Дополнения от 11.06.2024 к практике в Комитетах ООН
Дело "Грейн Шерлок против Австралии". Соображения Комитета по правам инвалидов от 19 марта 2021 года. Сообщение N 20/2014.
В 2014 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Австралии.
Как усматривалось из текста Соображений, автор утверждала, что государство-участник нарушило ее права, предусмотренные в статьях 4 (подпункты "a" - "e" пункта 1), 5 (пункт 2) и 18 (пункт 1) Конвенции. Она утверждает, что, обратившись с ходатайством о миграции в государство-участник, она попала под его юрисдикцию в связи с ее заявлением на получение визы. Таким образом, государство-участник обязано рассматривать ее заявление на получение визы без какой-либо дискриминации. Она также утверждает, что в соответствии со статьями 4 (подпункты "a" - "e" пункта 1), 5 (пункт 2) и 18 (пункт 1) Конвенции государство-участник обязано принять все надлежащие меры, включая законодательные, для запрещения дискриминации по признаку инвалидности и обеспечения эффективной правовой защиты от дискриминации по всем признакам в отношении права на свободу передвижения и свободу выбора местожительства (пункт 3.1 Соображений).
Правовые позиции Комитета: подпункт "b" пункта 1 статьи 18 Конвенции о правах инвалидов предусматривает право инвалидов на свободу передвижения, свободу выбора местожительства и гражданства наравне с другими, в том числе посредством обеспечения того, чтобы они могли воспользоваться иммиграционными процедурами, которые могут быть необходимы для облегчения осуществления права на свободу передвижения. Поэтому Комитет считает, что - в свете подпункта "b" пункта 1 статьи 18 Конвенции - пункт 1 статьи 1 Факультативного протокола следует толковать как распространяющий юрисдикцию государства-участника на его соответствующие процедуры, включая иммиграционные. Таким образом, Комитет пришел к выводу, что автор находилась под юрисдикцией государства-участника (пункт 7.4 Соображений).
Хотя Конвенция в целом и ее статья 18, в частности, не создают каких-либо новых прав, они тем не менее распространяют обязательство защищать существующие права на иммиграционные процедуры (пункт 7.6 Соображений).
Согласно статье 2 Конвенции "дискриминация по признаку инвалидности" означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении. Комитет также напоминает, что закон, применяемый нейтральным образом, может оказывать дискриминационное воздействие, если не учитываются особые обстоятельства отдельных лиц, в отношении которых он применяется. Право не подвергаться дискриминации при пользовании правами, гарантируемыми Конвенцией, может быть нарушено, если государство, без объективных и разумных на то оснований, не относится дифференцированно к лицам, положение которых значительно отличается (Дело "Х.М. против Швеции" (CRPD/C/7/D/3/2011), п. 8.3.). Комитет указывает: в случаях косвенной дискриминации законы, политика или практика, которые на первый взгляд кажутся нейтральными, оказывают непропорционально негативное влияние на инвалидов. Косвенная дискриминация имеет место, когда возможность, которая кажется доступной, на практике оказывается недоступной для некоторых лиц в силу того, что их статус не позволяет им воспользоваться такой возможностью. Комитет отмечает - обращение является косвенно дискриминационным, если негативные последствия каких-либо постановлений или решений затрагивают исключительно либо несоразмерно лиц, относящихся к конкретным расе, цвету кожи, полу, языку, религии, политическим и иным убеждениям, национальному или социальному происхождению, имущественному положению, месту рождения и иному признаку (См., например, дело "Альтхаммер и др. против Австрии" (CCPR/C/78/D/998/2001), п. 10.2.). В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 5 Конвенции государства-участники обязаны признать, что все лица равны перед законом и имеют право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации; запретить любую дискриминацию по признаку инвалидности и гарантировать инвалидам равную и эффективную правовую защиту от дискриминации на абсолютно любой почве (пункт 8.5 Соображений).
Прежде чем рассматривать вопрос о том, является ли отказ в выдаче рабочей визы автору на основании имеющегося у нее рассеянного склероза дискриминацией по признаку инвалидности, Комитет должен был определить, можно ли рассматривать такую ситуацию как наличие инвалидности. В этой связи Комитет напоминает: согласно статье 1 Конвенции к инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими. Комитет считает, что разница между заболеванием и инвалидностью является разницей в степени, а не разницей по сути. Нарушение здоровья, изначально воспринимаемое как болезнь, может перерасти в нарушение здоровья в контексте инвалидности вследствие ее продолжительности или хронического характера. В соответствии с правозащитной моделью инвалидности необходимо учитывать многообразие инвалидов и взаимодействие, которое происходит между имеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами (пункт 8.6 Соображений) (См. дело "С.К. против Бразилии" (CRPD/C/12/D/10/2013), п. 6.4.).
Хотя не любое различие в обращении представляет собой дискриминацию при условии, что критерии такого различия являются разумными и объективными, а задача состоит в том, чтобы достичь цель, которая допускается по Конвенции, "неспособность покончить с дифференцированным обращением на основе недостаточности имеющихся ресурсов не является объективным и разумным оправданием, если не предпринимаются все усилия для использования всех имеющихся у государства-участника ресурсов в попытке заняться проблемой дискриминации и ликвидировать дискриминацию в первоочередном порядке" (пункт 8.7 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: в связи с жалобами автора по статьям 4 (подпункты "a") - "e" пункта 1), 5 (пункты 1 и 2) и 18 (пункт 1) Конвенции о правах инвалидов вопрос, который находился на рассмотрении Комитета, заключался в том, являлось ли миграционное требование в отношении здоровья в соответствии с критерием 4006А, содержащимся в Миграционных правилах 1994 года, нарушением прав автора по Конвенции. Комитет отметил, что в соответствии с вышеупомянутым критерием заявители на получение визы подкласса 457, которые не соответствуют требованию в отношении здоровья, могут быть освобождены от соблюдения этого требования только после представления обязательства их работодателя покрыть расходы на медицинское обслуживание. Он принял к сведению аргумент автора о том, что требование в отношении здоровья представляло собой препятствие для инвалидов в осуществлении права на использование иммиграционных процедур наравне с другими в нарушение статьи 18 Конвенции. Он также учел доводы государства-участника о том, что к заявителям на получение почти всех австралийских временных виз предъявляются одинаковые требования в отношении здоровья; так, все заявители на получение визы подкласса 457 оцениваются по одному и тому же критерию без дифференцированного обращения; это требование может быть отменено, если работодатель обязуется покрыть все медицинские расходы (пункт 8.2 Соображений).
Как следовало из текста Соображений (пункт 2.3), все заявители на получение визы подкласса 457 должны удовлетворять требованию в отношении здоровья в соответствии с критерием общественного интереса 4006А, который прописан в Миграционных правилах 1994 года и предусматривает, что у заявителя не должно быть заболевания или состояния, в связи с которым он или она, вероятно, будет нуждаться в медицинских или общественных услугах в течение срока действия визы в обстоятельствах, когда предоставление такого лечения повлечет за собой "значительные расходы для австралийских властей или ущемление права гражданина или постоянного жителя Австралии на доступ к медицинскому обслуживанию".
Информация, представленная сторонами, не препятствует тому, чтобы Комитет решил, что физическое нарушение здоровья автора во взаимодействии с барьерами действительно мешало ее полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими (пункт 8.6 Соображений).
Комитет подчеркнул - сам факт наличия у автора рассеянного склероза привел к тому, что она не смогла выполнить требование в отношении здоровья, что не позволило ей получить рабочую визу, необходимую для поездки в Австралию, и занять должность, на которую она была отобрана ранее. Это противоречит Конвенции, поскольку государство-участник сосредоточило внимание на человеке, а не на отношенческих и средовых барьерах, которые препятствуют полному и эффективному участию инвалидов в жизни общества наравне с другими. Комитет отметил: в данном контексте государственные власти сосредоточили внимание на потенциальной стоимости медицинского лечения, которое требовалось автору, и что в тот момент, когда автор была идентифицирована как лицо с рассеянным склерозом, ее заявление на получение визы было отклонено. Компетентные органы не приняли во внимание, в частности, полную способность автора выполнять функции, соответствующие должности, на которую она была выбрана; последствия такого отказа для ее личной и профессиональной жизни; равно как предложенные ею альтернативы для обеспечения того, чтобы лечение, в котором она нуждалась, не создавало финансового бремени для государства-участника. Вместо этого государство-участник переложило всю ответственность за потенциальные финансовые последствия присутствия автора в государстве-участнике на компанию-работодателя. С учетом вышеизложенного Комитет счел, что в данном случае заявление автора на получение рабочей визы было отклонено исключительно на основании наличия у нее рассеянного склероза, без дальнейшего рассмотрения, и что миграционное требование в отношении здоровья согласно Закону о миграции оказало, таким образом, несоразмерное влияние на автора как человека с ограниченными возможностями и подвергло ее косвенному дискриминационному обращению (пункт 8.7 Соображений) (См. также дело "Домина и Макс Бендтсен против Дании" (CRPD/C/20/D/39/2017), п. 8.5.).
Комитет резюмировал: решение национальных органов власти о том, что автор не удовлетворяет требованию для получения визы подкласса 457 на основании имеющегося у нее диагноза рассеянного склероза, принятое без учета каких-либо других обстоятельств ее личного и профессионального положения, представляло собой факт косвенной дискриминации по признаку инвалидности (пункт 8.8 Соображений).
Выводы Комитета: результатом применения Миграционных правил 1994 года стало умаление или отрицание реализации или осуществления права автора на использование иммиграционных процедур наравне с другими в нарушение ее прав в соответствии с подпунктами "a" - "e" пункта 1 статьи 4 и пунктами 1 - 2 статьи 5, рассматриваемыми отдельно и в совокупности с пунктом 1 статьи 18 Конвенции.
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4641-19-marta-2021-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-invalidov .
The case of "Grein Sherlock v. Australia". Views of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities dated March 19, 2021. Communication No. 20/2014.
In 2014, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Australia.
As seen from the text of the Views, the author claimed that the State party violated her rights under articles 4 (subparagraphs "a"- "e" of paragraph 1), 5 (paragraph 2) and 18 (paragraph 1) of the Convention. She claims that by applying for migration to the State party, she came under its jurisdiction in connection with her visa application. Thus, the State party is obliged to consider her visa application without discrimination. She also argues that, in accordance with articles 4 (paragraphs 1 (a) to (e)), 5 (paragraph 2) and 18 (paragraph 1) of the Convention, the State party is obliged to take all appropriate measures, including legislation, to prohibit discrimination on the basis of disability and to ensure effective legal protection against discrimination according to all indications with regard to the right to freedom of movement and freedom to choose one's place of residence (paragraph 3.1 of the Considerations).
The Committee's legal position: article 18, paragraph 1 (b), of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities provides for the right of persons with disabilities to freedom of movement, freedom to choose their place of residence and citizenship on an equal basis with others, including by ensuring that they can take advantage of immigration procedures that may be necessary to facilitate the exercise of the right to freedom of movement. The Committee therefore considers that, in the light of article 18, paragraph 1 (b), of the Convention, article 1, paragraph 1, of the Optional Protocol should be interpreted as extending the jurisdiction of the State party to its relevant procedures, including immigration. Thus, the Committee concluded that the author was under the jurisdiction of the State party (paragraph 7.4 of the Views).
Although the Convention as a whole and its article 18 in particular do not create any new rights, they nevertheless extend the obligation to protect existing rights to immigration procedures (paragraph 7.6 of the Considerations).
According to article 2 of the Convention, "discrimination on the basis of disability" means any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability, the purpose or result of which is to diminish or deny the recognition, realization or exercise on an equal basis with others of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. It includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation. The Committee also recalls that a law applied in a neutral manner may have a discriminatory effect if the special circumstances of the individuals to whom it applies are not taken into account. The right not to be discriminated against in the enjoyment of the rights guaranteed by the Convention may be violated if the State, without objective and reasonable grounds, does not treat differentially persons whose situation is significantly different (Case "H.M. v. Sweden" (CRPD/C/7/D/3/2011), paragraph 8.3.). The Committee points out that in cases of indirect discrimination, laws, policies or practices that at first glance seem neutral have a disproportionately negative impact on persons with disabilities. Indirect discrimination occurs when an opportunity that seems to be available turns out to be inaccessible in practice for some people due to the fact that their status does not allow them to take advantage of such an opportunity. The Committee notes that treatment is indirectly discriminatory if the negative consequences of any decisions or decisions affect exclusively or disproportionately persons belonging to a particular race, skin color, gender, language, religion, political or other beliefs, national or social origin, property status, place of birth and other grounds (See, for example, the case of Althammer et al. v. Austria (CCPR/C/78/D/998/2001), paragraph 10.2.). In accordance with paragraphs 1 and 2 of article 5 of the Convention, States parties are obliged to recognize that all persons are equal before the law and have the right to equal protection of the law and equal use of it without discrimination; prohibit any discrimination on the basis of disability and guarantee persons with disabilities equal and effective legal protection against discrimination on absolutely any ground (paragraph 8.5 Considerations).
Before considering whether the refusal to issue a work visa to the author on the basis of her multiple sclerosis constituted discrimination on the basis of disability, the Committee had to determine whether such a situation could be considered as having a disability. In this regard, the Committee recalls that, according to article 1 of the Convention, persons with disabilities include persons with persistent physical, mental, intellectual or sensory disabilities, which, when interacting with various barriers, may interfere with their full and effective participation in society on an equal basis with others. The Committee considers that the difference between illness and disability is a difference in degree, not a difference in essence. A health disorder initially perceived as a disease can develop into a health disorder in the context of disability due to its duration or chronic nature. In accordance with the human rights model of disability, it is necessary to take into account the diversity of persons with disabilities and the interaction that occurs between people with disabilities and relational and environmental barriers (paragraph 8.6 of the Considerations) (See the case "S.K. v. Brazil" (CRPD/C/12/D/10/2013), paragraph 6.4.).
Although not every difference in treatment constitutes discrimination, provided that the criteria for such a difference are reasonable and objective, and the goal is to achieve the goal that is allowed under the Convention, "failure to end differential treatment based on insufficient available resources is not an objective and reasonable excuse unless every effort is made to using all the resources available to the State party in an attempt to address the problem of discrimination and eliminate discrimination as a matter of priority" (paragraph 8.7 of the Views).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: in connection with the author's complaints under articles 4 (subparagraphs "a") - "e" of paragraph 1), 5 (paragraphs 1 and 2) and 18 (paragraph 1) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the issue before the Committee was whether migration was The health requirement in accordance with criterion 4006A contained in the Migration Rules of 1994 is a violation of the author's rights under the Convention. The Committee noted that, in accordance with the above-mentioned criterion, applicants for a subclass 457 visa who do not meet the health requirement can be exempted from this requirement only after submitting an obligation from their employer to cover medical expenses. It took note of the author's argument that the health requirement constituted an obstacle for persons with disabilities to exercise the right to use immigration procedures on an equal basis with others, in violation of article 18 of the Convention. It also took into account the State party's arguments that applicants for almost all Australian temporary visas are subject to the same health requirements; thus, all applicants for a subclass 457 visa are assessed according to the same criterion without differential treatment; this requirement can be waived if the employer undertakes to cover all medical expenses (paragraph 8.2 of the Considerations).
As follows from the text of the Considerations (paragraph 2.3), all applicants for a subclass 457 visa must meet the health requirement in accordance with the public interest criterion 4006A, which is prescribed in the Migration Rules of 1994 and provides that the applicant must not have a disease or condition in connection with which he or she is likely to, will need medical or community services during the validity period of the visa in the circumstances, when providing such treatment would entail "significant costs to the Australian authorities or infringe on the right of an Australian citizen or permanent resident to access medical care."
The information provided by the parties does not prevent the Committee from deciding that the physical impairment of the author's health in interaction with barriers really prevented her from fully and effectively participating in society on an equal basis with others (paragraph 8.6 of the Considerations).
The Committee stressed that the very fact that the author had multiple sclerosis led to her failure to comply with the health requirement, which prevented her from obtaining the work visa necessary to travel to Australia and to take up the position for which she had been selected earlier. This is contrary to the Convention, since the State party has focused on the individual, rather than on the relational and environmental barriers that impede the full and effective participation of persons with disabilities in society on an equal basis with others. The Committee noted: in this context, the State authorities focused on the potential cost of the medical treatment that the author required, and that at the moment when the author was identified as a person with multiple sclerosis, her visa application was rejected. The competent authorities did not take into account, in particular, the author's full ability to perform functions corresponding to the position to which she was chosen; the consequences of such refusal for her personal and professional life; as well as the alternatives she proposed to ensure that the treatment she needed did not create a financial burden for the State party. Instead, the State party shifted all responsibility for the potential financial consequences of the author's presence in the State party to the employer company. In view of the above, the Committee considered that in this case the author's application for a work visa was rejected solely on the basis of her multiple sclerosis, without further consideration, and that the migration requirement for health under the Migration Act thus had a disproportionate impact on the author as a person with disabilities and subjected her to indirect discriminatory treatment (paragraph 8.7 of the Views) (See also Domina and Max Bendtsen v. Denmark (CRPD/C/20/D/39/2017), paragraph 8.5.).
The Committee summarized: the decision of the national authorities that the author did not satisfy the requirement for a subclass 457 visa on the basis of her diagnosis of multiple sclerosis, taken without taking into account any other circumstances of her personal and professional situation, constituted indirect discrimination on the basis of disability (paragraph 8.8 of the Views).
The Committee's conclusions: the result of the application of the Migration Rules of 1994 was the diminution or denial of the realization or exercise of the author's right to use immigration procedures on an equal basis with others in violation of her rights in accordance with subparagraphs "a" - "e" of paragraph 1 of article 4 and paragraphs 1-2 of article 5, considered separately and in conjunction with paragraph 1 Article 18 of the Convention.
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4642-on-march-19-2021-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-rights-of-persons-with-disabilities .
"Grein Sherlock诉澳大利亚"案。 2021年3月19日残疾人权利委员会的意见。 第20/2014号来文。
2014年来文提交人得到了协助准备申诉。 随后,将申诉转达澳大利亚。
从《意见》案文可以看出,提交人声称,缔约国侵犯了她根据《公约》第4条(第1款"a"-"e"项)、第5条(第2款)和第18条(第1款)所享有的权利。 她声称,通过向缔约国申请移民,她在签证申请方面受到了缔约国的管辖。 因此,缔约国有义务不加歧视地考虑她的签证申请。 她还辩称,根据《公约》第4条(第1款(a)至(e)项)、第5条(第2款)和第18条(第1款),缔约国有义务采取一切适当措施,包括立法,禁止基于残疾的歧视,并根据行动自由权和选择居住地的自由的所有迹象,确保有效的法律保护,防止歧视(考虑因素第3.1段)。
委员会的法律立场:《残疾人权利公约》第18条第1款(b)项规定了残疾人在与其他人平等的基础上享有行动自由、自由选择居住地和公民身份的权利,包括确保他们能够利用为便利行使行动自由权利而可能需要的移民程序。 因此,委员会认为,根据《公约》第18条第1款(丑)项,《任择议定书》第1条第1款应被解释为将缔约国的管辖范围扩大到包括移民在内的有关程序。 因此,委员会得出结论,提交人受缔约国管辖(《意见》第7.4段)。
虽然整个《公约》及其第18条特别没有创造任何新的权利,但它们将保护现有权利的义务扩大到移民程序(考虑因素第7.6段)。
根据《公约》第2条,"基于残疾的歧视"是指基于残疾的任何区别、排斥或限制,其目的或结果是减少或否认在政治、经济、社会、文化、公民或任何其他领域与其他人平等地承认、实现或行使所有人权和基本自由。 它包括一切形式的歧视,包括拒绝给予合理的便利。 委员会还回顾,如果不考虑以中立方式适用的法律所适用的个人的特殊情况,则以中立方式适用的法律可能具有歧视性效果。 在享受《公约》所保障的权利方面不受歧视的权利可能受到侵犯,如果国家没有客观和合理的理由,不对待情况有显着差异的人("H.M.诉瑞典"案(CRPD/C/7/D/3/2011),第8.3段)。). 委员会指出,在间接歧视的情况下,乍看起来似乎是中立的法律、政策或做法对残疾人产生了不成比例的负面影响。 当一些人由于其地位不允许他们利用这种机会而实际上无法获得似乎可以获得的机会时,就会发生间接歧视。 委员会注意到,如果任何决定或决定的消极后果完全或不成比例地影响到属于某一特定种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他信仰、民族或社会出身、财产状况、出生地和其他理由的人,则待遇是间接歧视性的(例如见Althammer等人案)。 诉奥地利(CCPR/C/78/D/998/2001),第10.2段。). 根据《公约》第5条第1款和第2款,缔约国有义务承认所有人在法律面前一律平等,有权得到法律的平等保护和平等使用法律,不受任何歧视;禁止基于残疾的任何歧视,并保证残疾人享有平等和有效的法律保护,不受基于绝对任何理由的歧视(第8.5段的考虑)。
在审议以提交人多发性硬化症为由拒绝发给工作签证是否构成基于残疾的歧视之前,委员会必须确定这种情况是否可以被视为残疾。 在这方面,委员会回顾,根据《公约》第1条,残疾人包括长期存在的身体、精神、智力或感觉残疾的人,这些残疾在与各种障碍相互作用时,可能妨碍他们在与其他人平等的基础上充分和有效地参与社会。 委员会认为,疾病和残疾之间的差别是程度上的差别,而不是实质上的差别。 最初被视为疾病的健康障碍由于其持续时间或慢性性质,可以发展为残疾背景下的健康障碍。 根据残疾人的人权模式有必要考虑到残疾人的多样性以及残疾人与关系和环境障碍之间发生的互动(考虑因素第8.6段)(见"S.K.诉巴西"一案(CRPD/C/12/D/10/2013),第6.4段。).
虽然并不是每一种待遇差别都构成歧视,但条件是这种差别的标准是合理和客观的,其目标是实现《公约》所允许的目标,"不终止基于现有资源不足的差别待遇不是一个客观和合理的借口,除非尽一切努力利用缔约国现有的所有资源,试图解决歧视问题并作为优先事项消除歧视"(《意见》第8.7段)。
委员会对案件事实情况的评估:关于提交人根据《残疾人权利公约》第4条(第1款"a"-"e"项、第5条(第1和第2款)和第18条(第1款)提出的申诉,委员会面前的问题是,根据1994年《移徙规则》所载标准4006a,移徙是否是对提交人根据《公约》享有的权利的侵犯。 委员会注意到,根据上述标准,不符合健康要求的457亚类签证申请人只有在向其雇主提交承担医疗费用的义务后,才能免除这一要求。 它注意到提交人的论点,即健康要求妨碍残疾人在与其他人平等的基础上行使使用移民程序的权利,这违反了《公约》第18条。 它还考虑到缔约国的论点,即几乎所有澳大利亚临时签证的申请人都受到同样的健康要求;因此,所有457亚类签证的申请人都按照同样的标准进行评估,没有差别待遇;如果雇主承诺支付所有医疗费用,这项要求可以免除(考虑因素第8.2段)。
考虑事项(第2.3段)如下,所有申请457亚类签证的申请人必须符合1994年《移民规则》第4006a号公共利益标准的健康要求,该标准规定申请人在签证有效期内不得有可能需要医疗或社区服务的疾病或状况, 当提供这种治疗时,将"给澳大利亚当局带来巨大的费用,或侵犯澳大利亚公民或永久居民获得医疗服务的权利。"
当事方提供的资料并不妨碍委员会决定提交人的健康在与障碍相互作用时受到身体损害确实妨碍她在与其他人平等的基础上充分和有效地参与社
委员会强调,提交人患有多发性硬化症这一事实导致她未能遵守健康要求,这使她无法获得前往澳大利亚所需的工作签证,也无法担任她先前被选中的职位。 这与《公约》背道而驰,因为缔约国把重点放在个人身上,而不是放在阻碍残疾人在与其他人平等的基础上充分和有效参与社会的关系和环境障碍上。 委员会注意到:在这方面,国家当局重点关注提交人所需医疗的潜在费用,在提交人被确认为多发性硬化症患者时,她的签证申请被拒绝。 主管当局没有特别考虑到提交人履行与她所选职位相应的职能的充分能力;这种拒绝对她的个人和职业生活的后果; 以及她为确保她所需的待遇不会给缔约国造成财政负担而提出的备选办法。 相反,缔约国将提交人留在缔约国可能造成的经济后果的所有责任转移给雇主公司。 鉴于上述情况,委员会认为,在本案中,提交人申请工作签证的理由完全是她多发性硬化症,没有进一步审议,因此,《移民法》对健康的移民要求对提交人作为残疾人产生了不成比例的影响,并使她受到间接歧视性待遇(《意见》第8.7段)(另见Domina和Max Bendtsen诉丹麦(CRPD/C/20/D/39/2017),第8.5段)。).
委员会总结说:国家当局在没有考虑到她的个人和职业情况的任何其他情况的情况下,决定提交人没有根据她诊断为多发性硬化症而满足457亚类签证的要求,这构成了基于残疾的间接歧视(《意见》第8.8段)。
委员会的结论:适用1994年《移民规则》的结果是,根据《公约》第4条第1款"a"-"e"项和第5条第1-2款,分别审议并结合第1条第18款,提交人在与其他人平等的基础上使用移民程序的权利减少或被剥夺。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4643-2021-3-19 .