Дополнения от 29.06.2024 к практике в Комитетах ООН
Росарио Гомес-Лимон Пардо против Испании. Соображения Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 5 марта 2020 г. Сообщение N 52/2018.
В 2018 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Испании.
Автор утверждала, что ее выселение будет представлять собой нарушение статьи 11 Пакта, поскольку у нее не было другого подходящего жилища. Автор указала, что предложенные варианты жилья не подходили для нее: общежитие - поскольку в нем можно оставаться только ночью, а дом престарелых также не подходит, потому что в нем вход и выход прекращаются после 20.00. Автор также обратила внимание на то, что из-за ее возраста и состояния здоровья эти варианты подходят для нее еще меньше, поскольку 9 октября 2012 г. у нее было диагностировано онкологическое заболевание - рак, а 2 октября 2015 г. она была признана имеющей инвалидность в 41%. В момент регистрации сообщения она ожидала онкологической операции, которая была назначена на октябрь 2018 года. Кроме того, автор пояснила, что она не могла жить в доме, которым она владеет на правах общей собственности со своим мужем, проживающем в нем, и она боится вновь подвергнуться насилию.
Правовые позиции Комитета: право человека на достаточное жилище является основным правом, которое служит основой осуществления всех экономических, социальных и культурных прав и во всех своих аспектах связано с другими правами человека, в том числе с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах. Право на жилище должно быть гарантировано всем независимо от дохода или доступа к экономическим ресурсам, и государства-участники должны принять все необходимые меры для достижения полной реализации этого права в пределах максимума имеющихся у них ресурсов (пункт 8.1 Соображений).
Принудительное выселение prima facie несовместимо с [Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах] и может быть оправдано только в самых исключительных обстоятельствах. В случае, если выселение может повлиять на право выселяемого на жилище, то компетентные органы должны обеспечить, чтобы оно осуществлялось с соблюдением законодательства, совместимого с Пактом, и в соответствии с принципом соразмерности законной цели выселения и его последствий для выселяемых (пункт 8.2 Соображений) (См.: Бен Джазия и Беллили против Испании, пункт 13.4.).
Комитет отмечает, что право на частную собственность не относиться к числу прав, закрепленных в Пакте, но признает законный интерес государства-участника в обеспечении защиты всех прав, признанных его законодательством, если это не противоречит Правам, закрепленным в Пакте (пункт 9.2 Соображений).
Когда выселение может привести к лишению выселяемого доступа к достаточному жилищу и подвергнуть того риску обнищания или другого нарушения его прав, защищаемых Пактом, возникает обязанность изучить соразмерность данной меры. Это вытекает из толкования обязательств государства-участника согласно пункту 1 статьи 2 Пакта в сочетании со статьей 11 и в соответствии с требованиями статьи 4... Комитет отмечает, что статья 4 Пакта устанавливает условия, допускающие ограничение пользования правами в соответствии с Пактом. Во-первых, ограничение должно быть определено законом. Во-вторых, ограничение должно способствовать общему благосостоянию в демократическом обществе. В-третьих, ограничение должно быть соразмерным упомянутой законной цели. В-четвертых, ограничение должно быть необходимым в том смысле, что, если имеется несколько мер, которые могут разумно привести к достижению цели данного ограничения, то должна быть избрана мера, которая меньше всего ограничивает право. Наконец, положительные результаты, достигаемые ограничением, способствующим общему благосостоянию, должны перевешивать его воздействие на использование ограничиваемого права. Чем серьезнее воздействие на права автора, защищаемые Пактом, тем больше внимания следует уделять обоснованию такого ограничения. Такое изучение соразмерности меры должно проводиться судебным органом или другим беспристрастным и независимым органом, уполномоченным выносить постановление о прекращении нарушения и предоставить эффективное средство правовой защиты. Этот орган должен установить соответствует ли выселение Пакту, включая изложенные выше элементы критерия соразмерности, предусмотренные в статье 4 Пакта (пункт 9.4 Соображений).
[Н]ормативная база [регулирующая выселение людей из их домов в соответствии с законодательством, совместимым с Пактом] должна предусматривать, что судебные органы или другие беспристрастные и независимые органы, уполномоченные принимать постановления о прекращении нарушения и предоставлять эффективные средства правовой защиты, должны определять соразмерность заявлений о выселении в таких условиях. Анализ соразмерности выселения связан с изучением не только последствий этой меры для выселяемых, но и, в числе прочего, затрагиваемых интересов стороны или лица, имеющ[их] право требовать выселения. Наличие другого достаточного жилища, обстоятельства личности жильцов и их иждивенцев, и их сотрудничество с властями в поисках учитывающих их положение решений, также являются важнейшими факторами при проведении такого изучения. Необходимо проводить различие между недвижимостью лиц, которым она необходима для проживания или для получения средств к существованию, и имуществом финансовых или любых других структур (См.: Лопес Альбан против Испании, пункт 11.5.). Таким образом, государство-участник, [определяющее], что лицо, чья аренда прекращена, должно быть немедленно выселено независимо от обстоятельств, при которых будет исполнено постановление о выселении, нарушает право на достаточное жилище <30> (пункт 9.5 Соображений).
Комитет подчеркивает - решение о том, что выселение не является разумной мерой в данный момент, не обязательно означает следующее: постановление о выселении не может быть принято. Однако принцип соразмерности может потребовать, чтобы исполнение постановления о выселении было приостановлено или отложено, чтобы выселяемые не оказались в ситуации бедности или нарушения других прав, закрепленных в Пакте. Постановление о выселении также может устанавливать другие требования, такие как требование к административным властям принять меры по оказанию помощи жильцам для уменьшения последствий выселения. Таким образом, необходимость изучения соразмерности выселения может привести к рассмотрению целесообразности отсрочки выселения на период обсуждения компетентными властями с выселяемыми имеющихся различных вариантов (пункт 9.6 Соображений).
Комитет напоминает, что в соответствии с его практикой (См.: С.С.Р. против Испании (E/C.12/66/D/51/2018), пункты 7.6 и 7.7.) принятие временных мер в соответствии со статьей 5 Факультативного протокола имеет важное значение для выполнения функций, возложенных на Комитет согласно Протоколу (Комитет против пыток, Субакаран Р. Тиругнанасампантар против Австралия (CAT/C/61/D/614/2014), пункт 6.1.), поскольку смысл временных мер заключается, в числе прочего, в том, чтобы оградить надежность вверенного ему процесса защиты прав, предусмотренных в Пакте, в случае риска непоправимого ущерба (См.: mutatis mutandis Европейский Суд по правам человека (Большая палата), Маматкулов и Аскаров против Турции (заявления N 46827/99 и 46951/99), решение от 4 февраля 2005 г., пункт 128 ("Государства-участники взяли на себя обязательства воздерживаться от любого действия или бездействия, способного воспрепятствовать реальному осуществлению права заявителя на индивидуальную жалобу. Несоблюдение государством-участником защитительных мер рассматривается как препятствие для реального рассмотрения Судом жалобы заявителя и реального осуществления прав лицом, а, следовательно, как нарушение статьи 34 Конвенции"); и Комитет против пыток, Субакаран Р. Тиругнанасампантар против Австралии, пункт 6.1.). Любое государство-участник, которое не принимает таких временных мер, нарушает обязательство добросовестно соблюдать процедуру индивидуальных сообщений, установленную в Факультативном протоколе [к Пакту] (Комитет по правам человека, Замечание общего порядка N 33 (2008) об обязательствах государств-участников по Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, пункт 19.). Это также ограничивает способность Комитета предоставлять эффективные средства правовой защиты лицам, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения Пакта (пункт 10.2 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: было установлено, что автор всю свою жизнь прожила в доме, арендованном ее родителями в 1963 г., и продолжала жить в нем и платить арендную плату после смерти ее родителей. В 1982 г. автор приобрела дом со своим супругом, с которым они проживают раздельно, и в настоящее время занимающим этот дом, который находится в его исключительном пользовании, хотя по условиям соглашения о раздельном проживании оба супруга сохраняют совместное право владения и пользования домом. Автор подверглась гендерному насилию и сообщила об этом в свою поликлинику и органы социального обеспечения. Кроме того, она имела признанную инвалидность в 41%. 30 апреля 2013 г. домовладелец подал иск к автору, чтобы выселить ее. 20 февраля 2014 г. суд первой инстанции N 86 Мадрида признал прекращенной аренду дома. Это решение было подтверждено во второй инстанции Провинциальным судом Мадрида и обжаловано в Верховном суде 20 сентября 2017 г. 12 марта 2018 г. суд первой инстанции N 86 Мадрида предписал автору освободить дом 16 мая 2018 г. В первый раз выселение было приостановлено из-за административной ошибки, а во второй - из-за поддержки нескольких граждан, протестовавших перед домом автора. Автор ходатайствовала о приостановлении выселения после получения уведомления о каждом постановлении о выселении, утверждая, что у нее не было другого жилья. 14 мая 2018 г. автор подала ходатайство о предоставлении социального жилья (пункт 7.2 Соображений).
Автор была выселена после прекращения договора аренды судом первой инстанции N 86 по решению, подтвержденному во второй и в кассационной инстанциях. Автор не утверждала, что она не пользовалась процессуальными гарантиями, и из представленной Комитету информации никак не следовало, что этот процесс был произвольным (пункт 9.1 Соображений).
Автор не освободила дом и продолжала жить в нем, поэтому суд первой инстанции N 86 Мадрида принял постановление выселить ее. Комитет отметил утверждение государства-участника о необходимости учета требования владельца собственности - физического лица.... Судебные органы постановили расторгнуть договор аренды после проведения процесса, по поводу которого автор не утверждала, что ее процессуальные права не были соблюдены. Комитет счел - имелась законная причина, которая могла оправдать выселение автора (пункт 9.2 Соображений).
Комитет отметил, что суд отклонил ходатайства автора о приостановлении выселения, где она сообщила о своей ситуации особой экономической уязвимости и об отсутствии у нее другого жилья. Отклонив ходатайство о приостановлении выселения, суд первой инстанции N 86 Мадрида не рассмотрел вопроса о соразмерности между законной целью выселения и ее последствиями для выселяемой. Кроме того, законодательство государства-участника не предоставило автору какого-либо иного механизма обжалования постановления о выселении, которое должно было быть исполнено практически немедленно, чтобы другой орган мог оценить соразмерность выселения или условия, в которых оно должно было быть произведено (пункт 9.3 Соображений).
Комитет подчеркнул - органы государства-участника предложили автору ходатайствовать о предоставлении места в доме для людей, имеющих возможность самостоятельно обеспечивать себя, в общей квартире для престарелых или в совместном жилище, и что она отклонила эти варианты, поскольку они ей не подходили в ее ситуации (пункт 9.6 Соображений).
Комитет пришел к выводу - в обстоятельствах данного дела и в свете всей предоставленной ему документации автор была лишена возможности, чтобы соразмерность ее выселения была изучена судебным или другим беспристрастным и независимым органом, полномочным предписать прекращение нарушения и предоставить эффективное средство правовой защиты. Комитет посчитал - такое изучение не было проведено, и это являлось нарушением государством-участником права автора на жилище, установленного в статье 11 Пакта в сочетании с пунктом 1 статьи 2 (пункт 9.7 Соображений).
Комитет отмечает, что "после событий, изложенных в настоящем сообщении, государство-участник приняло новое законодательство, в соответствии с которым суд обязан сообщить органам социального обеспечения о выселении лиц в уязвимой ситуации, и если органы социального обеспечения устанавливают уязвимость лиц, в отношении которых принято постановление о выселении, то суд вправе приостановить выселение, чтобы органы социального обеспечения могли оказать помощь, на срок до одного месяца, или трех месяцев, если иск подан юридическим лицом [См. статью 441 Закона N 1/2000 о гражданском судопроизводстве с поправками, внесенными королевским декретом-законом N 7/2019 о неотложных мерах в области жилья и аренды]. Это законодательство могло бы предотвратить такие нарушения права на жилище, как установленное в настоящих соображениях, и могло бы быть полезно для восстановления положения заявителя" (пункт 9.8 Соображений).
Комитет указал, что 17 октября 2018 г. автор была выселена, несмотря на просьбу Комитета о [временных обеспечительных] мерах и без предоставления другого подходящего жилья, проведя с ней обсуждение. В отсутствие объяснения со стороны государства-участника причин, по которым временные меры не могли быть приняты, Комитет резюмировал, что в обстоятельствах данного дела государство-участник нарушило статью 5 Факультативного протокола (пункт 10.3 Соображений).
Выводы Комитета: государство-участник нарушило право автора на эффективное средство правовой защиты в соответствии с пунктом 1 статьи 11 Пакта в сочетании с пунктом 1 статьи 2 и согласно требованиям статьи 4. Комитет также посчитал, что государство-участник нарушило статью 5 Факультативного протокола (пункт 12 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4750-5-marta-2020-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-eknomicheskim-sotsialnyi-i-kulturnym-pravam .
Rosario Gomez-Lemon Pardo against Spain. Views of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights dated March 5, 2020. Communication No. 52/2018.
In 2018, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Spain.
The author claimed that her eviction would constitute a violation of article 11 of the Covenant, as she had no other suitable place to live. The author pointed out that the proposed housing options were not suitable for her: a hostel - because you can only stay in it at night, and a nursing home is also not suitable, because entry and exit stop after 20.00. The author also drew attention to the fact that due to her age and health condition, these options are suitable for She has even less, because on October 9, 2012, she was diagnosed with cancer, and on October 2, 2015. She was recognized as having a disability in 41%. At the time of registration of the message, she was expecting cancer surgery, which was scheduled for October 2018. In addition, the author explained that she could not live in the house, which she owns as common property with her husband, who lives in it, and she is afraid of being subjected to violence again.
The Committee's legal position: The human right to adequate housing is a fundamental right that serves as the basis for the realization of all economic, social and cultural rights and is linked in all its aspects to other human rights, including the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. The right to housing should be guaranteed to all, regardless of income or access to economic resources, and States parties should take all necessary measures to achieve the full realization of this right to the maximum of their available resources (paragraph 8.1 of the Considerations).
Forced eviction is prima facie incompatible with the [International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights] and can only be justified in the most exceptional circumstances. In the event that eviction may affect the evictee's right to housing, the competent authorities should ensure that it is carried out in compliance with legislation compatible with the Covenant and in accordance with the principle of proportionality of the legitimate purpose of eviction and its consequences for the evicted (paragraph 8.2 of the Considerations) (See: Ben Jazia and Bellili v. Spain, paragraph 13.4.).
The Committee notes that the right to private property is not one of the rights enshrined in the Covenant, but recognizes the legitimate interest of the State party in ensuring the protection of all rights recognized by its legislation, if this does not contradict the Rights enshrined in the Covenant (paragraph 9.2 of the Views).
When eviction may result in the evictee being deprived of access to adequate housing and exposing him to the risk of impoverishment or other violation of his rights protected by the Covenant, there is an obligation to examine the proportionality of this measure. This follows from the interpretation of the State party's obligations under article 2, paragraph 1, of the Covenant in conjunction with article 11 and in accordance with the requirements of article 4... The Committee notes that article 4 of the Covenant establishes conditions allowing for restrictions on the enjoyment of rights under the Covenant. First, the restriction must be determined by law. Secondly, the restriction should contribute to the general well-being in a democratic society. Thirdly, the restriction must be proportionate to the legitimate purpose mentioned. Fourth, a restriction should be necessary in the sense that if there are several measures that can reasonably lead to the achievement of the purpose of this restriction, then the measure that least restricts the right should be chosen. Finally, the positive results achieved by a restriction that contributes to the general welfare should outweigh its impact on the use of the restricted right. The more serious the impact on the author's rights protected by the Covenant, the more attention should be paid to the justification for such a restriction. Such a review of the proportionality of the measure should be conducted by a judicial authority or other impartial and independent body authorized to order the termination of the violation and provide an effective remedy. This body must determine whether the eviction is in accordance with the Covenant, including the above-mentioned elements of the proportionality criterion provided for in article 4 of the Covenant (paragraph 9.4 of the Views).
[H] The regulatory framework [governing the eviction of people from their homes in accordance with legislation compatible with the Covenant] should provide that judicial authorities or other impartial and independent bodies authorized to order the cessation of violations and provide effective remedies should determine the proportionality of applications for eviction in such circumstances. The analysis of the proportionality of eviction involves studying not only the consequences of this measure for the evicted, but also, among other things, the affected interests of the party or person who has the right to demand eviction. The availability of other adequate housing, the circumstances of the identity of the tenants and their dependents, and their cooperation with the authorities in finding solutions that take their situation into account, are also crucial factors in conducting such a study. It is necessary to distinguish between the real estate of persons who need it for living or for obtaining a livelihood, and the property of financial or any other structures (See: Lopez Alban v. Spain, paragraph 11.5.). Thus, a State party [determining] that a person whose lease has been terminated must be immediately evicted, regardless of the circumstances under which the eviction order will be enforced, violates the right to adequate housing <30> (paragraph 9.5 of the Considerations).
The Committee emphasizes that the decision that eviction is not a reasonable measure at the moment does not necessarily mean the following: an eviction order cannot be made. However, the principle of proportionality may require that the execution of an eviction order be suspended or postponed so that the evictees do not find themselves in a situation of poverty or violation of other rights enshrined in the Covenant. An eviction order may also establish other requirements, such as requiring administrative authorities to take measures to assist tenants to reduce the consequences of eviction. Thus, the need to examine the proportionality of the eviction may lead to consideration of the expediency of postponing the eviction while the competent authorities discuss with the evictees the various options available (paragraph 9.6 of the Considerations).
The Committee recalls that, in accordance with its practice (See: C.S.R. v. Spain (E/C.12/66/D/51/2018), paragraphs 7.6 and 7.7.), the adoption of interim measures in accordance with article 5 of the Optional Protocol is essential for the performance of the functions entrusted to the Committee under Protocol (Committee against Torture, Subakaran R. Tirugnanasampantar v. Australia (CAT/C/61/D/614/2014), para. 6.1.), since the meaning of interim measures is, inter alia, to protect the reliability of the process entrusted to him for the protection of the rights provided for in the Covenant in the event of a risk of irreparable damage (See: mutatis mutandis European Court of Human Rights (Grand Chamber), Mamatkulov and Askarov v. Turkey (Applications No. 46827/99 and 46951/99), judgment of 4 February 2005, paragraph 128 ("The Participating States have undertaken obligations to refrain from any action or omission, capable of preventing the real exercise of the applicant's right to an individual complaint. The failure of the State party to comply with protective measures is considered as an obstacle to the real consideration by the Court of the applicant's complaint and the real exercise of rights by the person, and, consequently, as a violation of article 34 of the Convention"); and the Committee against Torture, Subakaran R. Tirugnanasampantar v. Australia, paragraph 6.1.). Any State party that does not take such interim measures violates the obligation to comply in good faith with the individual communications procedure established in the Optional Protocol [to the Covenant] (Human Rights Committee, general comment No. 33 (2008) on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, para. 19.). It also limits the Committee's ability to provide effective remedies to persons who claim to be victims of a violation of the Covenant (paragraph 10.2 of the Views).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it was established that the author had lived all her life in the house rented by her parents in 1963, and continued to live in it and pay rent after the death of her parents. In 1982, the author acquired a house with her husband, with whom they live separately, and currently occupies this house, which is in his exclusive use, although under the terms of the separation agreement, both spouses retain joint ownership and use of the house. The author was subjected to gender-based violence and reported it to her clinic and social welfare authorities. In addition, she had a recognized disability of 41%. On April 30, 2013, the landlord filed a lawsuit against the author to evict her. On February 20, 2014, the Court of First Instance No. 86 of Madrid declared the lease of the house terminated. This decision was confirmed in the second instance by the Provincial Court of Madrid and appealed to the Supreme Court on September 20, 2017. On March 12, 2018, the Court of First Instance No. 86 of Madrid ordered the author to vacate the house on May 16, 2018. The first time the eviction was suspended due to an administrative error, and the second time due to the support of several citizens protesting in front of the author's house. The author applied for a stay of eviction after receiving notification of each eviction order, claiming that she had no other accommodation. On 14 May 2018, the author submitted an application for social housing (paragraph 7.2 of the Considerations).
The author was evicted after the termination of the lease agreement by the court of first instance No. 86 by a decision confirmed in the second and cassation instances. The author did not claim that she did not enjoy procedural guarantees, and it did not follow from the information provided to the Committee that this process was arbitrary (paragraph 9.1 of the Views).
The author did not vacate the house and continued to live in it, so the Court of First Instance No. 86 of Madrid decided to evict her. The Committee noted the State party's contention that the claim of the owner of the property, an individual, should be taken into account.... The judicial authorities decided to terminate the lease agreement after a trial, in which the author did not claim that her procedural rights had not been respected. The Committee considered that there was a legitimate reason that could justify the author's eviction (paragraph 9.2 of the Views).
The Committee noted that the court rejected the author's applications for a stay of eviction, where she reported her situation of special economic vulnerability and her lack of other housing. In rejecting the request to suspend the eviction, the Court of First Instance No. 86 of Madrid did not consider the question of proportionality between the legitimate purpose of the eviction and its consequences for the evicted. Moreover, the State party's legislation did not provide the author with any other mechanism to appeal the eviction order, which should have been executed almost immediately so that another authority could assess the proportionality of the eviction or the conditions in which it should have been carried out (paragraph 9.3 of the Considerations).
The Committee stressed that the State party's authorities had invited the author to apply for a place in a home for people who are able to support themselves, in a shared apartment for the elderly or in a shared home, and that she had rejected these options because they were not suitable for her in her situation (paragraph 9.6 of the Views).
The Committee concluded that, in the circumstances of the present case and in the light of all the documentation provided to it, the author was deprived of the opportunity for the proportionality of her eviction to be examined by a judicial or other impartial and independent body with the authority to order an end to the violation and provide an effective remedy. The Committee considered that such an examination had not been carried out, and this constituted a violation by the State party of the author's right to housing, as set out in article 11 of the Covenant in conjunction with article 2, paragraph 1 (paragraph 9.7 of the Views).
The Committee notes that "following the events described in the present communication, the State party has adopted new legislation according to which the court is obliged to inform the social security authorities about the eviction of persons in a vulnerable situation, and if the social security authorities determine the vulnerability of persons against whom an eviction order has been issued, the court has the right to suspend the eviction, so that the social security authorities can provide assistance for up to one month, or three months if the claim is filed by a legal entity [See article 441 of Law No. 1/2000 on civil proceedings, as amended by Royal Decree-Law No. 7/2019 on urgent measures in the field of housing and rent]. This legislation could have prevented such violations of the right to housing as set out in the present Considerations and could have been useful in restoring the applicant's position" (paragraph 9.8 of the Considerations).
The Committee indicated that on October 17, 2018, the author was evicted, despite the Committee's request for [temporary interim] measures and without providing other suitable housing, after having a discussion with her. In the absence of an explanation from the State party of the reasons why interim measures could not be taken, the Committee concluded that, in the circumstances of the present case, the State party had violated article 5 of the Optional Protocol (paragraph 10.3 of the Views).
The Committee's conclusions: The State party violated the author's right to an effective remedy under article 11, paragraph 1, of the Covenant, in conjunction with article 2, paragraph 1, and in accordance with the requirements of article 4. The Committee also considered that the State party violated article 5 of the Optional Protocol (paragraph 12 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4751-on-march-5-2020-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-economic-social-and-cultural-rights-2 .
罗萨里奥戈麦斯-柠檬帕尔多对阵西班牙。 经济、社会和文化权利委员会2020年3月5日的意见。 第52/2018号来文。
2018年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达西班牙。
提交人声称,驱逐她将构成违反《公约》第十一条的行为,因为她没有其他合适的居住地。 作者指出,拟议的住房选择不适合她:宿舍-因为你只能在晚上呆在里面,而养老院也不适合,因为进入和退出在20.00之后停止。 作者还提请注意这样一个事实,即由于她的年龄和健康状况,这些选择适合她甚至更少,因为在2012年10月9日,她被诊断出患有癌症,并在2015年10月2日。 她被认为是41%的残疾。 在注册消息时,她正在期待癌症手术,计划于2018年10月进行。 此外,提交人解释说,她不能住在她与丈夫共同拥有的房子里,她害怕再次遭受暴力。
委员会的法律立场:适足住房权是一项基本权利,是实现所有经济、社会和文化权利的基础,并在所有方面与其他人权,包括《公民权利和政治权利国际公约》的规定相联系。 应保障所有人的住房权,不论其收入或获得经济资源的机会如何,缔约国应采取一切必要措施,最大限度地利用其现有资源充分实现这项权利(《考虑》第8.1段)。
强迫驱逐从表面上看是不符合[经济、社会、文化权利国际盟约]的,只有在最特殊的情况下才有正当理由。 如果驱逐可能影响到被驱逐者的住房权,主管当局应确保按照符合《公约》的立法,并按照驱逐的合法目的及其对被驱逐者的后果相称的原则(考虑因素第8.2段)进行驱逐(见:Ben Jazia和Bellili诉西班牙,第13.4段)。).
委员会注意到,私有财产权不是《公约》所载的权利之一,但承认缔约国在确保保护其立法所承认的所有权利方面的合法利益,如果这与《公约》所载的权利不相抵触的话(《意见》第9.2段)。
如果驱逐可能导致被驱逐者被剥夺获得适足住房的机会,并使其面临贫困的危险或其受《公约》保护的权利受到其他侵犯,则有义务审查这一措施的相称性。 这是根据对缔约国根据《公约》第二条第1款和第十一条并根据第四条的要求所承担的义务所作的解释。.. 委员会注意到,《公约》第四条规定了限制享受《公约》规定的权利的条件。 首先,限制必须由法律确定。 第二,限制应该有助于民主社会的普遍福祉。 第三,限制必须与上述合法目的相称。 第四,限制应该是必要的,因为如果有几项措施可以合理地导致实现这一限制的目的,那么就应该选择最大限度地限制权利的措施。 最后,对一般福利作出贡献的限制所取得的积极成果应超过其对受限制权利使用的影响。 对提交人受《公约》保护的权利的影响越严重,就越应注意这种限制的理由。 这种对措施相称性的审查应由司法当局或其他公正和独立的机构进行,该机构有权命令终止违反行为并提供有效的补救办法。 该机构必须确定驱逐是否符合《盟约》,包括《盟约》第4条所规定的相称性标准的上述要素(《意见》第9.4段)。
[H][根据符合《盟约》的立法管理将人们逐出家园的管理框架]应规定,有权命令停止违反行为和提供有效补救办法的司法当局或其他公正和独立的机构应确定在这种情况下驱逐申请的相称性。 对驱逐的相称性的分析不仅涉及研究这一措施对被驱逐者的后果,而且除其他外,还涉及有权要求驱逐的一方或个人的受影响利益。 其他适足住房的可用性、租户及其受养人的身份情况以及他们与当局合作寻找考虑到其情况的解决办法,也是进行这项研究的关键因素。 有必要区分生活或谋生需要的人的房地产和金融或任何其他结构的财产(见洛佩兹*阿尔班诉西班牙,第11.5段)。). 因此,一个缔约国[确定]必须立即驱逐其租约已被终止的人,而不论驱逐令将在何种情况下执行,这侵犯了适足住房权<30>(考虑因素第9.5段)。
委员会强调,驱逐目前不是一项合理措施的决定并不一定意味着以下情况:不能发出驱逐令。 然而,相称性原则可能要求暂停或推迟执行驱逐令,以便被驱逐者不会发现自己处于贫困或侵犯《公约》所载其他权利的情况。 驱逐令还可以规定其他要求,例如要求行政当局采取措施协助租户减少驱逐的后果。 因此,审查驱逐的相称性的必要性可能导致在主管当局与被驱逐者讨论各种可供选择的办法时考虑推迟驱逐的权宜之计(考虑第9.6段)。
委员会回顾,根据其惯例(见:C.S.R.诉西班牙(E/C.12/66/D/51/2018),第7.6和7.7段。根据《任择议定书》第5条采取临时措施对于履行根据《议定书》赋予委员会的职能至关重要(禁止酷刑委员会,Subakaran R。 Tirugnanasampantar诉澳大利亚(CAT/C/61/D/614/2014),第13段。 6.1.),因为临时措施的含义除其他外,是为了保护委托他在发生不可弥补损害的危险时保护《公约》规定的权利的程序的可靠性(见:比照欧洲人权法院(大庭),Mamatkulov和Askarov诉土耳其(第46827/99号申请和第46951/99号申请),2005年2月4日的判决,第128段("参与国有义务不采取任何行动或不作为, 能够防止申请人实际行使个人投诉的权利。 缔约国不遵守保护措施被认为是法院真正审议申请人的申诉和该人真正行使权利的障碍,因此违反了《公约》第34条");禁止酷刑委员会,Subakaran R.Tirugnanasampantar诉澳大利亚,第6.1段。). 不采取这种临时措施的任何缔约国都违反了善意遵守[《公约》任择议定书]所规定的个人来文程序的义务(人权事务委员会,关于缔约国根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》承担的义务的第33号一般性意见(2008年),第3段)。 19.). 它还限制了委员会向声称是违反《盟约》行为受害者的人提供有效补救的能力(《意见》第10.2段)。
委员会对案件事实情况的评估:确定提交人一生都住在她父母1963年租来的房子里,并在父母去世后继续住在房子里并支付租金。 1982年,提交人与她的丈夫取得了一所房子,他们与丈夫分居,目前占有这所房子,这是他的独家使用,尽管根据《分居协议》的条款,夫妻双方保留对这所房子的共同所有权和使用。 提交人遭受基于性别的暴力,并向她的诊所和社会福利当局报告。 此外,她有41%的公认残疾。 2013年4月30日,房东对提交人提起诉讼,要求驱逐她。 2014年2月20日,马德里第86号一审法院宣布房屋租赁终止。 这一决定在马德里省法院的二审中得到确认,并于2017年9月20日向最高法院提出上诉。 2018年3月12日马德里第86号初审法院命令提交人于2018年5月16日腾空房屋。 第一次由于行政失误而暂停驱逐,第二次由于在提交人家门前抗议的几名公民的支持。 提交人在收到每项驱逐令的通知后申请暂缓驱逐,声称她没有其他住所。 2018年5月14日提交人提交了社会住房申请(《注意事项》第7.2段)。
在第86号一审法院终止租赁协议后,提交人被驱逐,该判决在第二案和最高判决中得到确认。 提交人没有声称她不享有程序保障,而且从向委员会提供的资料中也没有看出这一程序是任意的(《意见》第9.1段)。
提交人没有搬出房子继续住在里面因此马德里第86号初审法院决定驱逐她。 委员会注意到缔约国的论点,即财产所有人个人的索赔应予考虑。... 司法当局决定在审判后终止租赁协议,在审判中,提交人没有声称她的程序权利没有得到尊重。 委员会认为,有正当理由可以证明驱逐提交人是正当的(《意见》第9.2段)。
委员会注意到,法院驳回了提交人关于暂缓驱逐的申请,她在该申请中报告了她在经济上特别脆弱的情况和缺乏其他住房的情况。 马德里第86号初审法院在驳回中止驱逐的请求时,没有考虑驱逐的合法目的与其对被驱逐者的后果之间的相称性问题。 此外,缔约国的立法没有为提交人提供任何其他机制来对驱逐令提出上诉,驱逐令本应几乎立即执行,以便另一个当局能够评估驱逐的相称性或执行驱逐令的条件(考虑因素第9.3段)。
委员会强调,缔约国当局已邀请提交人申请在能够自食其力的人的家中、老年人的共用公寓或共用家庭中居住,她拒绝了这些选择,因为在她的情况下,这些选择不适合她(《意见》第9.6段)。
委员会的结论是,根据本案的情况,并根据提交给委员会的所有文件,提交人被剥夺了由司法或其他公正和独立的机构审查驱逐她的相称性的机会,该机构有权下令停止侵犯行为并提供有效补救。 委员会认为,没有进行这种审查,这构成缔约国侵犯了《公约》第十一条和第二条第1款(《意见》第9.7段)所规定的提交人的住房权。
委员会注意到,"在本来文所述事件发生后,缔约国通过了新的立法,根据该立法,法院有义务将易受伤害的人被驱逐的情况通知社会保障当局,如果社会保障当局确定已发出驱逐令的人的易受伤害性,法院有权暂停驱逐,以便社会保障当局可以提供最多一个月的援助,如果法律实体提出索赔,则可以提供三个月的援助[见 经皇家法令-关于住房和租金领域紧急措施的第7/2019号法律修订的关于民事诉讼的第1/2000号法律第441条]。 这项立法本可以防止本考虑所列的这种侵犯住房权的行为,并可能有助于恢复申请人的地位"(考虑第9.8段)。
委员会表示2018年10月17日尽管委员会要求采取[临时临时]措施而且没有提供其他合适的住房提交人在与她进行讨论后被驱逐。 由于缔约国没有解释不能采取临时措施的原因,委员会的结论是,在本案的情况下,缔约国违反了《任择议定书》第五条(《意见》第10.3段)。
委员会的结论:缔约国侵犯了提交人根据《公约》第十一条第1款、第二条第1款以及根据第四条的要求获得有效补救的权利。 委员会还认为,缔约国违反了《任择议定书》第5条(《意见》第12段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4752-2020-3-6 .
Rosario Gómez-Limón Pardo vs. Dictamen del Comité de derechos económicos, sociales y culturales de 5 de marzo de 2020 Comunicación Nº 52/2018.
En 2018 se prestó asistencia al autor en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a España.
La autora afirmó que su desalojo constituiría una violación del artículo 11 del pacto, ya que no tenía otra vivienda adecuada. La autora indicó que las opciones de alojamiento propuestas no eran adecuadas para ella: un albergue, ya que solo puede permanecer en él por la noche, y un hogar de ancianos tampoco es adecuado porque en él la entrada y la salida cesan después de las 20.00 horas. La autora también señaló que, debido a su edad y estado de salud, estas opciones son aún menos adecuadas para ella, ya que le diagnosticaron cáncer el 9 de octubre de 2012 y el 2 de octubre de 2015. fue reconocida con una discapacidad del 41%. En el momento de registrar el mensaje, estaba esperando una cirugía oncológica, que estaba programada para octubre de 2018. Además, la autora explicó que no podía vivir en una casa de propiedad común con su marido, que vivía en ella, y que temía que se volviera a abusar de ella.
Posición jurídica del Comité: el derecho humano a una vivienda adecuada es un derecho fundamental que sirve de base para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales y está vinculado en todos sus aspectos a otros derechos humanos, incluidas las disposiciones del pacto internacional de derechos civiles y políticos. El derecho a la vivienda debe garantizarse a todos, independientemente de los ingresos o del acceso a los recursos económicos, y los Estados partes deben adoptar todas las medidas necesarias para lograr la plena realización de este derecho hasta el máximo de los recursos de que dispongan (párrafo 8.1 del Dictamen).
Los desalojos forzosos son prima facie incompatibles con [el pacto internacional de derechos económicos, sociales y culturales] y sólo pueden justificarse en las circunstancias más excepcionales. En caso de que el desalojo pueda afectar al derecho del desalojado a la vivienda, las autoridades competentes deben velar por que se lleve a cabo de conformidad con una legislación compatible con el pacto y de conformidad con el principio de proporcionalidad del objetivo legítimo del desalojo y sus consecuencias para los desalojados (párrafo 8.2 del Dictamen) (véase Ben Jazia y Bellili C. España, párr.).
El Comité observa que el derecho a la propiedad privada no es uno de los derechos enunciados en el pacto, pero reconoce el interés legítimo del estado parte en garantizar la protección de todos los derechos reconocidos en su legislación, siempre que ello no sea contrario a los Derechos enunciados en el pacto (párrafo 9.2 del Dictamen).
Cuando un desalojo pueda privar al desahuciado del acceso a una vivienda adecuada y exponerlo al riesgo de empobrecimiento u otra violación de sus derechos protegidos por el pacto, se impone la obligación de examinar la proporcionalidad de la medida. Ello se desprende de la interpretación de las obligaciones del estado parte en virtud del párrafo 1 del artículo 2 del pacto, leído conjuntamente con el artículo 11 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4... El Comité observa que el artículo 4 del pacto establece las condiciones que permiten limitar el disfrute de los derechos reconocidos en el pacto. Primero, la restricción debe estar determinada por la ley. En segundo lugar, la restricción debe promover el bienestar general en una sociedad Democrática. En tercer lugar, la restricción debe ser proporcional al objetivo legítimo mencionado. En Cuarto lugar, la restricción debe ser necesaria en el sentido de que, si hay varias medidas que razonablemente puedan llevar al logro del objetivo de la restricción, debe elegirse la medida que menos limite el derecho. Por último, los efectos positivos de una restricción que promueva el bienestar general deben ser mayores que sus efectos sobre el ejercicio del derecho restringido. Cuanto más graves sean los efectos sobre los derechos del autor protegidos por el pacto, más se debe prestar atención a la justificación de esa restricción. Este examen de la proporcionalidad de la medida debe ser realizado por una autoridad judicial u otro órgano imparcial e independiente facultado para ordenar el cese de la violación y proporcionar un recurso efectivo. Este órgano debe determinar si el desalojo es compatible con el Pacto, incluidos los elementos del criterio de proporcionalidad que figuran en el artículo 4 del pacto (párrafo 9.4 del Dictamen).
[N]el marco reglamentario [que regula el desalojo de personas de sus hogares con arreglo a una legislación compatible con el pacto] debe disponer que las autoridades judiciales u otros órganos imparciales e independientes facultados para ordenar que se ponga fin a la violación y se proporcionen recursos efectivos determinen la proporcionalidad de las solicitudes de desalojo en tales circunstancias. El análisis de la proporcionalidad del desalojo consiste en examinar no sólo las consecuencias de la medida para los desalojados, sino también, entre otras cosas, los intereses afectados de la parte o de la persona que tiene derecho a solicitar el desalojo. La existencia de otra vivienda adecuada, las circunstancias personales de los ocupantes y de sus familiares a cargo y su colaboración con las autoridades para encontrar soluciones adecuadas a su situación son también factores fundamentales para llevar a cabo ese estudio. Es necesario distinguir entre los bienes inmuebles de las personas que los necesitan para vivir o para ganarse la vida y los bienes de entidades financieras o de cualquier otra índole (véase López Albán C. España, párr.). Por consiguiente, un estado parte que [determine] que una persona cuyo Alquiler se haya rescindido debe ser desalojada inmediatamente, independientemente de las circunstancias en que se ejecute la orden de desalojo, viola el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 9.5 del Dictamen).
El Comité subraya que la decisión de que un desalojo no es una medida razonable en este momento no significa necesariamente que no se pueda dictar una orden de desalojo. Sin embargo, el principio de proporcionalidad puede exigir que se suspenda o se suspenda la ejecución de la orden de desalojo para que los desalojados no se encuentren en una situación de pobreza o de violación de otros derechos consagrados en el pacto. Una orden de desalojo también puede establecer otros requisitos, como exigir a las autoridades administrativas que tomen medidas para ayudar a los inquilinos a reducir los efectos del desalojo. Por lo tanto, la necesidad de examinar la proporcionalidad del desalojo puede llevar a considerar la conveniencia de aplazar el desalojo hasta que las autoridades competentes examinen con los desalojados las distintas opciones disponibles (párrafo 9.6 del Dictamen).
El Comité recuerda que, de conformidad con su jurisprudencia (véase: S. S. R. C. España (E/C. 12/66/D/51/2018), párrs. 7.6 y 7.7.) la adopción de medidas provisionales de conformidad con el artículo 5 del protocolo Facultativo es esencial para el desempeño de las funciones encomendadas al Comité en virtud del Protocolo (Comité contra la tortura, Subakaran R. Tirugnanasampantar C. Australia (CAT/C/61/D/614/2014), párr.), ya que el propósito de las medidas provisionales es, entre otras cosas, proteger la fiabilidad del proceso de protección de los derechos del pacto que se le ha confiado en caso de riesgo de daño irreparable (Véase: mutatis mutandis Tribunal europeo de derechos humanos (Gran sala), mamatkulov y Askarov C. Turquía (declaraciones Nos. 46827/99 y 46951/99), decisión de 4 de febrero de 2005, párr. 128 ("los Estados partes se han comprometido a abstenerse de todo acto u omisión, capaz de impedir el ejercicio efectivo del derecho del denunciante a una denuncia individual. El incumplimiento por el estado parte de las medidas de protección se considera un obstáculo para el examen efectivo por el Tribunal de la queja del autor y para el ejercicio efectivo de los derechos de la persona y, por consiguiente, una violación del artículo 34 de la convención"); y el Comité contra la tortura, Subakaran R. Tirugnanasampantar C. Australia, párr.). Todo estado parte que no adopte esas medidas provisionales incumple la obligación de respetar de buena fe el procedimiento de comunicaciones individuales establecido en el protocolo Facultativo [del Pacto] (Comité de derechos humanos, Observación general Nº 33 (2008) sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del protocolo Facultativo del pacto internacional de derechos civiles y políticos, párr.19).). Esto también limita la capacidad del Comité para proporcionar recursos efectivos a las personas que alegan ser víctimas de una violación del pacto (párrafo 10.2 del Dictamen).
Evaluación de los hechos por el Comité: se determinó que la autora había vivido toda su vida en la casa alquilada por sus padres en 1963 y que había seguido viviendo en ella y pagando el Alquiler después de la muerte de sus padres. En 1982, la autora adquirió una casa con su cónyuge, del que viven separados, y que actualmente ocupa la casa, que es de uso exclusivo, aunque, en virtud del acuerdo de separación, ambos cónyuges conservan la propiedad conjunta de la casa. La autora fue víctima de violencia de género e informó de ello a su clínica y a las autoridades de bienestar social. Además, tenía una discapacidad reconocida del 41%. El 30 de abril de 2013, el propietario presentó una demanda contra la autora para desalojarla. El 20 de febrero de 2014, el juzgado de primera instancia N.º 86 de Madrid decretó el sobreseimiento de la vivienda. Esta decisión fue confirmada en segunda instancia por la audiencia provincial de Madrid y recurrida ante el Tribunal Supremo el 20 de septiembre de 2017. el 12 de marzo de 2018, el juzgado De primera instancia Nº 86 de Madrid ordenó al autor que liberara la casa el 16 de mayo de 2018. La primera vez se suspendió el desalojo por un error administrativo y la segunda por el apoyo de varios ciudadanos que protestaban frente a la casa del autor. La autora solicitó que se suspendiera el desalojo después de recibir la notificación de cada orden de desalojo, alegando que no tenía otra vivienda. El 14 de mayo de 2018, la autora presentó una solicitud de vivienda social (párrafo 7.2 del dictamen).
La autora fue desalojada tras la rescisión del contrato de arrendamiento por el Tribunal de primera instancia Nº 86, por decisión confirmada en segunda instancia y en casación. La autora no alegó que no hubiera gozado de las garantías procesales y la información facilitada al Comité no indicaba que el proceso hubiera sido arbitrario (párrafo 9.1 del Dictamen).
La autora no desocupó la casa y siguió viviendo en ella, por lo que el juzgado de primera instancia Nº 86 de Madrid ordenó su desalojo. El Comité tomó nota de la afirmación del estado parte de que era necesario tener en cuenta la reclamación del propietario de la propiedad, una persona física.... Las autoridades judiciales decidieron rescindir el contrato de arrendamiento tras un proceso en el que la autora no alegó que no se habían respetado sus derechos procesales. El Comité consideró que había una razón legítima que justificaba el desalojo del autor (párrafo 9.2 del Dictamen).
El Comité observó que el Tribunal había rechazado las solicitudes de la autora de que se suspendiera el desalojo, en las que había denunciado su situación de especial vulnerabilidad económica y su falta de otra vivienda. Al rechazar la solicitud de suspensión del desahucio, el juzgado De primera instancia Nº 86 de Madrid no ha considerado la proporcionalidad entre el fin legítimo del desahucio y sus efectos sobre la persona desahuciada. Además, la legislación del estado parte no proporcionó al autor ningún otro mecanismo para apelar contra la orden de desalojo, que debería haberse ejecutado casi inmediatamente, a fin de que otra autoridad pudiera evaluar la proporcionalidad del desalojo o las condiciones en que debía haberse producido (párrafo 9.3 del Dictamen).
El Comité hizo hincapié en que las autoridades del estado parte habían invitado a la autora a que solicitara una Plaza en una casa para personas con medios de subsistencia, en un Apartamento compartido para personas de edad o en una vivienda común, y que había rechazado esas opciones porque no eran adecuadas para ella en su situación (párr.9.6 del Dictamen).
El Comité llegó a la conclusión de que, en las circunstancias del caso y a la luz de toda la documentación que se le había facilitado, se había privado a la autora de la posibilidad de que la proporcionalidad de su desalojo fuera examinada por un órgano judicial u otro órgano imparcial e independiente, facultado para ordenar el cese de la violación y proporcionar un recurso efectivo. El Comité consideró que ese examen no se había llevado a cabo y que ello constituía una violación por el estado parte del derecho del autor a la vivienda establecido en el artículo 11 del pacto, leído conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 2 (párrafo 9.7 del Dictamen).
El Comité observa que " a raíz de los hechos expuestos en la presente comunicación, el estado parte ha promulgado una nueva legislación por la que el Tribunal está obligado a informar a las autoridades de seguridad social sobre el desalojo de personas en situación de vulnerabilidad, y si las autoridades de seguridad social determinan la vulnerabilidad de las personas objeto de una orden de desalojo, el Tribunal está facultado para suspender el desalojo para que las autoridades de seguridad social puedan prestar asistencia, por un período de hasta un mes o tres meses, si la acción es interpuesta por una persona jurídica. artículo 441 de la Ley Nº 1/2000 de procedimiento civil, modificada por el real decreto-ley Nº 7/2019 de medidas urgentes en materia de vivienda y Alquiler]. Esa legislación podría impedir la violación del derecho a la vivienda, tal como se establece en el presente dictamen, y podría ser útil para restablecer la situación del demandante" (párrafo 9.8 del Dictamen).
El Comité señaló que la autora había sido desalojada el 17 de octubre de 2018, a pesar de la solicitud del Comité de medidas cautelares [provisionales] y sin que se le proporcionara otra vivienda adecuada, tras haber mantenido conversaciones con ella. A falta de una explicación por parte del estado parte de los motivos por los que no podían adoptarse medidas provisionales, el Comité concluyó que, en las circunstancias del presente caso, el estado parte había violado el artículo 5 del protocolo Facultativo (párrafo 10.3 del Dictamen).
Conclusiones del Comité: el estado parte ha violado el derecho del autor a un recurso efectivo en virtud del artículo 11, párrafo 1, del pacto, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 1, y con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4. El Comité también consideró que el estado parte había violado el artículo 5 del protocolo Facultativo (párrafo 12 del Dictamen).
Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4753-el-5-de-marzo-de-2020-gan-el-caso-ante-el-comit-de-derechos-econ-micos-sociales-y-culturales-de-la-onu-2 .