Дополнения от 04.07.2024 к практике в Комитетах ООН
Хани Хатер против Марокко. Решение Комитета против пыток от 22 ноября 2019 г. Сообщения N 782/2016.
В 2016 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Марокко.
Заявитель указал, что государство-участник нарушит статью 3 Конвенции в случае, если он будет выдан Египту.
Правовые позиции Комитета: Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка N 4 (2017) о применении статьи 3 Конвенции [против пыток] в контексте статьи 22, согласно которому обязательство по невозвращению возникает каждый раз, когда есть "серьезные основания" полагать, что то или иное лицо может подвергнуться пыткам в государстве, куда оно должно быть депортировано, либо в личном качестве, либо в качестве члена группы, которой угрожает опасность подвергнуться пыткам в государстве назначения. Обычно Комитет в таких случаях считает: "серьезные основания" имеются каждый раз, когда опасность подвергнуться пыткам является "предсказуемой, личной, существующей и реальной". К факторам личного риска могут относиться, в частности: a) этническая принадлежность заявителя; b) политические взгляды или политическая деятельность заявителя либо членов его семьи; c) пытки, которым тот подвергался ранее; d) содержание под стражей без связи с внешним миром или другая форма произвольного и незаконного задержания в стране происхождения; e) тайное бегство из страны происхождения из-за угроз применения пыток. Комитет напоминает также о том, что он придает огромное значение выводам органов заинтересованного государства-участника; тем не менее он не считает себя связанным такими выводами и свободно оценивает информацию, представленную ему в соответствии с пунктом 4 статьи 22 Конвенции, принимая во внимание все обстоятельства каждого дела (пункт 10.4 Решения).
Комитет напоминает о своих решениях, касающихся ряда основных гарантий, которые должны распространяться на всех лиц, лишенных свободы, и призваны не допустить применения пыток и жестокого обращения. К этим гарантиям относится право заключенных на оперативное получение независимой правовой и медицинской помощи и установление связи со своей семьей (пункт 10.10 Решения).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: было принято к сведению утверждение заявителя о том, что в случае высылки в Египет ему будет угрожать там серьезная опасность подвергнуться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению из-за его критики режима в качестве журналиста. В этой связи Комитет отметил, что на арест заявителя выдан ордер, поскольку тот был заочно осужден в Египте по трем различным делам, в том числе 28 августа 2013 года приговорен к пожизненному лишению свободы за участие в подделке подлинного документа в сговоре с государственным должностным лицом. Комитет подчеркнул также, что согласно приобщенным к делу материалам, журналисты часто становятся жертвами произвольных задержаний, пыток, нарушений права на справедливое судебное разбирательство и репрессий, это усугубляется отсутствием закона об уголовной ответственности за применение пыток, предусматриваемой в соответствии с Конвенцией... Комитет принял во внимание довод заявителя о том, что Кассационный суд не применил статью 721 Уголовно-процессуального кодекса и не убедился в политической подоплеке просьбы о выдаче заявителя (пункт 10.5 Решения).
Комитет должен был учесть существующее положение с правами человека в Египте, включая произвольные задержания, применение пыток и насильственные или недобровольные исчезновения (в том числе журналистов, активистов и правозащитников), совершаемые в качестве наказания за их деятельность и с целью принуждения их к подписанию инкриминирующих их признательных показаний. Поскольку периодический доклад Египта о выполнении Конвенции давно не рассматривался, Комитет сослался на выводы, сделанные им на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи ООН в соответствии со статьей 20 Конвенции, когда он назвал практику применения пыток в Египте "систематической". Хотя Египет отклонил просьбу Комитета разрешить ему посетить страну в рамках конфиденциального расследования, Комитет отметил, что "складывается впечатление, что во многих случаях пытки применяются после произвольного ареста и часто их целью является выбивание признательных показаний или наказание и запугивание политических противников. Пытки применяются в полицейских участках, тюрьмах и помещениях государственных служб безопасности и центральных сил безопасности. Их практикуют полицейские, военные, сотрудники службы национальной безопасности и тюремные надзиратели. При этом прокуроры, судьи и должностные лица администрации исправительных учреждений также способствуют применению пыток, ничего не предпринимая для пресечения этой практики, произвольных задержаний и жестокого обращения и не давая хода жалобам на применение пыток или жестокое обращение". Тем не менее оценка угрозы применения пыток не может быть основана исключительно на учете общего положения, существующего в Египте; должны быть дополнительные основания полагать, что предполагаемой жертве будет лично угрожать опасность (пункт 10.6 Решения).
Комитет отметил следующее: с 2005 г. заявитель являлся членом и одним из основателей независимого, и, следовательно, непризнанного, профсоюза египетских журналистов, который публиковал статьи о коррупции в Египте, где речь шла о государственных должностных лицах. Комитет указал: заявитель в подтверждение того, что его преследуют по политическим мотивам, сослался на следующее: 28 августа 2013 г. он был приговорен к пожизненному лишению свободы за участие в подделке... документа ("подлог и использование подлога") в сговоре с государственным должностным лицом, после чего его газеты были конфискованы, а сам он не был задержан; за ним продолжала следить полиция, и он боялся в любой момент подвергнуться аресту и пыткам. Комитет отметил также - приговор к пожизненному лишению свободы за совершение проступка, если таковой был допущен заявителем, совершенно ему несоразмерен и что после просьбы о выдаче, направленной египетскими властями, положение журналистов в Египте ухудшилось. Кроме того, Комитет обратил внимание, что 29 февраля 2016 г. заявитель уже был осужден без права обжалования в Марокко уголовным судом первой инстанции Касабланки на три месяца тюремного заключения за подделку документов частных лиц, за незаконное и неразрешенное занятие профессией, предусмотренной законом, и за проставление печатей и штампов, которые могут быть ошибочно приняты за печати органов иностранного государства, и что в связи с этим осуждением заявитель ссылался на принцип ne bis in idem (пункт 10.7 Решения).
Комитет указал, что предоставляя разрешение на его выдачу, Кассационный суд не дал никакой оценки опасности применения пыток, угрожающей ему как независимому журналисту, учитывая сложившееся в Египте положение. Тем не менее не было никак объяснено, каким образом государство-участник оценивало угрозу применения пыток к заявителю, с тем чтобы убедиться в том, что после возвращения в Египет он не подвергнется обращению, противоречащему статье 3 Конвенции. Комитет напомнил, что главная цель Конвенции состоит в том, чтобы предотвращать пытки (пункт 10.8 Решения) (См.: Алан против Швейцарии (CAT/C/16/D/21/1995), пункт 11.5.).
В свете вышеизложенного у Комитета сложилось мнение, что именно государство-участник должно было дать конкретную оценку личной и реальной угрозе, которой заявитель будет подвергаться в Египте (учитывая, в частности, тот факт, что заявитель был приговорен к пожизненному заключению за мелкое правонарушение). Комитет посчитал также, что в статье 721 марокканского Уголовно-процессуального кодекса конкретно упоминается не об угрозе применения пыток и жестокого обращения в случае выдачи, а только об угрозе ухудшения личного положения лица, о котором идет речь в просьбе о выдаче, по той или иной причине, связанной либо с его расовой принадлежностью, вероисповеданием, гражданством или политическими взглядами, в случае, когда нарушение закона, за совершение которого его просят выдать, квалифицируется государством-участником как политическое преступление или преступление, связанное с политическим преступлением. Комитет пришел к выводу - в данном случае оценки Кассационного суда не позволили оспаривать доводы о том, что заявителю угрожает фактическая, предсказуемая, реальная и личная опасность подвергнуться пыткам в случае выдачи Египту, это, соответственно, явилось бы нарушением статьи 3 Конвенции (пункт 10.9 Решения).
Что касается утверждения заявителя о том, что условия содержания под стражей оказали на него физическое воздействие в нарушение требований статьи 16, то Комитет отметил отсутствие разъяснений со стороны государства-участника, позволяющих опровергнуть утверждения заявителя о том, как после его перевода в тюрьму Тифлет-2 [Марокко] он был помещен в блок строгого режима, в одиночную камеру, без медицинской помощи, что отразилось на его здоровье, он был лишен любых контактов со своей семьей и адвокатом.... Исходя из обстоятельств данного дела, Комитет посчитал, что помещение заявителя в одиночную камеру, ограничение его контактов с семьей и адвокатом и лишение его регулярного доступа к медицинской помощи представляли собой нарушение статьи 16 Конвенции (пункт 10.10 Решения).
Выводы Комитета: выдача заявителя Египту станет нарушением статьи 3 Конвенции и что условия содержания заявителя свидетельствуют о нарушении государством-участником статьи 16 Конвенции (пункт 11 Решения).
Оригинал статьи: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4785-22-noyabrya-2019-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok .
Hani Khater against Morocco. Decision of the Committee against Torture of November 22, 2019 Communications No. 782/2016.
In 2016, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Morocco.
The applicant indicated that the State party would violate article 3 of the Convention if he were extradited to Egypt.
The Committee's legal position: The Committee refers to its general comment No. 4 (2017) on the application of article 3 of the Convention [against Torture] in the context of article 22, according to which the obligation of non-refoulement arises whenever there are "serious grounds" to believe that a person may be subjected to torture in the State to which he/she must be deported, either in a personal capacity or as a member of a group at risk of being subjected to torture in the destination State. The Committee usually considers in such cases that there are "serious grounds" whenever the risk of being subjected to torture is "foreseeable, personal, existing and real". Personal risk factors may include, in particular: (a) the applicant's ethnicity; (b) the political views or political activities of the applicant or his family members; (c) torture to which he was previously subjected; (d) incommunicado detention or other form of arbitrary and unlawful detention in the country of origin; (e) Clandestine flight from the country of origin due to threats of torture. The Committee also recalls that it attaches great importance to the conclusions of the authorities of the State party concerned; nevertheless, it does not consider itself bound by such conclusions and freely evaluates the information provided to it in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention, taking into account all the circumstances of each case (paragraph 10.4 of the Decision).
The Committee recalls its decisions concerning a number of basic guarantees that should apply to all persons deprived of their liberty and are designed to prevent the use of torture and ill-treatment. These guarantees include the right of prisoners to receive prompt independent legal and medical assistance and to establish contact with their family (paragraph 10.10 of the Decision).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: It took note of the applicant's claim that, if deported to Egypt, he would be in serious danger of being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment there because of his criticism of the regime as a journalist. In this regard, the Committee noted that a warrant had been issued for the applicant's arrest because he had been convicted in absentia in Egypt in three different cases, including on 28 August 2013 he was sentenced to life imprisonment for participating in the forgery of an original document in collusion with a public official. The Committee also stressed that, according to the materials attached to the case, journalists are often victims of arbitrary detention, torture, violations of the right to a fair trial and repression, this is aggravated by the lack of a law on criminal liability for torture provided for in accordance with the Convention... The Committee took into account the applicant's argument that the Court of Cassation had not applied article 721 of the Code of Criminal Procedure and had not been convinced of the political background of the request for the applicant's extradition (paragraph 10.5 of the Decision).
The Committee should have taken into account the existing human rights situation in Egypt, including arbitrary detention, torture and enforced or involuntary disappearances (including of journalists, activists and human rights defenders) committed as punishment for their activities and in order to force them to sign incriminating confessions. Since Egypt's periodic report on the implementation of the Convention has not been considered for a long time, the Committee referred to the conclusions it reached at the sixty-second session of the UN General Assembly in accordance with article 20 of the Convention, when it called the practice of torture in Egypt "systematic". Although Egypt rejected the Committee's request to be allowed to visit the country as part of a confidential investigation, the Committee noted that "it seems that in many cases torture is used after arbitrary arrest and often their purpose is to extract confessions or punish and intimidate political opponents. Torture is used in police stations, prisons and the premises of the State security services and the central security forces. They are practiced by police, military, National Security Service and prison guards. At the same time, prosecutors, judges and officials of the administration of correctional institutions also contribute to the use of torture, doing nothing to curb this practice, arbitrary detention and ill-treatment and not giving way to complaints of torture or ill-treatment." Nevertheless, the assessment of the risk of torture cannot be based solely on taking into account the general situation in Egypt; there must be additional grounds to believe that the alleged victim would be in personal danger (paragraph 10.6 of the Decision).
The Committee noted the following: since 2005, the applicant has been a member and one of the founders of the independent, and therefore unrecognized, Egyptian journalists' union, which has published articles on corruption in Egypt, which dealt with government officials. The Committee pointed out that the applicant, in confirmation that he was being persecuted for political reasons, referred to the following: on August 28, 2013, he was sentenced to life imprisonment for participating in forgery... the document ("forgery and use of forgery") in collusion with a government official, after which his newspapers were confiscated, but he was not detained; the police continued to monitor him, and he was afraid of being arrested and tortured at any moment. The Committee also noted that the sentence to life imprisonment for misconduct, if committed by the applicant, was completely disproportionate to him and that after the extradition request sent by the Egyptian authorities, the situation of journalists in Egypt deteriorated. In addition, the Committee noted that on February 29, 2016 the applicant has already been sentenced without the right of appeal in Morocco by the Criminal Court of First Instance of Casablanca to three months in prison for forgery of documents of private persons, for illegal and unauthorized occupation of a profession provided for by law, and for affixing seals and stamps that may be mistaken for the seals of organs of a foreign State, and that in connection with this conviction The applicant referred to the principle of ne bis in idem (paragraph 10.7 of the Decision).
The Committee pointed out that in granting permission for his extradition, the Court of Cassation had not given any assessment of the risk of torture that threatened him as an independent journalist, given the current situation in Egypt. However, it has not been explained in any way how the State party assessed the risk of torture to the complainant in order to ensure that after returning to Egypt he would not be subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention. The Committee recalled that the main purpose of the Convention is to prevent torture (paragraph 10.8 of the Decision) (See: Alan v. Switzerland (CAT/C/16/D/21/1995), paragraph 11.5.).
In the light of the above, the Committee was of the opinion that it was up to the State party to make a specific assessment of the personal and real threat to which the complainant would be exposed in Egypt (taking into account, in particular, the fact that the complainant was sentenced to life imprisonment for a misdemeanor). The Committee also considered that article 721 of the Moroccan Code of Criminal Procedure does not specifically mention the threat of torture and ill-treatment in the event of extradition, but only the threat of deterioration of the personal situation of the person referred to in the extradition request, for one reason or another, related either to his race, religion, nationality or political views, in the case when the violation of the law for which he is being asked to be extradited is qualified by the State party as a political crime or a crime, related to a political crime. The Committee concluded that in this case, the Court of Cassation's assessments did not allow it to challenge the arguments that the applicant was in actual, foreseeable, real and personal danger of being subjected to torture if extradited to Egypt, which, accordingly, would constitute a violation of article 3 of the Convention (paragraph 10.9 of the Decision).
With regard to the complainant's claim that the conditions of detention had a physical impact on him in violation of the requirements of article 16, the Committee noted the lack of clarification from the State party to refute the complainant's allegations about how, after his transfer to Tiflet 2 prison [Morocco], he was placed in a high-security unit, in solitary confinement, without medical care, which affected his health, he was deprived of any contact with his family and lawyer.... Based on the circumstances of the present case, the Committee considered that the applicant's placement in solitary confinement, the restriction of his contact with his family and lawyer and the deprivation of his regular access to medical care constituted a violation of article 16 of the Convention (paragraph 10.10 of the Decision).
The Committee's conclusions: the extradition of the applicant to Egypt would constitute a violation of article 3 of the Convention and that the conditions of the applicant's detention indicate a violation by the State party of article 16 of the Convention (paragraph 11 of the Decision).
The original article: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4786-on-november-22-2019-the-case-was-won-in-the-un-committee-against-torture .
哈尼*哈特对摩洛哥。 禁止酷刑委员会2019年11月22日第782/2016号来文的决定。
2016年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,该申诉转达摩洛哥。
申诉人表示,如果将他引渡到埃及,缔约国将违反《公约》第3条。
委员会的法律立场:委员会提及其关于在第22条范围内适用《公约》第3条[禁止酷刑]的第4号一般性意见(2017年),根据该意见,只要有"严重理由"相信某人可能以个人身份或作为在目的地国有遭受酷刑危险的团体的成员,就会产生不驱回义务。 在这种情况下,委员会通常认为,只要遭受酷刑的危险是"可预见的、个人的、现有的和真实的",就有"严重的理由"。 个人危险因素尤其可包括(a)申请人的族裔(b)申请人或其家庭成员的政治观点或政治活动(c)他以前遭受的酷刑(d)在原籍国单独监禁或其他形式的任意; (e)因酷刑威胁而秘密逃离原籍国。 委员会还回顾,它非常重视有关缔约国当局的结论;然而,它并不认为自己受这些结论的约束,并根据《公约》第22条第4款自由评价向它提供的资料,同时考虑到每个案件的所有情况(决定第10.4段)。
委员会回顾其关于若干基本保障的决定,这些保障应适用于所有被剥夺自由的人,其目的是防止使用酷刑和虐待。 这些保障包括囚犯有权获得迅速独立的法律和医疗援助以及与其家人建立联系(决定第10.10段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到申诉人声称,如果将他驱逐到埃及,由于他作为记者对该政权的批评,他将面临在那里遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格待遇的严重危险。 在这方面委员会注意到已对申请人发出逮捕令因为他曾在埃及缺席三起不同案件中被定罪包括2013年8月28日因参与伪造与公职人员勾结的原始文 委员会还强调,根据案件所附材料,记者往往是任意拘留、酷刑、侵犯公平审判权和镇压的受害者,由于缺乏根据《公约》规定的酷刑刑事责任法,这一情况更加恶化。.. 委员会考虑到申诉人的论点,即最高上诉法院没有适用《刑事诉讼法》第721条,也不相信引渡申诉人请求的政治背景(决定第10.5段)。
委员会应该考虑到埃及目前的人权状况,包括任意拘留、酷刑和强迫或非自愿失踪(包括记者、活动分子和人权维护者),以此作为对他们活动的惩罚,并迫使他们签署有罪供词。 由于埃及关于《公约》执行情况的定期报告很久没有得到审议,委员会提到它在联合国大会第六十二届会议上根据《公约》第20条得出的结论,当时它称埃及的酷刑做法是"有系统的"。 尽管埃及拒绝了委员会关于允许访问该国作为机密调查的一部分的请求,但委员会指出,"似乎在许多情况下,酷刑是在任意逮捕后使用的,其目的往往是逼供或惩罚和恐吓政治对手。 在警察局、监狱以及国家安全局和中央安全部队的房舍中使用酷刑。 他们是由警察,军队,国家安全局和监狱看守实行。 与此同时,检察官、法官和管教机构行政官员也对使用酷刑作出贡献,没有采取任何行动来制止这种做法、任意拘留和虐待,也不让位于对酷刑或虐待的控诉。"然而,对酷刑风险的评估不能仅仅以考虑埃及的一般情况为基础;必须有更多的理由相信据称的受害者将面临人身危险(决定第10.6段)。
委员会注意到以下情况:自2005年以来,申请人一直是独立的,因此未被承认的埃及记者联盟的成员和创始人之一,该联盟发表了关于埃及腐败的文章,其中涉及政府官员。 委员会指出申请人在确认他因政治原因受到迫害时提及以下内容2013年8月28日因参与伪造行为被判处无期徒刑。.. 文件("伪造和使用伪造")与政府官员勾结,之后他的报纸被没收,但他没有被拘留;警察继续监视他,他害怕随时被捕和酷刑。 委员会还注意到如果申诉人犯下的不当行为被判终身监禁对他来说是完全不成比例的而且在埃及当局发出引渡请求后埃及记者的境况恶化。 此外委员会注意到2016年2月29日 在摩洛哥,卡萨布兰卡一审刑事法院已经判处申请人无上诉权的三个月徒刑,罪名是伪造私人文件,非法和未经授权从事法律规定的职业,以及贴上可能被误认为是外国机关印章的印章和邮票,在这一定罪中,申请人提到了一罪不二的原则(决定第10.7段)。
委员会指出,鉴于埃及目前的局势,最高上诉法院在批准引渡他时,没有对威胁他作为独立记者的酷刑风险作出任何评估。 但是,没有以任何方式解释缔约国如何评估申诉人遭受酷刑的风险,以确保他返回埃及后不会受到违反《公约》第3条的待遇。 委员会回顾,《公约》的主要目的是防止酷刑(决定第10.8段)(见:Alan诉瑞士(CAT/C/16/D/21/1995),第11.5段。).
鉴于上述情况,委员会认为,应由缔约国对申诉人在埃及将受到的个人和实际威胁作出具体评估(特别考虑到申诉人因轻罪被判处终身监禁这一事实)。 委员会还认为,《摩洛哥刑事诉讼法》第721条没有具体提到引渡时的酷刑和虐待威胁,而只是在缔约国将要求引渡他的违反法律的行为定为政治罪或犯罪的情况下,由于某种原因,引渡请求中提到的人的个人状况恶化的威胁,与他的种族、宗教、国籍或政治观点有关, 与政治犯罪有关。 委员会的结论是,在本案中,最高上诉法院的评估不允许它质疑申诉人如果被引渡到埃及就有遭受酷刑的实际、可预见、真实和个人危险的论点,因此,这将构成对《公约》第3条的违反(该决定第10.9段)。
关于申诉人声称拘留条件对他造成了违反第十六条要求的实际影响,委员会注意到,缔约国没有作出澄清,驳斥申诉人的指控,即在他被转移到Tiflet2监狱[摩洛哥]后,他被关在一个高度安全的单位,被单独监禁,没有医疗照顾,这影响了他的健康,他被剥夺了与家人和律师的任何接触。... 根据本案的情况,委员会认为,申请人被单独监禁、限制其与家人和律师的接触以及剥夺其正常获得医疗服务的机会违反了《公约》第16条(决定第10.10段)。
委员会的结论:将申诉人引渡到埃及将构成对《公约》第3条的违反,而且对申诉人的拘留条件表明缔约国违反了《公约》第16条(决定第11段)。
原文: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4787-2019-11-22 .
هاني خاطر ضد المغرب. قرار لجنة مناهضة التعذيب المؤرخ 22 نوفمبر / تشرين الثاني 2019 البلاغات رقم 782/2016.
وفي عام 2016 ، قدمت المساعدة إلى صاحب البلاغ في إعداد شكوى. وأحيلت الشكوى لاحقا إلى المغرب.
وأشار مقدم الطلب إلى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إذا تم تسليمه إلى مصر.
الموقف القانوني للجنة: تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 4 (2017) بشأن تطبيق المادة 3 من اتفاقية [مناهضة التعذيب] في سياق المادة 22 ، التي تنص على أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية ينشأ كلما كانت هناك "أسباب جدية" للاعتقاد بأن شخصا ما قد يتعرض للتعذيب في الدولة التي يجب ترحيله إليها ، إما بصفته الشخصية أو كعضو في مجموعة معرضة لخطر التعذيب في دولة المقصد. وترى اللجنة عادة في مثل هذه الحالات أن هناك" أسبابا جدية "كلما كان خطر التعرض للتعذيب "متوقعا وشخصيا وحاليا وحقيقيا". ويمكن أن تشمل عوامل الخطر الشخصية على وجه الخصوص ما يلي: (أ) أصل مقدم الطلب ؛ (ب) الآراء السياسية أو الأنشطة السياسية لمقدم الطلب أو أفراد أسرته؛ (ج) التعذيب الذي تعرض له سابقا؛ (د) الحبس الانفرادي أو أي شكل آخر من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير القانوني في البلد الأصلي; (ه) الهروب السري من البلد الأصلي بسبب التهديد بالتعذيب. وتذكر اللجنة أيضا بأنها تعلق أهمية كبيرة على استنتاجات سلطات الدولة الطرف المعنية ؛ ومع ذلك ، فإنها لا تعتبر نفسها ملزمة بهذه الاستنتاجات وتقيم بحرية المعلومات المقدمة إليها وفقا للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية ، مع مراعاة جميع ملابسات كل حالة (الفقرة 10-4 من القرار).
وتذكر اللجنة بقراراتها المتعلقة بعدد من الضمانات الأساسية التي ينبغي أن تنطبق على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم وتهدف إلى منع اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة. وتشمل هذه الضمانات حق السجناء في الحصول على مساعدة قانونية وطبية مستقلة على وجه السرعة وفي الاتصال بأسرهم (الفقرة 10-10 من القرار).
تقييم اللجنة للظروف الوقائعية للقضية: أحاطت علما بادعاء مقدم الطلب أنه إذا تم ترحيله إلى مصر ، فإنه سيواجه خطرا جسيما بالتعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هناك بسبب انتقاده للنظام كصحفي. وفي هذا الصدد ، لاحظت اللجنة أنه صدر أمر بالقبض على مقدم الطلب لأنه أدين غيابيا في مصر في ثلاث قضايا مختلفة ، بما في ذلك في 28 آب / أغسطس 2013 حكم عليه بالسجن مدى الحياة لمشاركته في تزوير وثيقة أصلية بالتواطؤ مع موظف عمومي. وشددت اللجنة أيضا على أنه ، وفقا للمواد المرفقة بالقضية ، غالبا ما يقع الصحفيون ضحايا للاحتجاز التعسفي والتعذيب وانتهاكات الحق في محاكمة عادلة والقمع ، مما يزيد من تفاقم ذلك عدم وجود قانون بشأن المسؤولية الجنائية عن التعذيب ينص عليه وفقا للاتفاقية... وأخذت اللجنة في الاعتبار حجة مقدم الطلب بأن محكمة النقض لم تطبق المادة 721 من قانون الإجراءات الجنائية ولم تكن مقتنعة بالخلفية السياسية لطلب تسليم مقدم الطلب (الفقرة 10-5 من القرار).
كان ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الوضع الحالي لحقوق الإنسان في مصر ، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والتعذيب والاختفاء القسري أو غير الطوعي (بما في ذلك الصحفيين والناشطين والمدافعين عن حقوق الإنسان) الذين ارتكبوا كعقاب على أنشطتهم ولإجبارهم على التوقيع على اعترافات تجريم. وبما أن تقرير مصر الدوري عن تنفيذ الاتفاقية لم ينظر فيه منذ فترة طويلة ، فقد أشارت اللجنة إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وفقا للمادة 20 من الاتفاقية ، عندما وصفت ممارسة التعذيب في مصر بأنها "منهجية". وعلى الرغم من أن مصر رفضت طلب اللجنة السماح لها بزيارة البلاد كجزء من تحقيق سري ، إلا أن اللجنة لاحظت أنه "يبدو أن التعذيب يستخدم في كثير من الحالات بعد الاعتقال التعسفي وغالبا ما يكون الغرض منه هو انتزاع الاعترافات أو معاقبة وتخويف المعارضين السياسيين. ويستخدم التعذيب في مراكز الشرطة والسجون ومباني أجهزة أمن الدولة وقوات الأمن المركزي. تمارس من قبل الشرطة والجيش وخدمة الأمن القومي وحراس السجون. وفي الوقت نفسه ، يساهم المدعون العامون والقضاة والمسؤولون في إدارة المؤسسات الإصلاحية أيضا في استخدام التعذيب ، ولا يفعلون شيئا للحد من هذه الممارسة ، والاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة ، ولا يفسحون المجال للشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة."ومع ذلك ، فإن تقييم خطر التعذيب لا يمكن أن يستند فقط إلى مراعاة الحالة العامة في مصر ؛ ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية للاعتقاد بأن الضحية المزعومة ستكون في خطر شخصي (الفقرة 10-6 من القرار).
لاحظت اللجنة ما يلي: منذ عام 2005 ، كان مقدم الطلب عضوا وأحد مؤسسي اتحاد الصحفيين المصريين المستقل ، وبالتالي غير المعترف به ، الذي نشر مقالات عن الفساد في مصر ، حيث يتعلق الأمر بمسؤولين حكوميين. وأشارت اللجنة إلى أن مقدم الطلب ، تأكيدا على تعرضه للاضطهاد لأسباب سياسية ، أشار إلى ما يلي: في 28 أغسطس / آب 2013 ، حكم عليه بالسجن مدى الحياة لمشاركته في التزوير... الوثيقة ("التزوير واستخدام التزوير") بالتواطؤ مع مسؤول حكومي ، وبعد ذلك صودرت صحفه ، لكنه لم يحتجز ؛ واصلت الشرطة مراقبته ، وكان يخشى أن يتم القبض عليه وتعذيبه في أي لحظة. ولاحظت اللجنة أيضا أن الحكم بالسجن مدى الحياة بسبب سوء السلوك ، إذا ارتكبه مقدم الطلب ، غير متناسب تماما معه ، وأنه بعد طلب التسليم الذي وجهته السلطات المصرية ، تدهورت حالة الصحفيين في مصر. بالإضافة إلى ذلك ، لاحظت اللجنة أنه في 29 فبراير 2016 وقد سبق أن حكمت المحكمة الجنائية الابتدائية في الدار البيضاء على مقدم الطلب ، دون أن يكون له حق الاستئناف في المغرب ، بالسجن لمدة ثلاثة أشهر بتهمة تزوير وثائق لأشخاص عاديين ، ولتشغله مهنة غير قانونية وغير مأذون بها ينص عليها القانون ، ولصق أختام وطوابع يمكن الخلط بينها وبين أختام أجهزة دولة أجنبية ، وأنه فيما يتعلق بهذا الإدانة ، أشار مقدم الطلب إلى مبدأ عدم جواز الجرم نفسه مرتين (الفقرة 10-7 من القرار).
وأشارت اللجنة إلى أن محكمة النقض ، بمنحها الإذن بتسليمه ، لم تعط أي تقييم لخطر التعذيب الذي يهدده كصحفي مستقل ، بالنظر إلى الوضع الحالي في مصر. غير أنه لم يوضح بأي شكل من الأشكال كيفية تقييم الدولة الطرف لخطر التعذيب لصاحب الشكوى لضمان عدم تعرضه بعد عودته إلى مصر لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية. وأشارت اللجنة إلى أن الغرض الرئيسي من الاتفاقية هو منع التعذيب (الفقرة 10-8 من المقرر) (انظر: آلان ضد سويسرا (اتفاقية مناهضة التعذيب/جيم/16/دال/21/1995) ، الفقرة 11-5.).
وفي ضوء ما تقدم ، رأت اللجنة أن الأمر متروك للدولة الطرف لإجراء تقييم محدد للتهديد الشخصي والحقيقي الذي سيتعرض له صاحب الشكوى في مصر (مع مراعاة أن صاحب الشكوى حكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جنحة). ورأت اللجنة أيضا أن المادة 721 من قانون الإجراءات الجنائية المغربي لا تذكر على وجه التحديد التهديد بالتعذيب وسوء المعاملة في حالة التسليم ، بل تشير فقط إلى التهديد بتدهور الحالة الشخصية للشخص المشار إليه في طلب التسليم ، لسبب أو لآخر ، فيما يتعلق بعرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية ، في الحالة التي تعتبر فيها الدولة الطرف انتهاك القانون الذي يطلب من أجله تسليمه جريمة سياسية أو جريمة, المتعلقة بجريمة سياسية. وخلصت اللجنة في هذه القضية إلى أن تقييمات محكمة النقض لم تسمح لها بالطعن في الحجج القائلة بأن مقدم الطلب كان في خطر فعلي ومتوقع وحقيقي وشخصي بالتعرض للتعذيب إذا سلم إلى مصر ، مما يشكل بالتالي انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية (الفقرة 10-9 من القرار).
وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن ظروف احتجازه كان لها أثر مادي عليه انتهاكا لمقتضيات المادة 16 ، لاحظت اللجنة عدم وجود إيضاحات من الدولة الطرف لدحض ادعاءات صاحب الشكوى بشأن كيفية حرمانه ، بعد نقله إلى سجن تيفليت 2 [المغرب] ، من أي اتصال بأسرته ومحاميه ، بعد نقله إلى سجن تيفليت 2 [المغرب].... واستنادا إلى ملابسات هذه القضية ، رأت اللجنة أن إيداع مقدم الطلب في الحبس الانفرادي ، وتقييد اتصاله بأسرته ومحاميه ، وحرمانه من الحصول على الرعاية الطبية بانتظام ، يشكل انتهاكا للمادة 16 من الاتفاقية (الفقرة 10-10 من القرار).
استنتاجات اللجنة: إن تسليم مقدم الطلب إلى مصر يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية ، وأن ظروف احتجاز مقدم الطلب تشير إلى انتهاك الدولة الطرف للمادة 16 من الاتفاقية (الفقرة 11 من القرار).
المقال الأصلي: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4788-22-2019 .