Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 09.06.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 09.06.2024 04:14

 

Дело "Н.Л. против Швеции". Соображения Комитета по правам инвалидов от 28 августа 2020 года. Сообщение N 60/2019.

В 2019 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Швеции.

Как усматривалось из текста Соображений, автор утверждал, что, депортируя ее в Ирак, государство-участник нарушит ее права по статьям 10 и 15 Конвенции, поскольку ее высылка приведет к серьезному риску самоубийства, а также к другим серьезным угрозам для ее жизни и здоровья 9ПУНКТ 7.6 Соображений).

Правовые позиции Комитета: согласно статье 10 Конвенции о правах инвалидов государства-участники обязаны подтверждать, что каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь и государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими. В соответствии со статьей 15 Конвенции государства-участники обязаны обеспечивать принятие ими всех эффективных законодательных, административных, судебных или иных мер к тому, чтобы инвалиды наравне с другими не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания (пункт 7.2 Соображений).

Комитет отмечает выводы Комитета по правам человека, содержащиеся в его Замечании общего порядка N 31 (2004), в которых он рассматривает обязательства государств-участников не экстрадировать, не депортировать, не высылать и не выдворять иным образом лицо со своей территории, когда имеются существенные основания полагать, что существует реальная опасность причинения невозместимого вреда, такого как предусмотрено в статьях 6 и 7 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года. Комитет по правам человека в своих предыдущих решениях указывал, что опасность должна угрожать человеку лично (Дело "Х. против Дании" (CCPR/C/110/D/2007/2010), п. 9.2.) и что для установления наличия реальной опасности причинения непоправимого вреда должен применяться высокий порог (Там же; и дело "Х. против Швеции" (CCPR/C/103/D/1833/2008), п. 5.18.). Таким образом, необходимо учитывать все соответствующие факты и обстоятельства, включая общее положение в области прав человека в стране происхождения автора (Там же.). В своей правовой практике Комитет по правам человека подчеркивал, обратил внимание Комитет по правам инвалидов, что значительный вес следует придавать оценке, проводимой государством, и что, как правило, именно органам государств надлежит рассматривать или оценивать факты и доказательства по конкретному делу, чтобы определить наличие угрозы, если только не будет установлено, что такая оценка носила явно произвольный характер или была равносильна очевидной ошибке либо отказу в правосудии (пункт 7.3 Соображений) (См., например, дело "К. против Дании" (CCPR/C/114/D/2393/2014), п. 7.4; и дело "Ц.Х. против Австралии" (CCPR/C/107/D/1957/2010), п. 9.3.).

Комитет принял к сведению выводы Комитета по правам человека по делу "Абдилафир Абубакар Али и Маюл Али Мохамад против Дании", в котором Комитет по правам человека напомнил, что государства-участники должны в достаточной мере учитывать реальную и личную опасность, с которой человек может столкнуться в случае высылки. Кроме того, он счел, что государство-участник было обязано провести индивидуальную оценку той угрозы, которой авторы могли бы подвергнуться в случае их высылки, включая доступ к надлежащей медицинской помощи (Дело "Абдилафир Абубакар Али и Маюл Али Мохамад против Дании" (CCPR/C/116/D/2409/2014), п. 7.8.). Комитет далее принял к сведению выводы Комитета против пыток по делу "Адам Харун против Швейцарии", где Комитет указал, что неспособность властей государства-участника провести индивидуальную оценку личной и реальной опасности, которой подвергнулся бы заявитель в случае его высылки, с должным учетом его особой уязвимости, включая состояние его здоровья, представляла собой нарушение статьи 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 года (пункт 7.4 Соображений) (Дело "Адам Харун против Швейцарии" (CAT/C/65/D/758/2016), пп. 9.7 - 9.11.).

Комитет принял к сведению судебные решения Европейского суда по правам человека по делу "Папошвили против Бельгии" (Европейский Суд по правам человека, дело "Папошвили против Бельгии", заявление N 41738/10, постановление от 13 декабря 2016 года, пп. 173 - 174. См. также Европейский Суд по правам человека, дело "Савран против Дании", заявление N 57467/15, постановление от 1 октября 2019 года, в котором Суд постановил, что высылка заявителя в Турцию без получения датскими властями достаточных и индивидуальных заверений в уходе за ним в Турции будет нарушением статьи 3 Европейской конвенции о правах человека.), в которых Суд отметил, что высылка лица, нуждающегося в постоянной медицинской помощи, может в "весьма исключительных случаях" поднять вопрос в соответствии со статьей 3 Конвенции о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 года. Суд указал: это следует понимать как вопрос, касающийся ситуаций, связанных с высылкой тяжело больного лица, когда имеются существенные основания полагать, что хотя он или она не подвергается непосредственному риску смерти, но из-за отсутствия надлежащего лечения в принимающей стране или отсутствия доступа к такому лечению столкнется с реальным риском подвергнуться серьезному, быстрому и необратимому ухудшению состояния здоровья, что приведет к тяжелым страданиям или значительному сокращению продолжительности жизни. Суд счел следующее - именно заявителю надлежит представить доказательства, демонстрирующие наличие существенных оснований полагать, что в случае его высылки он подвергнется реальному риску жестокого обращения. В случае представления таких доказательств именно властям возвращающего государства надлежит в контексте национальных процедур развеять любые сомнения, рассмотрев прогнозируемые последствия высылки для соответствующего лица в принимающем государстве в свете общей ситуации в этом государстве и личных обстоятельств данного лица. Поэтому при оценке риска необходимо принимать во внимание как общие источники (такие как доклады Всемирной организации здравоохранения или авторитетных неправительственных организаций), так и медицинские заключения, касающиеся данного лица (Европейский Суд по правам человека, дело "Папошвили против Бельгии", пп. 183 - 187.). Относительно факторов, которые следует принимать во внимание, Суд констатировал - власти возвращающего государства должны в каждом конкретном случае проверять, является ли доступный в принимающем государстве уход, как правило, достаточным и приемлемым на практике для лечения болезни заявителя. Власти должны также рассмотреть вопрос о том, в какой степени данное лицо действительно будет иметь доступ к уходу и учреждениям в принимающем государстве (пункт 7.5 Соображений) (Там же, пп. 189 - 190.).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принял к сведению утверждения автора о том, что, депортируя ее в Ирак, государство-участник нарушит ее права по статьям 10 и 15 Конвенции о правах инвалидов, поскольку ее высылка приведет к серьезному риску самоубийства, а также к другим серьезным угрозам для ее жизни и здоровья. Комитет отметил ее информацию о том, что ей диагностировали тяжелую депрессию с психотическими признаками и что она дважды проходила лечение в соответствии с Законом об обязательной психиатрической помощи (после того как испытывала галлюцинации, имела суицидальные мысли и совершала попытки самоубийства). Он принял к сведению ее аргумент о том, что она представила в национальные органы несколько медицинских заключений, подтверждающих, что ей диагностировали долгосрочное психическое заболевание, в связи с которым она не сможет получать лечение в случае ее высылки в Ирак. Комитет далее учел ее довод о том, что в представленных ею медицинских заключениях состояние ее здоровья было охарактеризовано как опасное для жизни в случае отсутствия лечения, а риск рецидива без надлежащего ухода оценивался как серьезный (пункт 7.6 Соображений).

Комитет должен был, таким образом, определить, имеются ли серьезные основания полагать, что в случае высылки автора в Ирак она столкнется с реальной опасностью причинения ей непоправимого вреда, как это предусмотрено в статьях 10 и 15 Конвенции о правах инвалидов. Комитет отметил, что стороны не оспаривают тот факт, что автору была диагностирована депрессия. В нескольких медицинских заключениях, представленных автором в национальные органы, указывалось, что она находится на лечении в связи с тяжелой депрессией. Согласно оценке специалистов, это включало риск тяжелых или угрожающих жизни осложнений. При этом лечение, которое она проходила, было признано необходимым, а риск рецидива в случае отсутствия надлежащего ухода был оценен как серьезный. Комитет выяснил следующее: стороны разошлись во мнениях относительно тяжести состояния здоровья автора и того, являлось ли оно длительным по своему характеру, и принял к сведению аргумент государства-участника о том, что в соответствии с оценкой национальных властей ее плохое состояние здоровья и мысли о самоубийстве связаны в первую очередь с ее разочарованием процессом рассмотрения ее ходатайства о предоставлении убежища, неопределенностью ее положения и ее опасениями быть высланной из страны. Вместе с тем Комитет счел следующее - с учетом того, что автор представила в национальные органы несколько медицинских заключений, где ее состояние здоровья оценивалось как тяжелое и опасное для жизни и что без лечения заболеваний, которые она получает в государстве-участнике, властям государства-участника следовало бы в свете информации, полученной в ходе внутреннего разбирательства, оценить, сможет ли автор на самом деле получить доступ к надлежащей медицинской помощи в случае ее высылки в Ирак. Комитет отметил: стороны не оспаривали тот факт, что национальные власти не провели оценку того, сможет ли автор получить доступ к такой медицинской помощи в Ираке. Поэтому Комитет счел, что неспособность национальных властей оценить этот риск, с которым мог столкнуться автор, в свете имеющейся у них информации о состоянии здоровья автора, равносильна нарушению ее прав по статье 15 Конвенции (пункт 7.8 Соображений).

Выводы Комитета: государство-участник не выполнило свои обязательства по статье 15 Конвенции.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4633-28-avgusta-2020-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-invalidov .

 

 

The case of N.L. v. Sweden. Views of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities dated August 28, 2020. Message No. 60/2019.

In 2019, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Sweden.

As seen from the text of the Views, the author claimed that by deporting her to Iraq, the State party would violate her rights under articles 10 and 15 of the Convention, since her expulsion would lead to a serious risk of suicide, as well as other serious threats to her life and health (POINT 7.6 of the Views).

The Committee's legal position: According to article 10 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, States parties are obliged to affirm that everyone has an inalienable right to life and States parties shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. In accordance with article 15 of the Convention, States parties are obliged to ensure that they take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others, are not subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (paragraph 7.2 of the Views).

The Committee notes the conclusions of the Human Rights Committee contained in its general comment No. 31 (2004), in which it considers the obligations of States parties not to extradite, deport, expel or otherwise expel a person from their territory when there are substantial grounds to believe that there is a real risk of irreparable harm, such as is provided for in articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights of December 16, 1966. The Human Rights Committee, in its previous decisions, indicated that the danger should threaten a person personally (the case of "X. v. Denmark" (CCPR/C/110/D/2007/2010), paragraph 9.2.) and that a high threshold should be applied to establish the existence of a real risk of irreparable harm (Ibid.; and the case "X. Sweden" (CCPR/C/103/D/1833/2008), para. 5.18.). Thus, it is necessary to take into account all relevant facts and circumstances, including the general human rights situation in the author's country of origin (Ibid.). In its legal practice, the Human Rights Committee has emphasized, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities has drawn the attention of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, that considerable weight should be given to the assessment carried out by the State, and that, as a rule, it is up to the State authorities to review or evaluate the facts and evidence in a particular case in order to determine the existence of a threat, unless it is established that such a threat The assessment was clearly arbitrary or amounted to an obvious error or denial of justice (paragraph 7.3 of the Considerations) (See, for example, the case of "K. v. Denmark" (CCPR/C/114/D/2393/2014), paragraph 7.4; and the case of C.H. v. Australia (CCPR/C/107/D/1957/2010), paragraph 9.3.).

The Committee took note of the conclusions of the Human Rights Committee in the case of Abdilafir Abubakar Ali and Mayul Ali Mohamad v. Denmark, in which the Human Rights Committee recalled that States parties should take sufficient account of the real and personal danger that a person may face in the event of expulsion. In addition, it considered that the State party was obliged to conduct an individual assessment of the threat to which the authors might be exposed in the event of their expulsion, including access to appropriate medical care (The case of Abdilafir Abubakar Ali and Mayul Ali Mohamad v. Denmark (CCPR/C/116/D/2409/2014), clause 7.8.). The Committee further took note of the conclusions of the Committee against Torture in the Adam Harun v. Switzerland case, where the Committee indicated that the failure of the State party's authorities to carry out an individual assessment of the personal and real danger to which the complainant would be exposed if he were expelled, with due regard to his particular vulnerability, including his state of health, constituted a violation Article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of 10 December 1984 (paragraph 7.4 of the Views) (Adam Harun v. Switzerland (CAT/C/65/D/758/2016), paragraphs 9.7 - 9.11.).

The Committee took note of the judicial decisions of the European Court of Human Rights in the Paposhvili v. Belgium case (European Court of Human Rights, Paposhvili v. Belgium case, Application No. 41738/10, Judgment of December 13, 2016, paragraphs 173-174. See also, the European Court of Human Rights, Savran v. Denmark, Application No. 57467/15, Judgment of October 1, 2019, in which the Court ruled that the expulsion of the applicant to Turkey without the Danish authorities receiving sufficient and individual assurances of his care in Turkey would be a violation of Article 3 of the European Convention on Human Rights.) In which the Court noted that the expulsion of a person in need of permanent medical care may in "very exceptional cases" raise an issue in accordance with article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of November 4, 1950. The Court pointed out that this should be understood as a question concerning situations involving the expulsion of a seriously ill person, when there are substantial grounds to believe that although he or she is not at immediate risk of death, but due to the lack of appropriate treatment in the host country or lack of access to such treatment, he or she will face a real risk of being subjected to serious, rapid and irreversible deterioration of health, which will lead to severe suffering or a significant reduction in life expectancy. The Court considered that it was up to the applicant to provide evidence demonstrating that there were substantial grounds to believe that in the event of his expulsion he would be at real risk of ill-treatment. If such evidence is presented, it is up to the authorities of the returning State, in the context of national procedures, to dispel any doubts by considering the projected consequences of expulsion for the person concerned in the receiving State in the light of the general situation in that State and the personal circumstances of that person. Therefore, when assessing the risk, it is necessary to take into account both general sources (such as reports from the World Health Organization or reputable non-governmental organizations) and medical opinions concerning the person concerned (European Court of Human Rights, Paposhvili v. Belgium, paragraphs 183-187.). Regarding the factors to be taken into account, the Court stated that the authorities of the returning State should, on a case-by-case basis, check whether the care available in the receiving State is, as a rule, sufficient and acceptable in practice for the treatment of the applicant's illness. The authorities should also consider the extent to which the person in question will actually have access to care and facilities in the host State (paragraph 7.5 of the Considerations) (Ibid., paragraphs 189-190.).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee took note of the author's claims that by deporting her to Iraq, the State party would violate her rights under articles 10 and 15 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, since her expulsion would lead to a serious risk of suicide, as well as other serious threats to her life and health. The Committee noted her information that she had been diagnosed with severe depression with psychotic symptoms and that she had been treated twice in accordance with the Law on Compulsory Psychiatric Care (after experiencing hallucinations, having suicidal thoughts and committing suicide). He took note of her argument that she had submitted several medical reports to the national authorities confirming that she had been diagnosed with a long-term mental illness for which she would not be able to receive treatment if she was deported to Iraq. The Committee further took into account her argument that in the medical reports she submitted, her state of health was described as life-threatening in the absence of treatment, and the risk of relapse without proper care was assessed as serious (paragraph 7.6 of the Considerations).

The Committee should therefore have determined whether there were serious grounds to believe that, if the author were to be deported to Iraq, she would face a real risk of irreparable harm, as provided for in articles 10 and 15 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The Committee noted that the parties did not dispute that the author had been diagnosed with depression. Several medical reports submitted by the author to the national authorities indicated that she was being treated for severe depression. According to experts, this included the risk of severe or life-threatening complications. At the same time, the treatment she was undergoing was deemed necessary, and the risk of relapse in the absence of proper care was assessed as serious. The Committee found out the following: the parties disagreed on the severity of the author's health condition and whether it was prolonged in nature, and took note of the State party's argument that, according to the assessment of the national authorities, her poor health and thoughts of suicide are primarily related to her disappointment with the process of reviewing her applications for asylum, the uncertainty of her situation and her fears of being expelled from the country. However, the Committee considered that, given that the author had submitted several medical reports to the national authorities, where her state of health was assessed as serious and life-threatening and that without treatment for the diseases she was receiving in the State party, the authorities of the State party should, in the light of information received during the internal investigation to assess whether the author will actually be able to access adequate medical care in the event of her expulsion to Iraq. The Committee noted that the parties did not dispute the fact that the national authorities had not assessed whether the author would be able to access such medical care in Iraq. The Committee therefore considered that the failure of the national authorities to assess this risk that the author might face, in the light of the information available to them about the author's state of health, amounted to a violation of her rights under article 15 of the Convention (paragraph 7.8 of the Views).

The Committee's conclusions: The State party has not fulfilled its obligations under article 15 of the Convention.

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4634-on-august-28-2020-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-rights-of-persons-with-disabilities .

 

 

N.l.诉瑞典案。 2020年8月28日残疾人权利委员会的意见。 第60/2019号信息。

2019年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达瑞典。

从《意见》的案文可以看出,提交人声称,缔约国将她驱逐到伊拉克将侵犯她根据《公约》第10条和第15条所享有的权利,因为将她驱逐出境将导致严重的自杀风险,并对她的生命和健康造成其他严重威胁(《意见》第7.6点)。

委员会的法律立场:根据《残疾人权利公约》第10条,缔约国有义务申明人人享有不可剥夺的生命权,缔约国应采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有生命权。 根据《公约》第15条,缔约国有义务确保采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上不遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚(《意见》第7.2段)。

委员会注意到人权事务委员会第31(2004)号一般性意见所载的结论,其中委员会认为缔约国有义务如1966年12月16日《公民权利和政治权利国际公约》第6条和第7条所规定的那样,在有充分理由相信存在造成不可弥补损害的真正危险时,不将某人引渡、驱逐、驱逐或以其他方式驱逐出其领土。 人权事务委员会在以前的决定中指出,危险应威胁到一个人的个人("X诉丹麦"案(CCPR/C/110/D/2007/2010),第9.2段。)并应采用较高的门槛,以确定存在不可弥补的损害的真正危险(同上)。 和"X.瑞典"案(CCPR/C/103/D/1833/2008),第3段。 5.18.). 因此,必须考虑到所有有关的事实和情况,包括提交人原籍国的一般人权情况(同上)。). 人权事务委员会在其法律实践中强调,残疾人权利委员会已提请残疾人权利委员会注意,国家所进行的评估应给予相当大的重视,而且通常应由国家当局审查或评估某一特定案件的事实和证据,以确定是否存在威胁,除非确定这种威胁显然是武断的或构成明显的错误或拒绝司法(考虑因素第7.3段)(例如,见"k.诉丹麦"案(ccpr/C/114/d/2393/2014),第7.4段; 和C.h.诉澳大利亚案(CCPR/C/107/D/1957/2010),第9.3段。).

委员会注意到人权事务委员会在Abdilafir Abubakar Ali和Mayul Ali Mohamad诉丹麦案中的结论,其中人权事务委员会回顾,缔约国应充分考虑到一个人在被驱逐时可能面临的真实和人身危险。 此外,委员会认为,缔约国有义务对提交人在被驱逐时可能受到的威胁进行个人评估,包括获得适当的医疗服务(Abdilafir Abubakar Ali和Mayul Ali Mohamad诉丹麦案(CCPR/C/116/D/2409/2014),第7.8条)。). 委员会还注意到禁止酷刑委员会在Adam Harun诉瑞士案中的结论,其中委员会指出,缔约国当局未能对申诉人被驱逐将面临的个人和实际危险进行个人评估,并适当考虑到他的特殊脆弱性,包括他的健康状况,构成了违反《禁止酷刑和其他残忍行为公约》第3条的行为, 1984年12月10日的不人道或有辱人格的待遇或处罚(《意见》第7.4段)(Adam Harun诉瑞士(CAT/C/65/D/758/2016),第9.7-9.11段。).

委员会注意到欧洲人权法院在Paposhvili诉比利时案中的司法裁决欧洲人权法院Paposhvili诉比利时案第41738/10号申请2016年12月13日判决第173-174段。 见 此外,欧洲人权法院,Savran诉丹麦,第57467/15号申请,2019年10月1日的判决,其中法院裁定,在丹麦当局没有得到充分和个人的土耳其照顾保证的情况下,将申请人驱逐到土耳其将违反《欧洲人权公约》第3条。)其中法院指出驱逐需要永久医疗护理的人可能在"非常例外的情况下"根据1950年11月4日《保护人权和基本自由公约》第3条提出一个问题。 法院指出,这应理解为一个涉及驱逐重病人的情况的问题,因为有充分理由相信,虽然他或她没有立即死亡的危险,但由于东道国缺乏适当的治疗或得不到这种治疗,他或她将面临严重、迅速和不可逆转的健康状况恶化的真正危险,这将导致严重的痛苦或预期寿命的大幅度减少。 法院认为,应由申请人提供证据,证明有充分理由相信,如果他被驱逐出境,他将面临真正的虐待风险。 如果提出这种证据,返回国当局应在国家程序范围内,根据接收国的一般情况和有关人员的个人情况,考虑驱逐对有关人员的预期后果,以消除任何怀疑。 因此,在评估风险时,有必要同时考虑一般来源(如世界卫生组织或信誉良好的非政府组织的报告)和有关有关人员的医疗意见(欧洲人权法院,Paposhvili诉比利时,第183-187段)。). 关于要考虑的因素,法院指出,返回国当局应逐案检查接受国提供的治疗通常在实践中是否足以和可以接受,以治疗申请人的疾病。 当局还应考虑有关人员在多大程度上实际能够获得东道国的护理和设施(《考虑》第7.5段)(同上)。,第189-190段。).

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人声称,缔约国将她驱逐到伊拉克将侵犯她根据《残疾人权利公约》第10条和第15条所享有的权利,因为将她驱逐出境将导致严重的自杀风险,以及对她的生命和健康的其他严重威胁。 委员会注意到她的资料,即她被诊断出患有严重抑郁症并伴有精神病症状,并根据《精神科强制护理法》接受了两次治疗(在出现幻觉、有自杀念头和自杀后)。 他注意到她的论点,即她向国家当局提交了几份医疗报告,证实她被诊断患有长期精神疾病,如果她被驱逐到伊拉克,她将无法接受治疗。 委员会进一步考虑到她的论点,即在她提交的医疗报告中,她的健康状况在没有治疗的情况下被描述为危及生命,而没有适当护理的复发风险被评估为严重(考虑因素第7.6段)。

因此,委员会应该确定是否有充分理由相信,如果将提交人驱逐到伊拉克,她将面临《残疾人权利公约》第10条和第15条所规定的无法弥补的伤害的真正危险。 委员会注意到,双方对提交人被诊断患有抑郁症没有异议。 提交人向国家当局提交的几份医疗报告表明,她正在接受严重抑郁症治疗。 据专家介绍,这包括严重或危及生命的并发症的风险。 与此同时,她正在接受的治疗被认为是必要的,并且在没有适当护理的情况下复发的风险被评估为严重。 委员会发现了以下情况:当事各方对提交人健康状况的严重程度以及健康状况是否长期存在意见不一,并注意到缔约国的论点,即根据国家当局的评估,她健康状况不佳和有自杀念头,主要是因为她对审查其庇护申请的过程感到失望,她的情况不确定,以及她担心被驱逐出该国。 然而,委员会认为,鉴于提交人向国家当局提交了几份医疗报告,在国家当局中,她的健康状况被评估为严重和危及生命,如果她在缔约国接受的疾病得不到治疗,缔约国当局应根据内部调查期间收到的资料,评估提交人在被驱逐到伊拉克时是否能够获得适当的医疗服务。 委员会注意到,缔约国没有对国家当局没有评估提交人是否能够在伊拉克获得这种医疗服务这一事实提出异议。 因此,委员会认为,国家当局没有根据提交人所掌握的关于提交人健康状况的资料来评估提交人可能面临的这种风险,这相当于侵犯了她根据《公约》第十五条所享有的权利(《意见》第7.8段)。

委员会的结论:缔约国没有履行《公约》第15条规定的义务。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4635-2020-8-28 .

 

 

Fallet N. L. mot Sverige. Synpunkter från utskottet för rättigheter för personer med funktionsnedsättning daterad 28 augusti 2020. Meddelande Nr 60/2019.

År 2019 fick författaren till meddelandet hjälp med att förbereda ett klagomål. Därefter meddelades klagomålet till Sverige.

Som framgår av texten i åsikterna hävdade författaren att genom att deportera henne till Irak skulle konventionsstaten kränka hennes rättigheter enligt artiklarna 10 och 15 i konventionen, eftersom hennes utvisning skulle leda till en allvarlig risk för självmord, liksom andra allvarliga hot mot hennes liv och hälsa (punkt 7.6 i åsikterna).

Utskottets rättsliga ställning: enligt artikel 10 i konventionen om rättigheter för personer med funktionsnedsättning är konventionsstaterna skyldiga att bekräfta att alla har en oförytterlig rätt till liv och konventionsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att personer med funktionsnedsättning åtnjuter den på samma villkor som andra. I enlighet med artikel 15 i konventionen är konventionsstaterna skyldiga att se till att de vidtar alla effektiva lagstiftande, administrativa, rättsliga eller andra åtgärder för att säkerställa att personer med funktionsnedsättning, på samma villkor som andra, inte utsätts för tortyr eller grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (punkt 7.2 i åsikterna).

Utskottet noterar slutsatserna från utskottet för mänskliga rättigheter i dess allmänna kommentar nr 31 (2004), där det beaktar konventionsstaternas skyldigheter att inte utlämna, utvisa, utvisa eller på annat sätt utvisa en person från deras territorium när det finns väsentliga skäl att tro att det finns en verklig risk för irreparabel skada, såsom föreskrivs i artiklarna 6 och 7 i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter av den 16 December 1966. Människorättsutskottet angav i sina tidigare beslut att faran skulle hota en person personligen (fallet "X. mot Danmark" (CCPR/C/110/D/2007/2010), punkt 9.2.) och att en hög tröskel bör tillämpas för att fastställa förekomsten av en verklig risk för irreparabel skada (Ibid.; och målet "X. Sweden" (CCPR/C/103/D/1833 / 2008), punkt. 5.18.). Det är därför nödvändigt att ta hänsyn till alla relevanta fakta och omständigheter, inklusive den allmänna situationen för mänskliga rättigheter i författarens Ursprungsland (Ibid.). Utskottet för rättigheter för personer med funktionsnedsättning har i sin rättspraxis betonat att Utskottet för rättigheter för personer med funktionsnedsättning har uppmärksammat Utskottet för rättigheter för personer med funktionsnedsättning, att den bedömning som utförs av staten bör ges stor vikt och att det som regel är upp till de statliga myndigheterna att granska eller utvärdera fakta och bevis i ett visst fall för att fastställa förekomsten av ett hot, såvida det inte fastställs att ett sådant hot bedömningen var klart godtycklig eller utgjorde ett uppenbart fel eller förnekande av rättvisa (punkt 7.3 i övervägandena) (se till exempel målet "K. mot Danmark" (CCPR/C/114/D/2393/2014), punkt 7.4; och målet C. H. mot Australien (CCPR/C/107/D/1957/2010), punkt 9.3.).

Utskottet noterade slutsatserna från utskottet för mänskliga rättigheter i fallet Abdilafir Abubakar Ali och Mayul Ali Mohamad mot Danmark, där utskottet för mänskliga rättigheter erinrade om att konventionsstaterna bör ta tillräcklig hänsyn till den verkliga och personliga fara som en person kan utsättas för vid utvisning. Dessutom ansåg den att konventionsstaten var skyldig att göra en individuell bedömning av det hot som författarna skulle kunna utsättas för vid utvisning, inklusive tillgång till lämplig medicinsk vård (fallet Abdilafir Abubakar Ali och Mayul Ali Mohamad mot Danmark (CCPR/C/116/D/2409/2014), punkt 7.8.). Utskottet noterade vidare slutsatserna från utskottet mot tortyr i fallet Adam Harun mot Schweiz, där utskottet angav att misslyckandet av statens myndigheter att göra en individuell bedömning av den personliga och verkliga fara som klaganden skulle utsättas för om han utvisades, med vederbörlig hänsyn till hans särskilda sårbarhet, inklusive hans hälsotillstånd, utgjorde ett brott mot artikel 3 i konventionen mot tortyr och andra grymheter mot, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning av den 10 December 1984 (punkt 7.4 i åsikterna) (Adam Harun mot Schweiz (CAT/C/65/D/758/2016), punkterna 9.7 - 9.11.).

Utskottet noterade de rättsliga avgörandena från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna i målet Paposhvili mot Belgien (Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna, Paposhvili mot Belgien, ansökan nr 41738/10, dom av den 13 December 2016, punkterna 173-174. Se Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna, Savran mot Danmark, ansökan nr 57467/15, dom av den 1 oktober 2019, där domstolen slog fast att utvisningen av sökanden till Turkiet utan att de danska myndigheterna fick tillräckliga och individuella försäkringar om hans vård i Turkiet skulle vara ett brott mot artikel 3 i Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna.) Där domstolen noterade att utvisningen av en person som behöver permanent medicinsk vård i "mycket undantagsfall" kan väcka en fråga i enlighet med artikel 3 i konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna av den 4 November 1950. Domstolen påpekade att detta bör förstås som en fråga om situationer där en allvarligt sjuk person utvisas, när det finns väsentliga skäl att tro att han eller hon, även om han eller hon inte löper omedelbar risk att dö, men på grund av bristande lämplig behandling i värdlandet eller bristande tillgång till sådan behandling, kommer att möta en verklig risk att utsättas för allvarlig, snabb och oåterkallelig försämring av hälsan, vilket kommer att leda till allvarligt lidande eller en betydande minskning av den förväntade livslängden. Domstolen ansåg att det var upp till sökanden att lägga fram bevis som visade att det fanns väsentliga skäl att tro att han i händelse av utvisning skulle ha en verklig risk för misshandel. Om sådan bevisning framläggs är det upp till myndigheterna i den återvändande staten att inom ramen för nationella förfaranden undanröja alla tvivel genom att beakta de förväntade följderna av utvisning för den berörda personen i den mottagande staten mot bakgrund av den allmänna situationen i den staten och den personens personliga förhållanden. Vid bedömningen av risken är det därför nödvändigt att ta hänsyn till både allmänna källor (t.ex. rapporter från Världshälsoorganisationen eller välrenommerade icke-statliga organisationer) och medicinska yttranden om den berörda personen (Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna, Paposhvili mot Belgien, punkterna 183-187.). När det gäller de faktorer som ska beaktas konstaterade domstolen att myndigheterna i den återvändande staten från fall till fall bör kontrollera om den vård som finns tillgänglig i den mottagande staten i regel är tillräcklig och godtagbar i praktiken för behandling av den sökandes sjukdom. Myndigheterna bör också överväga i vilken utsträckning personen i fråga faktiskt kommer att ha tillgång till vård och faciliteter i värdstaten (punkt 7.5 i övervägandena) (Ibid., punkterna 189-190.).

Utskottets bedömning av de faktiska omständigheterna i ärendet: Utskottet noterade författarens påståenden att konventionsstaten genom att utvisa henne till Irak skulle kränka hennes rättigheter enligt artiklarna 10 och 15 i konventionen om rättigheter för personer med funktionsnedsättning, eftersom hennes utvisning skulle leda till en allvarlig risk för självmord, liksom andra allvarliga hot mot hennes liv och hälsa. Utskottet noterade hennes information om att hon hade diagnostiserats med svår depression med psykotiska symtom och att hon hade behandlats två gånger i enlighet med lagen om obligatorisk psykiatrisk vård (efter att ha upplevt hallucinationer, haft självmordstankar och begått självmord). Han noterade hennes argument att hon hade lämnat in flera medicinska rapporter till de nationella myndigheterna som bekräftade att hon hade diagnostiserats med en långvarig psykisk sjukdom för vilken hon inte skulle kunna få behandling om hon deporterades till Irak. Utskottet tog vidare hänsyn till hennes argument att hennes hälsotillstånd i de medicinska rapporter hon lämnade beskrivs som livshotande i frånvaro av behandling och risken för återfall utan ordentlig vård bedömdes som allvarlig (punkt 7.6 i övervägandena).

Esk borde därför ha fastställt om det fanns allvarliga skäl att tro att om författaren skulle utvisas till Irak skulle hon möta en verklig risk för irreparabel skada, i enlighet med artiklarna 10 och 15 i konventionen om rättigheter för personer med funktionsnedsättning. Utskottet noterade att parterna inte bestred att författaren hade diagnostiserats med depression. Flera medicinska rapporter som författaren lämnat till de nationella myndigheterna indikerade att hon behandlades för svår depression. Enligt experter inkluderade detta risken för allvarliga eller livshotande komplikationer. Samtidigt ansågs den behandling hon genomgick nödvändig och risken för återfall i avsaknad av korrekt vård bedömdes som allvarlig. Utskottet konstaterade följande: parterna var oense om allvaret i författarens hälsotillstånd och om det var långvarigt och noterade partens argument att hennes dåliga hälsa och självmordstankar enligt de nationella myndigheternas bedömning främst är relaterade till hennes besvikelse över processen att granska hennes asylansökningar, osäkerheten i hennes situation och hennes rädsla för att bli utvisad från landet. Mot bakgrund av att författaren hade lämnat in flera medicinska rapporter till de nationella myndigheterna, där hennes hälsotillstånd bedömdes som allvarligt och livshotande och att utan behandling för de sjukdomar hon fick i konventionsstaten, bör myndigheterna i konventionsstaten, mot bakgrund av den information som mottogs under den interna utredningen, bedöma om författaren faktiskt kommer att kunna få tillgång till adekvat medicinsk vård i händelse av att hon utvisas till Irak. Utskottet noterade att parterna inte bestred det faktum att de nationella myndigheterna inte hade bedömt om författaren skulle kunna få tillgång till sådan medicinsk vård i Irak. Esk ansåg därför att de nationella myndigheternas underlåtenhet att bedöma denna risk som upphovsmannen kan utsättas för, Mot bakgrund av den information som finns tillgänglig för dem om upphovsmannens hälsotillstånd, utgjorde en kränkning av hennes rättigheter enligt artikel 15 i konventionen (punkt 7.8 i åsikterna).

Utskottets slutsatser: konventionsstaten har inte fullgjort sina skyldigheter enligt artikel 15 i konventionen.

 

Källa till publikationen: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4636-den-28-augusti-2020-vann-man-m-let-i-fn-s-utskott-f-r-r-ttigheter-f-r-personer-med-funktionsneds-ttning .