Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 19.06.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 19.06.2024 05:24

 

Соображения Комитета по правам человека от 13 марта 2020 года по делу "Элена Дженеро против Италии" (сообщение N 2979/2017).

В 2017 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Италии.

Краткая информация: в результате предъявления недифференцированного требования о минимальном росте 165 см, значительно превышающем средний рост женщин в Италии, составляющий 161 см, большинство итальянских женщин, в том числе автор сообщения, не смогли участвовать в конкурсе на замещение должностей в Национальной противопожарной службе, тем самым, по мнению автора сообщения, было допущено нарушение права не подвергаться дискриминации и права на доступ в своей стране на общих условиях равенства к государственной службе.

Правовые позиции Комитета: Комитет сослался на свое [З]амечание общего порядка N 18 (1989) о недискриминации, где дискриминация определяется как "любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод". Комитет напомнил, что запрет дискриминации действует как в государственной, так и в частной сферах и что нарушение статьи 26 [Пакта] может вытекать из нормы или меры, на первый взгляд нейтральных и не преследующих дискриминацию своей целью, однако имеющих ее своим следствием (См.: "Альтхаммер и др. против Австрии" (CCPR/C/78/D/998/2001), пункт 10.2.). Вместе с тем не любое различие, исключение или ограничение по признакам, перечисленным в Пакте, представляют собой дискриминацию, при том условии, что они основаны на разумных и объективных критериях и преследуют законную, согласно Пакту, цель (пункт 7.3 Соображений) (См., в частности: "О'Нил и Куинн против Ирландии" (CCPR/C/87/D/1314/2004), пункт 8.3, "Якер против Франции" (CCPR/C/123/D/2747/2016), пункт 8.14 и "Хеббадж против Франции" (CCPR/C/123/D/2807/2016), пункт 7.14.).

Комитет также напомнил, что в соответствии с его [З]амечанием общего порядка N 25 (1996) об участии в ведении государственных дел и праве голосовать, для того "чтобы обеспечить доступ к государственной службе на общих условиях равенства, критерии и процедуры, применяемые в отношении назначения на должность, продвижения по службе, временного или полного отстранения от должности, должны быть объективными и обоснованными". Далее он утверждал: "Особенно важно гарантировать, чтобы люди не испытывали дискриминации в осуществлении своих прав, закрепленных в статье 25 (пункт "c") [Пакта], на каком-либо из оснований, перечисленных в статье 2 (пункт 1)" (пункт 7.8 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: упомянутое выше требование к росту представляло собой ограничение для приема в Национальную противопожарную службу. Несмотря на то, что это ограничение сформулировано, на первый взгляд, нейтрально, в Италии оно имело непропорциональные последствия для женщин: средний рост женщин значительно меньше среднего роста мужчин, а минимальный рост для приема на службу установлен на уровне между этими средними величинами, что исключало большинство женщин и включало большинство мужчин. Соответственно, Комитет должен был установить, отвечает ли недифференцированное требование к росту критериям разумности, объективности и законности цели (пункт 7.4 Соображений).

Комитет отметил - ни государство-участник, ни национальные административные суды не обосновали, как именно рост в 165 см содействует эффективному выполнению соответствующих задач, и не доказали, что другие физические характеристики (биохимический состав тела, мышечная сила и активная клеточная масса) не могут компенсировать невыполнение существующего требования к росту. Комитет обратил внимание на не оспоренный довод автора о том, что на момент представления указанного сообщения она успешно служила (проходила службу) временным пожарным в течение 17 лет, за это время участвовала в работе различных аварийно-спасательных бригад и выполняла те же должностные обязанности, что и постоянные сотрудники. Комитет принял к сведению не оспоренное государством-участником заявление автора о том, что сам Государственный совет в своих более поздних решениях объявил недифференцированное требование о минимальном росте неконституционным и недавно призвал отменить требования о минимальном росте (пункт 7.5 Соображений).

В свете вышеизложенного Комитет счел, что установленное законом требование к росту не менее 165 см для кандидатов на замещение должностей в Национальной противопожарной службе представляло собой ограничение, которое не являлось ни необходимым, ни соразмерным законной цели, преследуемой его введением. Соответственно, Комитет заключил, что в свете непропорциональных последствий этого положения для женщин, желающих поступить в Национальную противопожарную службу, данное положение и его применение к автору представляли собой одну из форм косвенной дискриминации по признаку пола в нарушение статьи 26 Пакта (пункт 7.6 Соображений).

Что касалось утверждений автора относительно статьи 25 (пункт "c") Пакта и нарушения ее права на допуск к государственной службе на равных условиях, то Комитет, учитывая, что установленное законом требование к росту для приема в Национальную противопожарную службу являлось необоснованным и дискриминационным, заключил следующее - права автора по статье 25 (пункт "c") также были нарушены (пункт 7.8 Соображений).

Выводы Комитета: представленные факты свидетельствовали о нарушении статьи 25 (пункт "c") и статьи 26 Пакта.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4684-13-marta-2020-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

Views of the Human Rights Committee dated March 13, 2020 in the case of Elena Genero v. Italy (communication No. 2979/2017).

In 2017, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Italy.

Summary: as a result of the presentation of an undifferentiated requirement for a minimum height of 165 cm, significantly exceeding the average height of women in Italy, which is 161 cm, most Italian women, including the author, were unable to participate in the competition for positions in the National Fire Service, thereby, in the opinion of the author, a violation was committed the right not to be discriminated against and the right to access to public service in their country on general terms of equality.

Legal positions of the Committee: The Committee referred to its general comment No. 18 (1989) on non-discrimination, where discrimination is defined as "any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, skin color, sex, language, religion, political or other beliefs, national or social origin, property status, birth or other circumstance and which has the purpose or consequence of destroying or diminishing the recognition, use or exercise by all persons, on an equal basis, of all rights and freedoms." The Committee recalled that the prohibition of discrimination applies in both the public and private spheres and that a violation of article 26 [of the Covenant] may result from a norm or measure that, at first glance, is neutral and does not pursue discrimination, but has its effect (See: Althammer et al. v. Austria (CCPR/C/78/D/998/2001), paragraph 10.2.). However, not every distinction, exclusion or restriction on the grounds listed in the Covenant constitutes discrimination, provided that they are based on reasonable and objective criteria and pursue a legitimate purpose under the Covenant (paragraph 7.3 of the Views) (See, in particular: "O'Neill and Quinn v. Ireland" (CCPR/C/87/D/1314/2004), paragraph 8.3, "Jaquer v. France" (CCPR/C/123/D/2747/2016), paragraph 8.14 and "Hebbage v. France" (CCPR/C/123/D/2807/2016), paragraph 7.14.).

The Committee also recalled that, in accordance with its general comment No. 25 (1996) on participation in the conduct of public affairs and the right to vote, in order to "ensure access to public service on general terms of equality, the criteria and procedures applied in relation to appointment, promotion, temporary or complete removal from office, they must be objective and justified." He further argued: "It is particularly important to ensure that people do not experience discrimination in the exercise of their rights under article 25 (paragraph "c") [of the Covenant] on any of the grounds listed in article 2 (paragraph 1)" (paragraph 7.8 of the Views).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: the above-mentioned height requirement represented a restriction for admission to the National Fire Service. Despite the fact that this restriction is formulated, at first glance, neutrally, in Italy it had disproportionate consequences for women: the average height of women is significantly less than the average height of men, and the minimum height for recruitment is set at a level between these averages, which excluded most women and included most men. Accordingly, the Committee had to determine whether the undifferentiated growth requirement met the criteria of reasonableness, objectivity and legality of the purpose (paragraph 7.4 of the Considerations).

The Committee noted that neither the State party nor the national administrative courts have substantiated exactly how a height of 165 cm contributes to the effective performance of the relevant tasks, and have not proved that other physical characteristics (biochemical composition of the body, muscle strength and active cell mass) they cannot compensate for the non-fulfillment of the existing growth requirement. The Committee drew attention to the author's uncontested argument that, at the time of submission of the said communication, she had successfully served (served) as a temporary firefighter for 17 years, during which time she participated in the work of various emergency rescue teams and performed the same official duties as permanent employees. The Committee took note of the author's statement, not disputed by the State party, that the Council of State itself, in its later decisions, declared the undifferentiated minimum height requirement unconstitutional and recently called for the abolition of minimum height requirements (paragraph 7.5 of the Views).

In the light of the above, the Committee considered that the statutory height requirement of at least 165 cm for candidates for positions in the National Fire Service represented a restriction that was neither necessary nor proportionate to the legitimate purpose pursued by its introduction. Accordingly, the Committee concluded that, in the light of the disproportionate effects of this provision on women wishing to join the National Fire Service, this provision and its application to the author constituted a form of indirect discrimination on the basis of sex, in violation of article 26 of the Covenant (paragraph 7.6 of the Views).

With regard to the author's allegations regarding article 25 (paragraph "c") Considering that the statutory height requirement for admission to the National Fire Service was unjustified and discriminatory, the Committee concluded that the author's rights under article 25 (paragraph "c") had also been violated (paragraph 7.8 of the Considerations).

The Committee's conclusions: The facts presented indicated a violation of articles 25 (c) and 26 of the Covenant.

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4685-on-march-13-2020-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

人权事务委员会2020年3月13日在Elena Genero诉意大利案中的意见(第2979/2017号来文)。

2017年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达意大利。

摘要:由于对最低身高165厘米的要求没有差别,大大超过意大利妇女的平均身高161厘米,包括提交人在内的大多数意大利妇女无法参加国家消防队职位的竞争,因此,提交人认为,侵犯了不受歧视的权利和在平等的一般条件下获得本国公共服务的权利。

委员会的法律立场:委员会提到其关于不歧视的第18号一般性意见(1989年),其中歧视的定义是"基于种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他信仰、民族或社会出身、财产状况、出生或其他情况的任何区别、排斥、限制或偏好,其目的或后果是破坏或减少所有人在平等基础上承认、使用或行使所有权利和自由。" 委员会回顾说,禁止歧视适用于公共和私人领域,违反[《公约》]第二十六条的行为可能是由于一项准则或措施,乍一看是中立的,不追求歧视,但有其效力(见:Althammer等人)。 诉奥地利(CCPR/C/78/D/998/2001),第10.2段。). 然而,并非所有基于《公约》所列理由的区别、排斥或限制都构成歧视,只要这些区别、排斥或限制是基于合理和客观的标准,并追求《公约》规定的合法目的(《意见》第7.3段)(特别见:"O'Neill and Quinn v.Ireland"(CCPR/C/87/D/1314/2004),第8.3段,"Jaquer v.France"(CCPR/C/123/D/2747/2016),第8.3段,"Jaquer v.France"(CCPR/C/123/D/2747/2016),8.14和"hebbage诉法国"(ccpr/c/123/d/2807/2016),第7.14段。).

委员会还回顾说,根据其关于参与公共事务和投票权的第25号一般性意见(1996年),为了"确保在一般平等的条件下获得公共服务,在任命、晋升、暂时或完全免职方面适用的标准和程序必须是客观和合理的。" 他进一步辩称:"特别重要的是确保人们在行使[《公约》]第二十五条("丙"款)所规定的权利时不会因第二条(第1款)所列的任何理由而受到歧视"(《意见》第7.8段)。

委员会对案件事实情况的评估:上述身高要求是对进入国家消防局的限制。 尽管这一限制的制定,乍一看,中立,在意大利,它对妇女产生了不成比例的后果:妇女的平均身高显着低于男性的平均身高,招聘的最低身高设定在这些平均值之间的水平,这排除了大多数妇女,包括大多数男子。 因此,委员会必须确定无差别增长要求是否符合目的的合理性、客观性和合法性的标准(考虑因素第7.4段)。

委员会注意到,缔约国和国家行政法院都没有确切地证实165厘米的高度如何有助于有效执行有关任务,也没有证明其他身体特征(身体的生化组成、肌肉力量和活跃的细胞质量)不能弥补未能满足现有生长要求的情况。 委员会提请注意提交人无争议的论点,即在提交上述来文时,她成功地担任了17年的临时消防队员,在此期间,她参加了各种紧急救援队的工作,并履行了与长期雇员相同的公务。 委员会注意到缔约国没有对提交人的声明提出异议,即国务委员会本身在其后的决定中宣布无差别的最低身高要求违宪,并在最近呼吁废除最低身高要求(《意见》第7.5段)。

鉴于上述情况,委员会认为,国家消防局职位候选人的法定身高要求至少为165厘米,这是一项限制,既没有必要,也不符合其引入所追求的合法目的。 因此,委员会的结论是,鉴于这项规定对希望加入国家消防队的妇女的不成比例的影响,这项规定及其对提交人的适用构成了基于性别的间接歧视,违反了《公约》第二十六条(《意见》第7.6段)。

关于提交人关于第25条("c"款)的指控,考虑到进入国家消防局的法定身高要求是没有道理和歧视性的,委员会的结论是,提交人根据第25条("c"款)所享有的权利也受到侵犯(考虑因素第7.8段)。

委员会的结论:所提出的事实表明违反了《盟约》第二十五条(丙)款和第二十六条。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4686-2020-3-13 .

 

 

Considerazioni della Commissione per i diritti umani del 13 marzo 2020 nel caso Elena genero c.Italia (comunicazione N. 2979/2017).

Nel 2017, l'autore del messaggio è stato assistito nella preparazione del reclamo. La denuncia è stata successivamente comunicata All'Italia.

Breve informazione: a seguito della richiesta indifferenziata di un'altezza minima di 165 cm, ben al di sopra dell'altezza media delle donne in Italia di 161 cm, la maggior parte delle donne italiane, compresa l'autrice del messaggio, non ha potuto partecipare al concorso per la sostituzione di posti presso il servizio antincendio nazionale, quindi, secondo l'autore del messaggio, è stata

Posizioni legali del Comitato: il Comitato ha fatto riferimento alla sua dichiarazione di ordine generale N.18 (1989) sulla non discriminazione, in cui la discriminazione è definita come "qualsiasi distinzione, esclusione, limitazione o preferenza che si basa su segni di razza, colore, sesso, lingua, religione, credenze politiche o di altro tipo, origine nazionale o sociale, posizione patrimoniale, nascita o altra circostanza e che Il comitato ha ricordato che il divieto di discriminazione è valido sia in ambito pubblico che privato e che la violazione dell'articolo 26 [del Patto] può derivare da una norma o da una misura apparentemente neutrale e che non persegue la discriminazione per loro scopo, ma che ne ha come conseguenza (vedi: "Althammer et al. c.Austria" (CCPR/C/78/D/998/2001),). Tuttavia, non qualsiasi distinzione, esclusione o restrizione sulle caratteristiche elencate nel Patto costituisce discriminazione, purché si basi su criteri ragionevoli e oggettivi e persegua uno scopo legittimo, ai sensi del Patto (paragrafo 7.3 delle considerazioni) (vedi in particolare: O'Neill e Quinn C. Irlanda (CCPR/C/87/D/1314/2004), paragrafo 8.3, Jaker C.Francia (CCPR/C/123/D/2747/2016), clausola 8.14 e "Hebbage c. Francia" (CCPR/C/123/d/2807/2016), clausola 7.14.).

Il comitato ha anche ricordato che, in conformità con il Suo ordine generale N 25 (1996) sulla partecipazione agli Affari Pubblici e il diritto di voto, al fine di "garantire l'accesso al servizio pubblico in condizioni generali di uguaglianza, i criteri e le procedure applicabili in relazione alla nomina, alla promozione, alla rimozione temporanea o totale dall'incarico devono essere oggettivi e Ha inoltre affermato: "è particolarmente importante garantire che le persone non subiscano discriminazioni nell'esercizio dei loro diritti di cui all'articolo 25 (paragrafo c) [del Patto] su uno qualsiasi dei motivi di cui all'articolo 2 (paragrafo 1) "(paragrafo 7.8 considerazioni).

Valutazione da parte del Comitato delle circostanze effettive del caso: il requisito di crescita di cui sopra rappresentava un limite all'ammissione al National Fire Service. Sebbene questa restrizione sia formulata in modo apparentemente neutro, in Italia ha avuto conseguenze sproporzionate per le donne: l'altezza media delle donne è significativamente inferiore all'altezza media degli uomini e l'altezza minima per l'ammissione è fissata tra queste medie, escludendo la maggior parte delle donne e includendo la maggior parte degli uomini. Di conseguenza, il Comitato doveva stabilire se il requisito di crescita indifferenziato soddisfacesse i criteri di ragionevolezza, obiettività e legittimità dell'obiettivo (punto 7.4 delle considerazioni).

Il comitato ha osservato-né lo stato parte né i tribunali amministrativi nazionali hanno giustificato esattamente come la crescita di 165 cm faciliti l'esecuzione efficace dei compiti pertinenti, né ha dimostrato che altre caratteristiche fisiche (composizione corporea biochimica, forza muscolare e massa cellulare attiva) non possono compensare il mancato rispetto del requisito di crescita esistente. Il comitato ha richiamato l'attenzione sull'argomento non contestato dell'autore secondo cui, al momento della presentazione di tale comunicazione, ha servito con successo (servito) come vigile del fuoco temporaneo per 17 anni, durante i quali ha partecipato al lavoro di varie squadre di soccorso e ha svolto le stesse mansioni lavorative dei dipendenti permanenti. Il comitato ha preso atto della dichiarazione non contestata dallo stato parte dell'autore secondo cui lo stesso consiglio di Stato, nelle sue decisioni successive, aveva dichiarato incostituzionale il requisito di crescita minima indifferenziato e aveva recentemente chiesto l'abrogazione dei requisiti di crescita minima (paragrafo 7.5 considerazioni).

Alla luce di quanto sopra, il Comitato ha ritenuto che il requisito legale di altezza di almeno 165 cm per i candidati per le posizioni sostitutive nel servizio antincendio Nazionale costituisse una limitazione che non era né necessaria né commisurata allo scopo legittimo perseguito dalla sua introduzione. Di conseguenza, il Comitato ha concluso che, alla luce delle conseguenze sproporzionate della disposizione per le donne che desiderano entrare nel servizio antincendio nazionale, la disposizione e la sua applicazione all'autore costituivano una forma di discriminazione indiretta basata sul sesso in violazione dell'articolo 26 del Patto (paragrafo 7.6 considerazioni).

Per quanto riguarda le accuse dell'autore riguardo all'articolo 25 (paragrafo c) del Patto e la violazione del suo diritto di ammissione al servizio pubblico a parità di condizioni, il Comitato, considerando che il requisito legale per la crescita per l'ammissione al servizio antincendio nazionale era irragionevole e discriminatorio, ha concluso quanto segue: anche i diritti dell'autore ai sensi dell'articolo 25 (paragrafo c) sono stati violati (paragrafo 7.8 considerazioni).

Conclusioni del Comitato: i fatti presentati indicavano una violazione dell'articolo 25 (paragrafo c) e dell'articolo 26 del Patto.

 

Fonte della pubblicazione: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4687-il-13-marzo-2020-stata-vinta-una-causa-presso-il-comitato-delle-nazioni-unite-per-i-diritti-umani .