Дополнения от 20.07.2024 к практике в Комитетах ООН
Соображения Комитета ООН по правам человека (далее - Комитет) от 27 марта 2018 г. по делу В.К. против Канады (сообщение N 2292/2013).
В 2013 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Канаде.
Тема сообщения: выдворение из Канады в Египет.
Вопросы существа: право на жизнь; угроза пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Правовые позиции Комитета: Комитет ссылается на свое замечание общего порядка N 31 (2004) о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства - участники Пакта (пункт 12), где он упоминает об обязательстве государств-участников не экстрадировать, не депортировать, не высылать и не выдворять каким-либо иным образом лицо со своей территории, когда имеются серьезные основания полагать, что существует реальная опасность причинения непоправимого ущерба, такого, который предусмотрен в статьях 6 и 7 Пакта. Комитет также указал, что эта опасность должна быть личной (См. К. против Дании (CCPR/C/114/D/2393/2014), пункт 7.3; П. Т. против Дании (CCPR/C/113/D/2272/2013), пункт 7.2; и Х. против Дании (CCPR/C/110/D/2007/2010), пункт 9.2.) и достаточно реальной для того, чтобы служить основанием для выявления опасности причинения непоправимого ущерба. Таким образом, во внимание должны приниматься все соответствующие факты и обстоятельства, включая общее положение в области прав человека в стране происхождения автора (См. Х. против Дании, пункт 9.2, и Х. против Швеции (CCPR/C/103/D/1833/2008), пункт 5.18.). Комитет напоминает, что, как правило, именно органы государств - участников Пакта должны оценивать факты и доказательства рассматриваемого дела, чтобы определить наличие угрозы, если только не будет установлено, что такая оценка носила явно произвольный или ошибочный характер либо была равносильна отказу в правосудии (пункт 10.3 Соображений) (См. К. против Дании, пункт 7.4.).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что его высылка в Египет будет являться посягательством на его свободу, безопасность и жизнь по причине его сексуальной ориентации и перехода из ислама в христианство. Он также заявляет, что государство-участник не провело разумной оценки рисков, связанных с его высылкой (пункт 10.2 Соображений).
Комитет принимает к сведению заявления автора относительно его сексуальной ориентации, перехода из ислама в христианство и предполагаемой опасности преследования, которой он мог бы подвергнуться со стороны своей семьи и органов власти в случае его возвращения в Египет. Комитет также принимает к сведению документы, на которые ссылается автор в обоснование своих утверждений и в которых сообщается о серьезных нарушениях прав человека, от которых предположительно страдают в Египте гомосексуалисты и лица, перешедшие в христианскую веру. При этом Комитет констатирует, что автор не представляет никакой конкретной аргументации, позволяющей прийти к выводу о том, что в случае возвращения ему грозила бы личная и реальная опасность, и что представленные автором ходатайства и аргументы были тщательно проанализированы органами власти государства-участника в процессе рассмотрения и повторного рассмотрения его ходатайства о проведении оценки рисков перед высылкой. Все эти органы власти выявили в заявлениях автора противоречивые и неправдоподобные аспекты. В частности, Комитет отмечает аргумент государства-участника о том, что автор не доказал и не пояснил в убедительной форме, почему для него невозможно полностью подтвердить личность его предполагаемого партнера или факт его гибели в Египте. Он также отмечает аргументы государства-участника, согласно которым в представленном автором письме врача, в котором отмечается наличие у автора травм и рубцов, не пояснено причин, в силу которых врач указывает, что они были получены в результате нападения в 2012 году.... Комитет отмечает, что автор не привел убедительных подтверждений своей родственной связи с лицами, которые, по его утверждению, являются его сестрой и зятем, а также того, что, как он заявляет, они донесли на него государственным органам. На основе анализа материалов его дела канадские органы власти пришли к выводу о том, что утверждения автора не заслуживают доверия и что заявление о том, что автора будут преследовать в случае его возвращения в Египет, отражает лишь "простую вероятность" (пункт 10.4 Соображений).
Комитет указывает, что, хотя автор оспаривает оценку и вывод канадских властей по вопросу об опасности причинения непоправимого ущерба, которая якобы будет грозить ему в Египте, он не представил никаких доказательств для достаточного обоснования своих утверждений по смыслу статей 6 и 7 Пакта. Комитет полагает, что, как показывает имеющаяся информация, государство-участник приняло во внимание все находившиеся в его распоряжении элементы для проведения оценки грозящей автору опасности, включая доклады о преследовании в Египте христиан, лиц, перешедших в христианство, и гомосексуалистов, и что оно не допустило никаких просчетов в процессе принятия решений. Комитет также считает, что, хотя автор оспаривает фактические выводы властей государства-участника, он не доказал, что эти выводы являются произвольными или явно ошибочными или что они равнозначны отказу в правосудии. Поэтому Комитет полагает, что изложенные автором доказательства и обстоятельства не подтверждают, что ему будет грозить реальная и личная опасность подвергнуться обращению, противоречащему статьям 6 или 7 Пакта (пункт 10.5 Соображений).
Комитет по правам человека... считает, что представленные ему факты не позволяют прийти к выводу о том, что осуществление высылки автора в Египет будет являться нарушением прав автора, предусмотренных в пункте 1 статьи 6 и в статье 7 Пакта (пункт 11 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4870-27-marta-2018-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .
Views of the UN Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) dated March 27, 2018 in the case of V.K. v. Canada (communication No. 2292/2013).
In 2013, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Canada.
Subject of the message: expulsion from Canada to Egypt.
Substantive issues: the right to life; the threat of torture or cruel, inhuman or degrading treatment.
Legal positions of the Committee: The Committee refers to its general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant (paragraph 12), where it mentions the obligation of States parties not to extradite, deport, expel or otherwise expel a person from their territory. territories where there are serious grounds to believe that there is a real risk of irreparable damage, such as that provided for in articles 6 and 7 of the Covenant. The Committee also indicated that this danger should be personal (See K. Denmark (CCPR/C/114/D/2393/2014), paragraph 7.3; P.T. v. Denmark (CCPR/C/113/D/2272/2013), paragraph 7.2; and X. Denmark (CCPR/C/110/D/2007/2010), paragraph 9.2.) and sufficiently real to serve as a basis for identifying the risk of irreparable damage. Thus, all relevant facts and circumstances must be taken into account, including the general human rights situation in the author's country of origin (See H. v. Denmark, paragraph 9.2, and X. v. Sweden (CCPR/C/103/D/1833/2008), paragraph 5.18.). The Committee recalls that, as a rule, it is for the authorities of States parties to the Covenant to assess the facts and evidence of the case in question in order to determine the existence of a threat, unless it is established that such an assessment was manifestly arbitrary or erroneous or amounted to a denial of justice (paragraph 10.3 of the Views) (See K. v. Denmark, paragraph 7.4.).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the author's allegations that his expulsion to Egypt would constitute an attack on his freedom, security and life because of his sexual orientation and conversion from Islam to Christianity. He also claims that the State party has not carried out a reasonable assessment of the risks associated with his expulsion (paragraph 10.2 of the Views).
The Committee takes note of the author's statements regarding his sexual orientation, conversion from Islam to Christianity and the alleged risk of persecution to which he could be subjected by his family and the authorities if he returned to Egypt. The Committee also takes note of the documents referred to by the author in support of his allegations, which report serious human rights violations allegedly suffered by homosexuals and converts to the Christian faith in Egypt. At the same time, the Committee notes that the author does not present any specific arguments leading to the conclusion that he would be in personal and real danger if returned, and that the petitions and arguments submitted by the author were carefully analyzed by the authorities of the State party in the process of reviewing and re-examining his application for a risk assessment before expulsion. All these authorities have identified contradictory and implausible aspects in the author's statements. In particular, the Committee notes the State party's argument that the author has not proved or explained in a convincing manner why it is impossible for him to fully confirm the identity of his alleged partner or the fact of his death in Egypt. It also notes the State party's arguments that the doctor's letter submitted by the author, which notes the presence of injuries and scars on the author, does not explain the reasons why the doctor indicates that they were obtained as a result of an attack in 2012.... The Committee notes that the author has not provided convincing evidence of his relationship with the persons he claims to be his sister and son-in-law, as well as that, as he claims, they reported him to the State authorities. Based on an analysis of his case file, the Canadian authorities concluded that the author's allegations were not credible and that the statement that the author would be prosecuted if he returned to Egypt reflected only a "simple probability" (paragraph 10.4 of the Considerations).
The Committee points out that, although the author disputes the assessment and conclusion of the Canadian authorities on the issue of the risk of irreparable harm that he would allegedly face in Egypt, he has not provided any evidence to sufficiently substantiate his claims within the meaning of articles 6 and 7 of the Covenant. The Committee considers that, as the information available shows, the State party took into account all the elements at its disposal to assess the author's danger, including reports on the persecution of Christians, converts to Christianity and homosexuals in Egypt, and that it did not make any miscalculations in the decision-making process. The Committee also considers that, although the author disputes the factual conclusions of the State party's authorities, he has not proved that these conclusions are arbitrary or manifestly erroneous or that they amount to a denial of justice. The Committee therefore considers that the evidence and circumstances presented by the author do not confirm that he would be in real and personal danger of being subjected to treatment contrary to articles 6 or 7 of the Covenant (paragraph 10.5 of the Views).
The Human Rights Committee... Considers that the facts before it do not allow it to conclude that the author's expulsion to Egypt would constitute a violation of the author's rights under articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant (paragraph 11 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4871-on-march-27-2018-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .
2018年3月27日联合国人权事务委员会(下称委员会)对V.K.诉加拿大案的意见(第2292/2013号来文)。
2013年协助来文提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达加拿大。
信息主题:从加拿大驱逐到埃及。
实质性问题:生命权;酷刑或残忍、不人道或有辱人格待遇的威胁。
委员会的法律立场:委员会提及其关于《公约》缔约国所承担的一般法律义务的性质的第31号一般性意见(2004年)(第12段),其中提到缔约国有义务不将某人引渡、驱逐、驱逐或以其他方式驱逐出其领土。 如有严重理由相信存在《盟约》第6和第7条所规定的不可弥补损害的真正危险的领土。 委员会还指出,这种危险应是个人的(见K。 丹麦(CCPR/C/114/D/2393/2014),第7.3段;P.T.诉丹麦(CCPR/C/113/D/2272/2013),第7.2段;和X.丹麦(CCPR/C/110/D/2007/2010),第9.2段。)并且足够真实,以作为识别不可挽回损害风险的基础。 因此,必须考虑到所有相关事实和情况,包括提交人原籍国的一般人权情况(见H.诉丹麦,第9.2段和X.诉瑞典(CCPR/C/103/D/1833/2008),第5.18段)。). 委员会回顾,作为一项规则,应由《公约》缔约国当局评估有关案件的事实和证据,以确定是否存在威胁,除非确定这种评估明显是武断的或错误的,或相当于剥夺司法公正(《意见》第10.3段)(见K.诉丹麦,第7.4段)。).
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人的指控,即他被驱逐到埃及将构成对他的自由、安全和生活的攻击,因为他的性取向和从伊斯兰教皈依基督教。 他还声称,缔约国没有对驱逐他的风险进行合理的评估(《意见》第10.2段)。
委员会注意到提交人关于他的性倾向、从伊斯兰教皈依基督教以及据称如果他返回埃及他的家人和当局可能遭受迫害的危险的陈述。 委员会还注意到提交人为支持他的指控而提到的文件,其中报告了据称在埃及同性恋者和皈依基督教的人所遭受的严重侵犯人权行为。 与此同时,委员会注意到,提交人没有提出任何具体的论点,从而得出结论,如果他被遣返,他将面临人身和真正的危险,缔约国当局在审查和重新审查他在驱逐前的风险评估申请过程中仔细分析了提交人提出的请愿和论点。 所有这些权威都在提交人的陈述中发现了矛盾和难以置信的方面。 特别是,委员会注意到缔约国的论点,即提交人没有以令人信服的方式证明或解释为什么他不可能完全证实他所称伴侣的身份或他在埃及死亡的事实。 委员会还注意到缔约国的论点即提交人提交的医生信中注意到提交人身上存在伤疤并未解释医生表示他们是由于2012年的一次袭击而获得的原因。... 委员会注意到,提交人没有提供令人信服的证据证明他与他声称是他的姐姐和女婿的人的关系,而且正如他所说,他们向国家当局报告了他。 根据对其案卷的分析,加拿大当局得出结论,提交人的指控不可信,关于提交人如果返回埃及将受到起诉的说法只是"简单的可能性"(考虑因素第10.4段)。
委员会指出,尽管提交人对加拿大当局关于据称他在埃及将面临无法弥补的损害的风险的评估和结论提出异议,但他没有提供任何证据来充分证实他在《公约》第六条和第七条意义上的申诉。 委员会认为,正如现有资料所显示的那样,缔约国考虑到了它为评估提交人的危险所掌握的所有因素,包括关于在埃及迫害基督徒、皈依基督教者和同性恋者的报告,并认为缔约国在决策过程中没有作出任何错误的估计。 委员会还认为,尽管提交人对缔约国当局的事实结论提出异议,但他没有证明这些结论是武断的或明显错误的,也没有证明这些结论等于拒绝司法。 因此,委员会认为,提交人提出的证据和情况并不能证实他将面临遭受违反《公约》第六条或第七条的待遇的实际和个人危险(《意见》第10.5段)。
人权事务委员会。.. 认为它所掌握的事实不允许它断定将提交人驱逐到埃及将构成对提交人根据《盟约》第六条第1款和第七条所享有的权利的侵犯(《意见》第11段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4872-2018-3-27 .