Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 16.06.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 16.06.2024 05:02

 

Соображения Комитета по правам человека от 24 октября 2019 года по делу "Владимир Вовченко против Российской Федерации" (сообщение N 2446/2014).

В 2014 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Российской Федерации.

Краткая информация: Комитет принял к сведению утверждение автора по статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах, а именно - 10 апреля 2013 года он около 13 часов провел фактически в статусе задержанного, прежде чем был составлен официальный протокол его задержания. По его мнению, это противоречило национальному законодательству, в соответствии с которым протокол задержания должен быть составлен в срок не более трех часов после доставления подозреваемого к следователю. Комитет отметил, что, по словам автора, он несколько часов провел запертым в кабинете следователя и в наручниках, после чего участвовал в следственных действиях в качестве свидетеля и поэтому был лишен процессуальных гарантий, предусмотренных национальным законодательством для подозреваемых, в частности, права на защитника.

Правовые позиции Комитета: согласно пункту 13 Замечания общего порядка N 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности арест по смыслу статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах не обязательно предполагает официальный арест, как он определяется внутренним законодательством. В соответствии с пунктом 23 Замечания общего порядка N 35 государства-участники обязаны соблюдать внутренние правила обеспечения важных гарантий в интересах задержанных, в том числе регистрации ареста (пункт 7.6 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет отметил - с момента фактического задержания автора до составления официального протокола о задержании национальные органы рассматривали его в качестве свидетеля. В своем решении от 12 сентября 2013 года районный суд не нашел доказательств того, что в период между осмотром места происшествия и составлением протокола о задержании была ограничена свобода передвижения автора. В ходе расследования, проведенного национальными органами, также не нашли подтверждения заявления автора о том, что его удерживали в наручниках. Вместе с тем Комитет обратил внимание на то, что сотрудники полиции М., Ред. и Ром., которые отвечали за доставление и сопровождение автора при производстве обыска по месту его жительства, признались, что надевали на автора наручники на время его транспортировки. Таким образом, Комитет констатировал следующие факты, которые не были опровергнуты сторонами: а) автор был задержан на месте преступления и доставлен в отделение полиции; б) он находился в отделении с момента его доставления туда и мог принимать участие во всех следственных действиях; с) во время поездки к его дому сотрудники полиции надели на него наручники. Комитет отметил: автор не мог свободно покинуть отделение полиции в любой момент после задержания. Комитет пришел к выводу, что с момента фактического задержания на месте преступления автор находился под стражей (пункт 7.3 Соображений).

Комитет принял также к сведению утверждение автора о том, что в качестве свидетеля он должен был иметь возможность свободно передвигаться и не должен был находиться в наручниках во время его транспортировки к месту проведения обыска. Комитет отметил - в соответствии со статьями 56 и 113 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации свидетель вызывается для дачи показаний. Возможность привода свидетеля возникает в том случае, если он уклоняется от явки без уважительной причины. Статья 21 Федерального закона от 7 февраля 2011 года N 3-ФЗ "О полиции", указал Комитет, предусматривает, что сотрудник полиции имеет право применять специальные средства, в частности наручники, при транспортировке задержанных. С учетом этих положений Комитет подчеркнул, что действия по задержанию автора и его доставлению в отделение полиции, а также применение в отношении него наручников при его транспортировке к месту нахождения его квартиры и обратно допустимы только в отношении задержанного или подозреваемого лица, а не в отношении свидетеля (пункт 7.4 Соображений).

Комитет принял к сведению вывод областного суда - с момента фактического задержания и до составления официального протокола задержания автор не считался задержанным, а был лишь доставлен к следователю. Комитет отметил, что в уголовно-процессуальном законодательстве Российской Федерации отсутствует определение понятия "доставление". Как следовало из информации, содержащейся в материалах дела, поездка до отделения полиции заняла около 20 минут. Комитет также подчеркнул, что областной суд не пояснил, каким образом следственные действия, совершенные с участием автора, в частности его транспортировка для проведения обыска в квартире, охватываются понятием "доставление". В силу этих причин Комитет счел, что "доставление" автора к следователю, которое заняло примерно 13 часов, в течение которых он принимал участие в различных следственных действиях как в полиции, так и за ее пределами, обладало рядом признаков, характерных для лишения свободы (пункт 7.5 Соображений).

Комитет отметил: отсутствие составления следователем протокола задержания в течение трех часов после прибытия автора в отделение полиции, при том, что его свобода была ограничена и он в определенные моменты находился в наручниках и поэтому de facto имел статус задержанного, противоречило порядку, установленному национальным законодательством. Исходя из этого, Комитет резюмировал, что не оформленное должным образом задержание автора в период с 11 ч 00 мин до 23 ч 47 мин 10 апреля 2013 года без соблюдения предусмотренных национальным законодательством процессуальных гарантий не было основано на законе и, следовательно, имело произвольный характер (пункт 7.6 Соображений).

Как усматривалось из материалов дела, следователь доставил автора в отделение полиции, с тем чтобы с помощью проведения ряда следственных действий выяснить его причастность к преступлению, а не просто для того, чтобы допросить его в качестве свидетеля. Комитет подчеркнул - намеренное использование статуса свидетеля для осуществления действий, применимых к подозреваемому, и тем самым лишение лица предусмотренных законом процессуальных гарантий равносильно произвольному задержанию. Таким образом, Комитет сделал вывод о том, что задержание автора было произвольным и незаконным в нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта (пункт 7.7 Соображений).

Выводы Комитета: факты свидетельствовали о нарушении государством-участником прав автора сообщения, предусмотренных в пункте 1 статьи 9 Пакта.

Согласно пункту 3 "а" статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты. В частности, оно должно предоставить полное возмещение лицам, чьи права, гарантируемые Пактом, были нарушены. Соответственно, государство-участник обязано, среди прочего, принять соответствующие меры для предоставления автору компенсации за произвольное задержание. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для недопущения подобных нарушений в будущем.

С учетом того, что, присоединившись к Факультативному протоколу, государство-участник признало компетенцию Комитета выносить решения относительно наличия или отсутствия нарушений Пакта и что согласно статье 2 Пакта государство-участник обязалось обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам признаваемые в Пакте права и предоставлять эффективное и имеющее исковую силу средство правовой защиты в случае установления факта нарушения, то Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 180 дней информацию о мерах, принятых во исполнение названных Соображений Комитета. Он также просит государство-участник опубликовать указанные Соображения и обеспечить их широкое распространение на официальном языке государства-участника.

По делу были высказаны особые (несогласные) мнения членов Комитета по правам человека Кристофа Хейнса, Жозе Мануэля Сантуш Паиша и Гентиана Зюбери.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4666-24-oktyabrya-2019-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

Views of the Human Rights Committee dated October 24, 2019 in the case "Vladimir Vovchenko v. the Russian Federation" (communication No. 2446/2014).

In 2014, the author of the communication were assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to the Russian Federation.

Summary: The Committee has taken note of the author's claim under article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, namely, on April 10, 2013, he spent about 13 hours in actual detention status before an official protocol of his detention was drawn up. In his opinion, this was contrary to national legislation, according to which the detention protocol should be drawn up within no more than three hours after the suspect was brought to the investigator. The Committee noted that, according to the author, he spent several hours locked in the investigator's office and handcuffed, after which he participated in investigative actions as a witness and therefore was deprived of the procedural guarantees provided for by national legislation for suspects, in particular, the right to a lawyer.

The Committee's legal position: According to paragraph 13 of general comment No. 35 (2014) on freedom and personal integrity, arrest within the meaning of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights does not necessarily imply official arrest, as defined by domestic law. In accordance with paragraph 23 of general comment No. 35, States parties are obliged to comply with internal rules for ensuring important guarantees in the interests of detainees, including registration of arrest (paragraph 7.6 of the Views).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee noted that from the moment of the author's actual detention until the official detention protocol was drawn up, the national authorities considered him as a witness. In its decision of 12 September 2013, the District Court found no evidence that the author's freedom of movement was restricted between the inspection of the scene and the preparation of the detention report. The investigation conducted by the national authorities also found no confirmation of the author's claim that he was held in handcuffs. At the same time, the Committee drew attention to the fact that the police officers M., Ed. and Rom., who were responsible for delivering and accompanying the author during the search at his place of residence, admitted that they handcuffed the author during his transportation. Thus, the Committee noted the following facts, which were not refuted by the parties: (a) the author was detained at the scene of the crime and taken to the police station; (b) he was in the department from the moment he was taken there and could take part in all investigative actions; (c) During a trip to his house, police officers handcuffed him. The Committee noted that the author could not freely leave the police station at any time after his arrest. The Committee concluded that the author had been in custody since his actual arrest at the scene of the crime (paragraph 7.3 of the Views).

The Committee also took note of the author's claim that, as a witness, he should have been able to move freely and should not have been handcuffed during his transportation to the place of the search. The Committee noted that, in accordance with articles 56 and 113 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation, a witness is called to testify. The possibility of bringing a witness arises if he evades the appearance without a valid reason. Article 21 of Federal Law No. 3-FZ of February 7, 2011 "On the Police", the Committee pointed out, provides that a police officer has the right to use special means, in particular handcuffs, when transporting detainees. In view of these provisions, the Committee stressed that the actions of detaining the author and taking him to the police station, as well as the use of handcuffs against him during his transportation to and from his apartment, are permissible only in relation to a detained or suspected person, and not in relation to a witness (paragraph 7.4 of the Views).

The Committee took note of the conclusion of the regional court - from the moment of actual detention until the official protocol of detention was drawn up, the author was not considered a detainee, but was only brought to the investigator. The Committee noted that the criminal procedure legislation of the Russian Federation does not define the concept of "delivery". As follows from the information contained in the case file, the trip to the police station took about 20 minutes. The Committee also stressed that the regional court had not explained how the investigative actions committed with the participation of the author, in particular his transportation to conduct a search of the apartment, were covered by the concept of "delivery". For these reasons, the Committee considered that the author's "delivery" to the investigator, which took approximately 13 hours, during which he took part in various investigative actions both inside and outside the police, had a number of characteristics characteristic of deprivation of liberty (paragraph 7.5 of the Views).

The Committee noted that the investigator's failure to draw up a detention report within three hours of the author's arrival at the police station, despite the fact that his freedom was restricted and he was handcuffed at certain times and therefore de facto had the status of a detainee, was contrary to the procedure established by national legislation. On this basis, the Committee concluded that the author's detention, which was not properly executed between 11 a.m. and 23.47 p.m. on April 10, 2013, without observing the procedural guarantees provided for by national legislation, was not based on the law and, therefore, was arbitrary (paragraph 7.6 of the Views).

As could be seen from the case file, the investigator took the author to the police station in order to find out his involvement in the crime through a series of investigative actions, and not just to interrogate him as a witness. The Committee stressed that the deliberate use of witness status to carry out actions applicable to a suspect, and thus depriving a person of the procedural guarantees provided for by law, is tantamount to arbitrary detention. The Committee thus concluded that the author's detention was arbitrary and unlawful, in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 7.7 of the Views).

The Committee's conclusions: The facts indicated a violation by the State party of the author's rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant.

According to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. In particular, it should provide full compensation to persons whose rights guaranteed by the Covenant have been violated. Accordingly, the State party is obliged, inter alia, to take appropriate measures to provide the author with compensation for arbitrary detention. The State party is also obliged to take all necessary measures to prevent such violations in the future.

Bearing in mind that, by acceding to the Optional Protocol, the State party recognized the competence of the Committee to rule on the existence or absence of violations of the Covenant and that, in accordance with article 2 of the Covenant, the State party undertook to ensure to all persons within its territory and under its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy If a violation is established, the Committee would like to receive information from the State party within 180 days on the measures taken, adopted in pursuance of the above-mentioned Considerations of the Committee. It also requests the State party to publish these Views and ensure their wide dissemination in the official language of the State party.

Special (dissenting) opinions were expressed on the case by members of the Human Rights Committee Christoph Haines, Jose Manuel Santos Pais and Gentian Zyuberi.

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4667-on-october-24-2019-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

人权事务委员会2019年10月24日在"Vladimir Vovchenko诉俄罗斯联邦"一案(第2446/2014号来文)中的意见。

2014年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达俄罗斯联邦。

摘要:委员会注意到提交人根据《公民权利和政治权利国际公约》第九条提出的申诉,即2013年4月10日,他在实际拘留状态下呆了大约13个小时,然后才制定了正式的拘留议定书。 他认为,这违反了国家立法,根据该立法,拘留议定书应在嫌疑人被带到调查员后不超过三小时内起草。 委员会注意到,据提交人称,他花了几个小时被关在调查员办公室并戴上手铐,之后他作为证人参加了调查行动,因此被剥夺了国家立法为嫌疑人规定的程序保障,特别是律师权。

委员会的法律立场根据关于自由和人身完整的第35(2014)号一般性意见第13段《公民权利和政治权利国际公约》第九条意义上的逮捕并不一定意味着正式 根据第35号一般性意见第23段,缔约国有义务遵守确保为被拘留者的利益提供重要保障的内部规则,包括逮捕登记(《意见》第7.6段)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到,从提交人被实际拘留的那一刻起,直到起草正式拘留议定书为止,国家当局都认为他是证人。 在2013年9月12日的裁决中地区法院没有发现证据表明提交人的行动自由在视察现场和编写拘留报告之间受到限制。 国家当局进行的调查也没有证实提交人声称他被戴上手铐。 与此同时,委员会提请注意一个事实,即警官M.,Ed。 还有Rom。 他承认,他们在提交人的运输过程中给他戴上了手铐。 因此,委员会注意到下列事实,当事各方没有反驳:(a)提交人被拘留在犯罪现场并被带到警察局;(b)他从被带到警察局的那一刻起就在该部,可以参加所有调查行动; (c)警察在去他家时给他戴上手铐。 委员会注意到,提交人在被捕后任何时候都不能自由离开警察局。 委员会的结论是,提交人自在犯罪现场实际被捕以来一直被拘留(《意见》第7.3段)。

委员会还注意到提交人声称,作为证人,他本应能够自由行动,在运送到搜查地点期间不应戴上手铐。 委员会注意到,根据俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第56条和第113条,传唤证人作证。 如果证人在没有正当理由的情况下回避出庭,就有可能提出证人。 委员会指出,2011年2月7日"关于警察"的第3-FZ号联邦法律第21条规定,警察在运送被拘留者时有权使用特殊手段,特别是手铐。 鉴于这些规定,委员会强调,拘留提交人并将他带到警察局的行为,以及在他往返公寓期间对他使用手铐的行为,只允许对被拘留或怀疑的人,而不允许对证人使用(《意见》第7.4段)。

委员会注意到区域法院的结论--从实际拘留的那一刻起到正式的拘留议定书起草之前,提交人不被视为被拘留者,而只是被带到调查员手中。 委员会注意到,俄罗斯联邦的刑事诉讼法没有界定"交付"的概念。 从案卷所载资料如下,前往警署的行程约需20分钟。 委员会还强调,区域法院没有解释在提交人参与下所采取的调查行动,特别是他搜查公寓的交通,是如何被"交付"概念所涵盖的。 出于这些原因,委员会认为,提交人"交付"给调查员大约需要13个小时,在此期间他参加了警察内外的各种调查行动,具有剥夺自由的若干特点(《意见》第7.5段)。

委员会注意到,调查员未能在提交人到达警察局后三小时内起草拘留报告,尽管他的自由受到限制,在某些时候他被戴上手铐,因此事实上具有被拘留者的地位,这违反了国家立法规定的程序。 在此基础上委员会得出结论认为对提交人的拘留在2013年4月10日上午11时至下午23时47分没有遵守国家立法规定的程序性保障的情况下未以法律为依据因此是任意的(《意见》第7.6段)。

从案卷可以看出,调查员将提交人带到警察局,以便通过一系列调查行动查明他参与犯罪,而不仅仅是作为证人审讯他。 委员会强调,蓄意利用证人身份进行适用于嫌疑人的行动,从而剥夺某人法律规定的程序保障,等于任意拘留。 委员会因此得出结论,对提交人的拘留是任意和非法的,违反了《公约》第九条第1款(《意见》第7.7段)。

委员会的结论:事实表明缔约国侵犯了提交人根据《公约》第九条第1款享有的权利。

根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效补救。 特别是,缔约国应向《盟约》保障的权利受到侵犯的人提供充分赔偿。 因此,缔约国除其他外有义务采取适当措施,向提交人提供任意拘留的赔偿。 缔约国也有义务采取一切必要措施,防止今后发生这种侵犯行为。

考虑到缔约国加入《任择议定书》,即承认委员会有权对是否存在违反《公约》的行为作出裁决,而且根据《公约》第二条,缔约国承诺确保在其领土内和在其管辖下的所有人享有《公约》承认的权利,并在违约行为成立时提供有效和可强制执行的补救,委员会希望在180天内收到缔约国提供的资料,说明所采取的措施, 根据委员会的上述审议通过。 委员会还请缔约国公布这些意见,并确保以缔约国的正式语文广为散发。

人权事务委员会成员Christoph Haines、Jose Manuel Santos Pais和Gentian Zyuberi对此案发表了特别(反对)意见。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4668-2019-10-24 .