two accommodation options: a shelter or a nursing home. The author rejected these proposals as they could not serve as an acceptable alternative that would meet his needs. In these circumstances, the Committee decided that the accommodation options offered to the author - a shelter or a nursing home - go beyond the criterion of sufficiency of temporary housing, taking into account the special needs of the author as an elderly person, especially since, as already noted, the application of the legislation of the State party, allowing to terminate the lease agreement without reason, created special difficulties in the housing market for vulnerable persons - for groups of the population who find it increasingly difficult to find adequate alternative housing in their urban environment. This is especially true for low-income families with children and the elderly, whose economic opportunities are extremely limited (paragraph 12.7 of the Considerations).
According to the information provided in the preceding paragraphs, that is, taking into account that the author was provided with compensation and notification, but the alternative housing options offered to him did not meet the sufficiency criterion, as well as taking into account the excessive impact that the termination of the lease agreement had on him as an elderly person with a low income, the Committee concluded: in the present case, the inflexible application of the rental legislation and the related eviction procedure constituted a violation by the State party of the author's right to adequate housing, enshrined in article 11, considered separately and in conjunction with article 2, paragraph 2, of the Covenant (paragraph 12.8 of the Views).
Despite the fact that the author was evicted and a violation of his right to adequate housing was found, the Committee considered that the State party complied with the request for interim measures because it had in good faith offered the author what, in the State party's opinion, constituted adequate alternative housing at that time. The Committee concluded that no provision of the Optional Protocol had been violated (paragraph 12.95 of the Views).
The Committee's conclusions: The State party violated the author's right under article 11, paragraph 1, of the Covenant.
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4579-on-october-12-2021-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-economic-social-and-cultural-rights-2 .
洛恩*约瑟夫*沃尔特斯诉比利时案。 经济、社会和文化权利委员会2021年10月12日的意见。 第61/2018号来文。
2018年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达比利时。
从考虑文本中可以看出2017年8月21日提交人被他租住的公寓业主告知她决定按照向他支付六个月租金赔偿金的要求终止租赁协议并在合同终止之 这一通知的有效性得到了初审法院的承认,然后得到了布鲁塞尔法语初审法院第一分庭的确认,该分庭对提交人的上诉作出了裁决。 但是,法院批准提交人推迟到2018年9月30日离开公寓。 2018年9月17日执达主任通知提交人他的驱逐定于2018年10月8日。 由于提交人住院治疗,驱逐被推迟到2018年10月17日。 委员会注意到2018年10月17日提交人被逐出家中。 这套公寓以较高的价格出租. 从那时起,提交人一直与朋友住在一起,至少在一个社会住房管理局登记,并通知当局他需要一个约80平方米的公寓,以便他可以存放他的物品,并在孙女从加拿大来时接待他们,如果可能的话,还有一个小露台。 提交人只在收容所或疗养院得到住宿,他认为这些住宿不能满足他的需要(考虑因素第8.2-8.3段)。
委员会的法律立场:适足住房权是一项基本权利,对享有所有经济、社会和文化权利至关重要;它与其他人权,包括《公民权利和政治权利国际公约》所载的人权充分挂钩。 应确保所有人的住房权,不论其收入水平或获得经济资源的机会如何,缔约国应在现有资源的最大限度内采取一切必要措施,以充分实现这项权利(《考虑》第9.1段)。
强迫驱逐从表面上看不符合《公约》的要求,只有在最特殊的情况下才有正当理由;有关当局必须确保在符合《公约》的立法的基础上进行,并尊重驱逐的合法目的和驱逐对受影响者的后果之间的权宜之计和相称性的一般原则。 这项义务产生于对缔约国根据《盟约》第二条第1款所承担的义务的解释,并结合第十一条加以解释,并根据第四条的要求,该条规定了允许对享有《盟约》所规定权利的这种限制的条件(《意见》第9.2段)。
为了使驱逐合法,它必须符合以下标准。 首先,驱逐的可能性必须由法律规定。 第二,这项措施应促进民主社会的普遍福祉。 第三,它必须与所追求的合法目标相称。 第四,有必要这样做,即如果有几种合理能够实现同一目标的手段,则应选择对有关权利限制最少的手段。 最后,对总体福祉作出贡献的限制所取得的积极成果应超过其对受限制权利使用的影响。 对《盟约》所保护的权利的影响越严重,就越应注意所采取措施的理由。 其他适足住房的可用性、租户及其受养人的个人情况以及他们与当局合作寻找考虑到其情况的解决办法也是在进行这种分析时需要考虑的重要因素。 还应区分需要将其用作住房或生计的人的财产,以及金融或任何其他结构的财产。 因此,规定在租赁协议终止时立即驱逐任何人的缔约国,无论驱逐令将在何种情况下执行,都侵犯了适足住房权。 这种对措施相称性的分析应由司法当局或其他公正和独立的机构进行,该机构有权发布命令终止违反行为并提供有效的补救措施。 该机构必须确定驱逐是否符合《盟约》的规定,包括《盟约》第4条所规定的上述相称性分析的要素(《意见》第9.3段)。
此外,公共当局和受影响的人之间应该有真正和有效的事先协商的可能性,不应该提供对住房权不那么具有侵入性的替代手段或措施,受这一措施影响的人不应该发现自己处于一种情况,即其他《公约》权利或其他权利受到侵犯,或者有这种侵犯的危险(考虑因素第9.4段)。
国家有义务在必要时提供替代住房。
驱逐不应导致无家可归者或易受其他人权侵犯的人出现。 在受影响的人无法维持生计的情况下,缔约国应采取一切必要措施,最大限度地利用现有资源,酌情提供适当的替代住房、重新安置或获得肥沃土地。 缔约国有义务采取合理措施,向可能因驱逐而无家可归的人提供替代住房,而不论驱逐措施是由缔约国当局发起的,还是私人,例如住房所有人。 如果在被驱逐的情况下,缔约国不保证或向受影响的人提供替代住房,它必须证明它已考虑到案件的具体情况,即使在尽最大可能采取一切合理措施后,受影响的人的住房权也不能得到满足。 缔约国提供的资料应使委员会能够评估根据《任择议定书》第八条第4款采取的措施是否适当(《意见》第10.1段)。
向有需要的被驱逐者提供替代住房的义务意味着,根据《公约》第二条第1款,缔约国应在现有资源的最大限度内采取一切必要措施,行使这项权利。 为了实现这一目标,参与国可以采取各种各样的政策。 与此同时,所采取的任何措施都应通知、具体和尽可能清楚,以便以最迅速和有效的方式实现这项权利。 在发生驱逐时提供替代住房的战略应与受影响者的需要和情况的紧急程度相称,并应在尊重个人尊严的情况下执行。 此外,缔约国应采取协调一致的措施,解决住房短缺的体制失败和结构性原因(《考虑》第10.2段)。
替代住房应该是足够的。 虽然充分性部分是由社会、经济、文化、气候、环境和其他因素决定的,但委员会认为,仍然可以确定在任何特定情况下为此目的需要考虑的这项权利的某些方面。 它们包括以下内容:合法提供住宿;服务,材料,设施和基础设施的可用性;成本方面的可访问性;宜居性;物理可访问性; 允许获得社会服务(教育、就业、医疗)的地理位置;允许表达文化特性和多样性的权利得到尊重的文化充分性(考虑因素第10.3段)。
在某些情况下,缔约国可以证明,即使在它们尽最大努力利用现有资源之后,也不可能向需要替代住房的被驱逐者提供永久的替代住房。 在这种情况下,有可能在紧急住房设施中使用临时住所,这些设施不符合适当替代住房的所有要求。 与此同时,各国应努力确保临时住房与保护被驱逐者的人格尊严相一致,符合所有安全要求,其提供不是永久的解决办法,而是向这些人提供适当住房的一个步骤。 还必须考虑到家庭成员不被分离的权利和获得合理水平的隐私保护的权利(考虑因素第10.4段)。
委员会回顾,缔约国应采取步骤,确保与住房有关的费用所占份额一般与收入相称。 根据负担能力原则,应以适当手段保护租户免受不合理的租金水平或增加以及本立法可能对人口弱势群体(例如,如老年人)产生的任何不良后果的影响。 委员会提请注意,缔约国有权采取一些可能的政策措施,落实《公约》所载的权利,包括适足住房权,特别是管制租赁住房市场的措施(《意见》第11.4段)。
委员会注意到,根据《盟约》第五条第2款,任何国家不得以《盟约》不承认或以较小的数量承认这些权利为借口,限制或克减任何法律、公约、规则或习惯所承认或存在的基本人权。 其中包括缔约国立法所载的私有财产权和缔约国批准的《欧洲人权公约第一号议定书》第1条。 与此同时,缔约国违反保护《盟约》所载权利的义务将被视为它们无法防止或制止导致侵犯这些权利或据称能够导致侵犯这些权利的企业的行为。 因此,住房政策应以保障获得适当住房为目标。 这种政策应确保租户得到充分保护以确保适足住房权的基本要素例如居住的法律保障、可负担性或可居住性(考虑因素第11.5段)。
委员会回顾,缔约国应采取特别措施,最大限度地利用现有资源,确保老年人充分享有《公约》承认的所有权利。 委员会注意到,《维也纳老龄问题国际行动计划》建议19强调,老年人住房不仅应被视为他们头顶上的一个屋顶,而且除了物质部分外,还应适当考虑到住房的心理和社会意义。 在这方面,国家政策的目标应包括援助老年人,使他们尽可能长时间地继续住在家中(通过恢复、重建和改善住房来实现这一目标,同时使其适应老年人在获得和使用住房方面的实际可能性)。 如果不采取这种特别措施,一般人口可以接受的一般政策可能对老年人,特别是社会经济困难的老年人享有《盟约》所载的权利产生过分消极的影响。 此外,出租住房的问题对老年人来说可能比其他人口更为严重,特别是如果他们长期租用这种住房,因为他们可能已经在他们的地区形成了一个熟悉的社交圈,而住房的变化可能会对他们造成强烈的冲击(考虑因素第11.6段)。
法律规定缺乏灵活性及其对提交人的过度后果。
委员会认为,该法律定期允许房东在没有解释的情况下终止租赁协议,也不提供任何其他保证或赔偿,这可能对合法提供住宿产生负面影响,并成为租赁住房市场价格实际大幅上涨的原因之一,这可能影响到可负担得起的住房的供应。 因此,这一规则违反了《盟约》(《意见》第12.1段)。
这种政策过度影响的可能性(见考虑因素第12.1段)。 某些处境脆弱的人口群体享有适足住房的权利,任何选择这种立法的缔约国都有双重义务。 首先,缔约国应建立一个机制,监测适用这项立法对人口中最脆弱和最边缘化群体的影响,以便作出必要的调整,以避免过度的影响,从而可能导致侵犯特定群体的适足住房权,例如,处于困难社会经济状况的老年人。 第二,有关政策应提供机制和灵活性,以防止立法的适用在某些情况下产生过大的影响(考虑因素第12.3段)。
根据缔约国根据《盟约》承担的义务,向被驱逐者提供替代住房的条件可能因国家的发展水平及其可用资源而异。 与提交人同龄的人对住房的彻底改变会严重损害他的习惯性生活方式(考虑因素第12.6段)。
虽然缔约国在管理租赁协议方面具有决策权,但它有义务提供适当的补救措施,以保障居住的法律安全,这意味着提供适当的替代住房(考虑因素第12.7段)。
委员会对案件事实情况的评估:确定提交人根据现行法律收到租赁协议终止的通知,该法律保证他在租赁结束日期前六个月收到通知,并赔偿六个月租金。 三个司法当局审议了终止合同的问题,提交人在一名律师的帮助下,能够提出他的所有指控,并按照所有保证进行分析(考虑因素第11.2段)。
委员会注意到,在本案中,缔约国适用的法律允许房东无缘无故地终止租约,但与此同时为房客提供了实质性的保证:租约在任何时候都不能终止,而且与提交人的情况一样,房东必须在合同终止前通知房客并向他支付赔偿金。 此外,在某些情况下,法官可能会给予延迟,以保护处于弱势地位的租户。 由于为租户提供了这些保障,这项立法在总体上和抽象上符合《盟约》和适当住房权(考虑因素第12.1段)。
在布鲁塞尔-首都地区租金上涨的具体条件下不灵活地适用这项法律并考虑到老年人的特殊需求可能对低收入老年人产生过度负面影响。 这种过度暴露可能是特定市场条件加上立法不灵活适用的结果(考虑因素第12.2段)。 委员会注意到,64岁以上的人比人口的其他群体更有可能面临终止租赁协议的情况(考虑因素第12.2段)。
委员会认为,在这一案件中,司法当局和社会服务部门都没有充分考虑到强迫搬迁对特别脆弱的人,例如经济困难的老年人可能造成的过度后果。 尽管提交人在他租来的公寓里住了25年,总是履行他的合同义务,目前已经是一个收入很少但在他的地区有很强的社会联系的老人(考虑因素第12.4段),但这仍然发生。
委员会强调,缔约国可以采取各种措施,最大限度地利用现有资源,减轻适用有关立法对提交人的影响。 例如,可以利用调解程序在缔约国的财政支助下调整租金,以便向提交人提供租金。 由于在这个问题上适用法律缺乏灵活性,既没有研究这一选择,也没有研究任何其他允许提交人住在租来的公寓的选择。 这种选择似乎非常合理,因为这条消息中列出了无可争议的事实,即房东继续以更高的价格出租公寓。 在这种情况下,如果法律更加灵活,缔约国可以在现有资源的最大程度上向提交人提供补贴,使他能够继续住在租来的公寓里(考虑因素第12.5段)。
在这方面,提交人提出的替代住房的要求不能说是毫无根据的,特别是考虑到缔约国是世界上人均收入指标最高的国家之一(考虑因素第12.6段)。
委员会认为,提交人有两种住宿选择:庇护所或疗养院。 提交人拒绝了这些建议,因为这些建议不能作为满足他需要的可接受的替代方案。 在这种情况下,委员会决定,考虑到提交人作为老年人的特殊需要,向提交人提供的住宿选择--住房或疗养院--超出了临时住房充足的标准,特别是因为如前所述,缔约国适用法律,允许无故终止租赁协议,在住房市场上给易受伤害者造成了特别困难--对那些发现在城市环境中越来越难以找到适当的替代住房的人口群体来说。 对于有子女和老年人的低收入家庭尤其如此,他们的经济机会极其有限(考虑因素第12.7段)。
根据前几段所提供的资料,即考虑到向提交人提供了补偿和通知,但向他提供的替代住房选择不符合充分标准,并考虑到终止租赁协议对他作为低收入老人造成的过度影响,委员会得出结论:在本案中,不灵活地适用租赁立法和有关的驱逐程序构成缔约国侵犯提交人获得适当住房的权利, 载于第11条,并与《盟约》第2条第2款一起单独审议(《意见》第12.8段)。
尽管提交人被驱逐,而且发现他的适足住房权受到侵犯,但委员会认为,缔约国遵守了临时措施的要求,因为它真诚地向提交人提供了缔约国认为当时构成适足替代住房的东西。 委员会的结论是,《任择议定书》没有任何条款受到违反(《意见》第12.95段)。
委员会的结论:缔约国侵犯了提交人根据《公约》第十一条第1款享有的权利。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4580-2021-10-13 .
De zaak Lorne Joseph Walters tegen België. Standpunten van de Commissie economische, sociale en culturele rechten van 12 oktober 2021. Mededeling Nr. 61/2018.
In 2018 werd de auteur van de mededeling bijgestaan bij het opstellen van een klacht. Vervolgens werd de klacht aan België meegedeeld.
Zoals blijkt uit de tekst van de overwegingen, werd de auteur op 21 augustus 2017 door de eigenaar van het appartement dat hij huurde op de hoogte gebracht van haar beslissing om de huurovereenkomst te beëindigen in overeenstemming met de vereisten voor de betaling van een schadevergoeding aan hem ten bedrage van zes maanden huur en hem een overeenkomstige kennisgeving te sturen zes maanden voor de datum van beëindiging van het contract. De geldigheid van deze kennisgeving werd erkend door het gerecht van eerste aanleg en vervolgens bevestigd door de Eerste Kamer van de Franstalige rechtbank van Eerste Aanleg te Brussel, die zich heeft uitgesproken over de hogere voorziening van de auteur. De rechtbank heeft de auteur echter een uitstel verleend om het appartement te verlaten tot 30 September 2018. Op 17 September 2018 heeft de gerechtsdeurwaarder de auteur meegedeeld dat zijn uitzetting gepland was voor 8 oktober 2018. Vanwege de ziekenhuisopname van de auteur werd de ontruiming uitgesteld tot 17 oktober 2018. De Commissie merkt op dat de auteur op 17 oktober 2018 uit zijn huis is gezet. Dit appartement was te huur voor een hogere prijs. Sindsdien woont de auteur bij vrienden, is hij geregistreerd bij ten minste één sociale huisvestingsinstantie en heeft hij de autoriteiten meegedeeld dat hij een appartement van ongeveer 80 vierkante meter nodig heeft, zodat hij zijn bezittingen kan opslaan en zijn kleindochters kan ontvangen wanneer ze naar hem toe komen uit Canada, indien mogelijk, met een klein terras. De auteur kreeg alleen onderdak aangeboden in een opvanghuis of een verpleeghuis, dat naar zijn mening niet aan zijn behoeften voldoet (paragrafen 8.2 - 8.3 van de overwegingen).
De juridische positie van het Comité: het recht op adequate huisvesting is een fundamenteel recht dat van cruciaal belang is voor het genot van alle economische, sociale en culturele rechten; het is volledig verbonden met andere mensenrechten, waaronder die welke zijn vastgelegd in het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten. Het recht op huisvesting dient voor iedereen te worden gewaarborgd, ongeacht het inkomensniveau of de toegang tot economische middelen, en de Staten die partij zijn dienen alle nodige maatregelen te nemen om de volledige verwezenlijking van dit recht te bereiken (paragraaf 9.1 van de overwegingen).
Gedwongen uitzettingen zijn op het eerste gezicht onverenigbaar met de vereisten van het Verdrag en kunnen alleen in de meest uitzonderlijke omstandigheden worden gerechtvaardigd; de bevoegde autoriteiten moeten ervoor zorgen dat zij worden uitgevoerd op basis van wetgeving die verenigbaar is met het Verdrag en met inachtneming van de algemene beginselen van doelmatigheid en evenredigheid tussen het legitieme doel van uitzetting en de gevolgen van uitzetting voor de getroffen personen. Deze verplichting vloeit voort uit de uitlegging van de verplichtingen van de staat die partij is krachtens artikel 2, eerste lid, van het Verdrag, gelezen in samenhang met artikel 11, en in overeenstemming met de vereisten van artikel 4, waarin de voorwaarden worden uiteengezet waaronder dergelijke beperkingen op het genot van rechten uit hoofde van het Verdrag toelaatbaar zijn (paragraaf 9.2 van de zienswijze).
Om een uitzetting wettig te maken, moet deze aan de volgende criteria voldoen. Ten eerste moet de mogelijkheid van ontruiming bij wet worden voorzien. Ten tweede moet deze maatregel bijdragen aan het algemeen welzijn in een democratische samenleving. Ten derde moet het evenredig zijn met het nagestreefde legitieme doel. Ten vierde moet het noodzakelijk zijn in die zin dat, indien er verschillende middelen zijn die redelijkerwijs in staat zijn hetzelfde doel te bereiken, het middel moet worden gekozen dat het relevante recht het minst beperkt. Ten slotte moeten de positieve resultaten van een beperking die bijdraagt tot het algemeen welzijn zwaarder wegen dan de impact ervan op het gebruik van het beperkte recht. Hoe ernstiger de gevolgen zijn voor de rechten die door het Verdrag worden beschermd, des te meer aandacht moet worden besteed aan de rechtvaardiging van de toegepaste maatregel. De beschikbaarheid van andere geschikte woningen, de persoonlijke omstandigheden van de huurders en hun gezinsleden, evenals hun samenwerking met de autoriteiten bij het vinden van oplossingen die rekening houden met hun situatie, zijn ook belangrijke factoren waarmee rekening moet worden gehouden bij het uitvoeren van een dergelijke analyse. Het is ook raadzaam om onderscheid te maken tussen de eigendommen van personen die het nodig hebben voor gebruik als huisvesting of voor levensonderhoud, en de eigendommen van financiële of andere structuren. Een staat die partij is en die voorziet in de onmiddellijke uitzetting van een persoon in geval van beëindiging van de huurovereenkomst, ongeacht de omstandigheden waaronder het Uitzettingsbevel zal worden uitgevoerd, schendt dus het recht op adequate huisvesting. Een dergelijke analyse van de evenredigheid van de maatregel moet worden uitgevoerd door een rechterlijke instantie of een andere onpartijdige en onafhankelijke instantie die bevoegd is bevelen uit te vaardigen om de schending te beëindigen en doeltreffende rechtsmiddelen te bieden. Deze instantie moet nagaan of de ontruiming in overeenstemming is met de bepalingen van het Convenant, met inbegrip van de elementen van de hierboven beschreven evenredigheidsanalyse, die zijn voorzien in artikel 4 van het Convenant (paragraaf 9.3 van de zienswijze).
Bovendien moet er een reële mogelijkheid zijn van echt en effectief voorafgaand overleg tussen overheidsinstanties en de betrokkene, mogen er geen alternatieve middelen of maatregelen worden geboden die minder ingrijpend zijn voor het recht op huisvesting, en mag de persoon die door deze maatregel wordt getroffen zich niet in een situatie bevinden waarin andere Convenantrechten of andere rechten worden geschonden of er een risico bestaat op een dergelijke schending (punt 9.4 van de overwegingen).
De verplichting van de staat om, indien nodig, alternatieve huisvesting te bieden.
Uitzettingen mogen niet leiden tot het verschijnen van daklozen of personen die kwetsbaar zijn voor schendingen van andere mensenrechten. In gevallen waarin de getroffen personen niet in staat zijn in hun levensonderhoud te voorzien, dient de staat die partij is alle nodige maatregelen te nemen, waarbij zoveel mogelijk gebruik wordt gemaakt van de beschikbare middelen, om, in voorkomend geval, te voorzien in passende alternatieve huisvesting, hervestiging of toegang tot vruchtbare grond. De staat die partij is, is verplicht redelijke maatregelen te nemen om alternatieve huisvesting te bieden aan personen die dakloos kunnen worden als gevolg van uitzetting, ongeacht of de uitzettingsmaatregel is genomen door de autoriteiten van de staat die partij is of door een particulier, bijvoorbeeld de eigenaar van de woning. Indien de staat die partij is in geval van ontruiming de betrokkene geen alternatieve huisvesting garandeert of verstrekt, moet hij aantonen dat hij rekening heeft gehouden met de specifieke omstandigheden van het geval en dat zelfs na het nemen van alle redelijke maatregelen tot het maximum van de beschikbare middelen, niet kan worden voldaan aan het recht van de betrokkene op huisvesting. De door de staat die partij is verstrekte informatie dient het Comité in staat te stellen de geschiktheid te beoordelen van de maatregelen die zijn genomen overeenkomstig artikel 8, vierde lid, van het Facultatief Protocol (paragraaf 10.1 van de standpunten).
De verplichting om alternatieve huisvesting te bieden aan uitgezette personen in nood houdt in dat, overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van het Verdrag, de Staten die partij zijn alle nodige maatregelen nemen voor de maximale omvang van de beschikbare middelen om dit recht uit te oefenen. Om dit doel te bereiken, kunnen de deelnemende staten een breed scala aan beleid voeren. Tegelijkertijd moeten alle genomen maatregelen worden geïnformeerd, specifiek en zo duidelijk mogelijk gericht op de verwezenlijking van dit recht op de meest snelle en effectieve manier. Strategieën voor het aanbieden van alternatieve huisvesting in geval van uitzettingen MOETEN in overeenstemming zijn met de behoeften van de getroffen personen en de mate van urgentie van de situatie, en moeten worden uitgevoerd met respect voor de waardigheid van het individu. Voorts dienen de Staten die partij zijn onderling afgestemde en gecoördineerde maatregelen te nemen om institutionele tekortkomingen en structurele oorzaken van woningtekorten aan te pakken (punt 10.2 van de overwegingen).
Alternatieve huisvesting moet voldoende zijn. Hoewel de toereikendheid voor een deel wordt bepaald door sociale, economische, culturele, klimatologische, milieu-en andere factoren, is het Comité van mening dat het niettemin mogelijk is om bepaalde aspecten van dit recht te identificeren waarmee in elk gegeven verband rekening moet worden gehouden. Deze omvatten het volgende: wettelijke terbeschikkingstelling van accommodatie; beschikbaarheid van diensten, materialen, faciliteiten en infrastructuur; toegankelijkheid in termen van kosten; leefbaarheid; fysieke toegankelijkheid; geografische ligging die toegang biedt tot sociale diensten (onderwijs, werkgelegenheid, medische zorg); culturele toereikendheid die het mogelijk maakt het recht om culturele identiteit en diversiteit tot uitdrukking te brengen te eerbiedigen (punt 10.3 van de overwegingen).
In bepaalde omstandigheden kunnen de Staten die partij zijn aantonen dat het, zelfs na alle inspanningen die zij tot het maximum van hun beschikbare middelen hebben geleverd, niet mogelijk was om permanente alternatieve huisvesting te bieden aan een uitgezet persoon die alternatieve huisvesting nodig had. In dergelijke omstandigheden is het mogelijk om tijdelijke huisvesting te gebruiken in noodwoningen die niet voldoen aan alle eisen voor adequate alternatieve huisvesting. Tegelijkertijd moeten Staten ernaar streven dat tijdelijke huisvesting verenigbaar is met de bescherming van de menselijke waardigheid van uitgezette personen, voldoet aan alle veiligheidseisen en dat de voorziening ervan geen permanente oplossing is, maar een stap in de richting van het bieden van adequate huisvesting aan deze personen. Er moet ook rekening worden gehouden met het recht van familieleden om niet van elkaar gescheiden te worden en met het recht op een redelijk niveau van bescherming van de persoonlijke levenssfeer (punt 10.4 van de overwegingen).
Het Comité herinnert eraan dat de staten die partij zijn maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat het aandeel van de uitgaven voor huisvesting in het algemeen in verhouding staat tot de inkomsten. Overeenkomstig het beginsel van betaalbaarheid moeten huurders met passende middelen worden beschermd tegen onredelijke huurniveaus of-verhogingen en tegen ongewenste gevolgen die deze wetgeving kan hebben voor kwetsbare bevolkingsgroepen (bijvoorbeeld ouderen). Het Comité vestigt de aandacht op het feit dat de staten die partij zijn het recht hebben om een aantal mogelijke beleidsmaatregelen te nemen ter uitvoering van de in het Verdrag vastgelegde rechten, waaronder het recht op adequate huisvesting, met name maatregelen ter regulering van de huurhuizenmarkt (paragraaf 11.4 van de zienswijze).
Het Comité merkt op dat volgens Artikel 5, tweede lid, van het Verdrag geen enkele beperking of afwijking van de fundamentele rechten van de mens die in een land krachtens de wet, verdragen, regels of gebruiken worden erkend of bestaan, is toegestaan onder het voorwendsel dat het Verdrag dergelijke rechten niet of in een kleiner volume erkent. Deze omvatten het recht op privé-eigendom, vastgelegd in de wetgeving van de staat die partij is en artikel 1 van Protocol Nr. 1 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, geratificeerd door de staat die partij is. Tegelijkertijd zal een schending door de Staten die partij zijn van hun verplichting om de in het Verdrag verankerde rechten te beschermen, worden beschouwd als hun onvermogen om het gedrag van ondernemingen te voorkomen of te onderdrukken dat leidt tot een schending van deze rechten of waarvan wordt beweerd dat dit kan leiden tot schending ervan. Daarom moet het huisvestingsbeleid erop gericht zijn de toegang tot adequate huisvesting te waarborgen. Een dergelijk beleid moet ervoor zorgen dat huurders voldoende worden beschermd om de basiselementen van het recht op adequate huisvesting te waarborgen, zoals de rechtszekerheid van verblijf, betaalbaarheid of leefbaarheid (punt 11.5 van de overwegingen).
Het Comité herinnert eraan dat de staten die partij zijn bijzondere maatregelen dienen te nemen, zoveel mogelijk van hun beschikbare middelen, om ervoor te zorgen dat ouderen ten volle kunnen genieten van alle in het Verdrag erkende rechten. Het Comité stelt vast dat in Aanbeveling 19 van het Internationaal actieplan van Wenen inzake de vergrijzing wordt benadrukt dat ouderenhuisvesting niet alleen als een dak boven het hoofd moet worden beschouwd, maar dat naast de fysieke component ook naar behoren rekening moet worden gehouden met de psychologische en sociale betekenis van huisvesting. In dit verband moeten de doelstellingen van het nationale beleid ook hulp aan ouderen omvatten, zodat zij zo lang mogelijk in hun huizen blijven wonen (dit bereiken door het herstel, de wederopbouw en de verbetering van de huisvesting, terwijl deze wordt aangepast aan de fysieke mogelijkheden van ouderen wat betreft toegang en gebruik). Zonder dergelijke bijzondere maatregelen kan een algemeen beleid dat aanvaardbaar is voor de algemene bevolking een buitensporig negatief effect hebben op het genot van de rechten die in het Verdrag zijn vastgelegd door ouderen, met name degenen die zich in moeilijke sociaal-economische situaties bevinden. Bovendien kan de kwestie van het huren van woningen voor ouderen acuter zijn dan voor de rest van de bevolking, vooral als zij deze woningen al lang hebben gehuurd, aangezien zij mogelijk al een bekende sociale kring in hun omgeving hebben gevormd en een verandering van huisvesting een sterke schok voor hen kan zijn (punt 11.6 van de overwegingen).
Het gebrek aan flexibiliteit in de bepalingen van de wet en de buitensporige gevolgen ervan voor de auteur.
De Commissie is van mening dat de wet, die verhuurders periodiek toestaat de huurovereenkomst zonder uitleg en zonder enige andere garanties of compensatie te beëindigen, een negatieve invloed kan hebben op de wettelijke huisvesting en een van de redenen kan worden voor een aanzienlijke daadwerkelijke stijging van de prijzen op de huurwoningmarkt, wat de beschikbaarheid van betaalbare woningen kan beïnvloeden. Bijgevolg is een dergelijke regel in strijd met het Verdrag (paragraaf 12.1 van de standpunten).
De mogelijkheid van buitensporige gevolgen van een dergelijk beleid (zie punt 12.1 van de overwegingen).) Het recht op adequate huisvesting voor bepaalde bevolkingsgroepen die zich in een kwetsbare situatie bevinden, brengt een dubbele verplichting met zich mee voor elke staat die partij is bij deze wetgeving. Ten eerste dient de staat die partij is een mechanisme in te stellen om toezicht te houden op de gevolgen van de toepassing van deze wetgeving voor de meest kwetsbare en gemarginaliseerde bevolkingsgroepen, teneinde de nodige aanpassingen aan te brengen om buitensporige gevolgen te voorkomen die kunnen leiden tot schendingen van het recht op adequate huisvesting van een bepaalde groep, bijvoorbeeld ouderen in moeilijke sociaaleconomische situaties. Ten tweede moet het relevante beleid voorzien in mechanismen en flexibiliteit om te voorkomen dat de toepassing van wetgeving in bepaalde gevallen een buitensporig effect heeft (punt 12.3 van de overwegingen).
De voorwaarden voor het verstrekken van alternatieve huisvesting aan een uitgezet persoon, in overeenstemming met de verplichtingen van de Staten die partij zijn uit hoofde van het Verdrag, kunnen variëren afhankelijk van het ontwikkelingsniveau van de staat en de beschikbare middelen. Een radicale verandering van huisvesting door een persoon van de leeftijd van de auteur kan zijn gebruikelijke manier van leven ernstig ondermijnen (paragraaf 12.6 van de overwegingen).
Hoewel de staat die partij is beleidsbepalende bevoegdheden heeft op het gebied van de regulering van huurovereenkomsten, is hij tegelijkertijd verplicht passende rechtsmiddelen te bieden om de rechtszekerheid van het verblijf te waarborgen, wat het verstrekken van adequate alternatieve huisvesting impliceert (Paragraaf 12.7 van de overwegingen).
De beoordeling door de Commissie van de feitelijke omstandigheden van de zaak: vastgesteld werd dat de auteur op de hoogte was gesteld van de beëindiging van de huurovereenkomst in overeenstemming met de huidige wetgeving, die hem garandeerde een kennisgeving te ontvangen zes maanden voor de einddatum van de huurovereenkomst en een vergoeding ter hoogte van zes maanden huur. De kwestie van deze beëindiging van het contract werd door drie gerechtelijke autoriteiten onderzocht, waarbij de auteur, met de hulp van een advocaat, al zijn beweringen kon presenteren, geanalyseerd in overeenstemming met alle garanties (paragraaf 11.2 van de overwegingen).
Het Comité merkte op dat in dit geval het recht dat van toepassing is in de staat die partij is, de verhuurder toestaat de huurovereenkomst zonder reden te beëindigen, maar tegelijkertijd aanzienlijke garanties voor de huurder biedt: de huurovereenkomst kan op geen enkel moment worden beëindigd en, zoals het geval was met de auteur, moet de verhuurder de Huurder vooraf op de hoogte stellen van de beëindiging van het contract en hem een schadevergoeding betalen. Bovendien kan de rechter in sommige gevallen uitstel verlenen om huurders in een kwetsbare positie te beschermen. Dankzij deze garanties voor huurders is deze wetgeving over het algemeen en abstracto verenigbaar met het Convenant en het recht op adequate huisvesting (paragraaf 12.1 van de overwegingen).
De inflexibele toepassing van deze wet in de specifieke omstandigheden van stijgende huurprijzen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en rekening houdend met de bijzondere behoeften van ouderen zou een buitensporig negatief effect kunnen hebben op ouderen met een laag inkomen. Een dergelijke buitensporige blootstelling kan het gevolg zijn van specifieke marktomstandigheden in combinatie met een inflexibele toepassing van wetgeving (punt 12.2 van de overwegingen). Het Comité merkte op dat mensen ouder dan 64 jaar meer kans hebben dan andere bevolkingsgroepen om te worden geconfronteerd met een situatie van beëindiging van een huurovereenkomst (paragraaf 12.2 van de overwegingen).
Het Comité is van mening dat in dit geval noch de justitiële autoriteiten noch de sociale diensten voldoende rekening hebben gehouden met de mogelijke buitensporige gevolgen van gedwongen herplaatsing voor bijzonder kwetsbare personen, zoals ouderen in moeilijke financiële situaties. En dit gebeurde ondanks het feit dat de auteur 25 jaar in zijn gehuurde appartement woonde, altijd aan zijn contractuele verplichtingen voldeed en op dit moment al een oudere man was met een klein inkomen, maar sterke sociale banden in zijn omgeving (paragraaf 12.4 van de overwegingen).
Het Comité benadrukte dat de staat die partij is, met zoveel mogelijk middelen verschillende maatregelen kan nemen om de gevolgen van de toepassing van relevante wetgeving voor de auteur te beperken. Een bemiddelingsprocedure kan bijvoorbeeld worden gebruikt om de huur met financiële steun van de staat die partij is aan te passen om deze ter beschikking van de auteur te stellen. Vanwege het gebrek aan flexibiliteit bij de toepassing van de wet op deze kwestie, is noch deze noch enige andere optie die de auteur in staat stelt in een gehuurd appartement te verblijven, bestudeerd. Deze optie leek zeer redelijk, gezien de onbetwistbare feiten die in dit bericht worden uiteengezet, namelijk dat de verhuurder het appartement tegen een hogere prijs bleef huren. In deze omstandigheden zou de staat die partij is, indien de wet flexibeler zou zijn, de auteur, voor zover hij over zijn beschikbare middelen beschikt, een subsidie kunnen verstrekken die hem in staat zou stellen in een gehuurd appartement te blijven wonen (punt 12.5 van de overwegingen).
In dit verband kan het verzoek van de auteur om alternatieve huisvesting, die het verbreken van alle bestaande sociale banden zou voorkomen, niet ongegrond worden genoemd, vooral gezien het feit dat de staat die partij is een van de hoogste inkomensindicatoren per hoofd van de bevolking ter wereld heeft (punt 12.6 van de overwegingen).
De Commissie stelde vast dat de auteur twee accommodatiemogelijkheden werd aangeboden: een opvanghuis of een verpleeghuis. De auteur verwierp deze voorstellen omdat ze niet als een aanvaardbaar alternatief konden dienen dat aan zijn behoeften zou voldoen. In deze omstandigheden heeft de Commissie besloten dat de aan de auteur aangeboden huisvestingsmogelijkheden - een opvanghuis of een verpleeghuis - verder gaan dan het criterium van voldoende tijdelijke huisvesting, rekening houdend met de bijzondere behoeften van de auteur als oudere, vooral omdat, zoals reeds opgemerkt, de toepassing van de wetgeving van de staat die partij is, waardoor de huurovereenkomst zonder reden kan worden beëindigd, speciale moeilijkheden op de woningmarkt voor kwetsbare personen heeft veroorzaakt-voor groepen van de bevolking die het steeds moeilijker vinden om in hun stedelijke omgeving passende alternatieve huisvesting te vinden. Dit geldt met name voor gezinnen met een laag inkomen met kinderen en ouderen, wier economische kansen uiterst beperkt zijn (Paragraaf 12.7 van de overwegingen).
Volgens de in de voorgaande paragrafen verstrekte informatie, dat wil zeggen, rekening houdend met het feit dat de auteur een vergoeding en een kennisgeving heeft ontvangen, maar de hem aangeboden alternatieve huisvestingsopties niet voldeden aan het toereikendheidscriterium, alsmede rekening houdend met de buitensporige gevolgen die de beëindiging van de huurovereenkomst voor hem als bejaarde met een laag inkomen had, concludeerde de Commissie: in casu vormde de starre toepassing van de huurwetgeving en de daarmee samenhangende ontruimingsprocedure een schending door de staat die partij is van het recht van de auteur op adequate huisvesting, vastgelegd in artikel 11, afzonderlijk beschouwd en in samenhang met artikel 2, tweede lid, van het Verdrag (paragraaf 12.8 van de standpunten).
Ondanks het feit dat de auteur werd uitgezet en een schending van zijn recht op adequate huisvesting werd vastgesteld, was de Commissie van oordeel dat de staat die partij is aan het verzoek om voorlopige maatregelen had voldaan omdat hij de auteur te goeder trouw had aangeboden wat volgens de staat die partij is destijds adequate alternatieve huisvesting was. Het Comité concludeerde dat geen enkele bepaling van het facultatieve Protocol was geschonden (paragraaf 12.95 van de standpunten).
De conclusie van het Comité: de staat die partij is heeft het auteursrecht krachtens artikel 11, eerste lid, van het Verdrag geschonden.
Bron van de publicatie: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4581-op-12-oktober-2021-werd-de-zaak-gewonnen-in-het-vn-comit-voor-economische-sociale-en-culturele-rechten-2 .