Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 13.08.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 13.08.2024 04:39

 

Дело "Вячеслав Бережной против Российской Федерации". Соображения Комитета по правам человека от 28 октября 2016 года. Сообщение N 2107/2011.

В 2011 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалоб. Впоследствии жалобы была коммуницирована Российской Федерации.

Как усматривалось из текста Соображений, автор указал, что, продержав его под стражей в течение 10 часов без официального ордера на арест, государство-участник нарушило его права, предусмотренные пунктом 1 статьи 9 Пакта. В течение этого времени его принуждали признаться в совершении преступлений, которых он не совершал; автор также утверждал, что после его ареста он был проинформирован о причинах своего ареста, но ему не была предоставлена копия постановления о заключении его под стражу, он не был в срочном порядке доставлен к судье и не мог обжаловать его помещение под стражу, что нарушило его права, предусмотренные пунктами 2, 3 и 4 статьи 9 Пакта; автор далее подчеркнул, что, выдав распоряжение о заключении его под стражу без проведения судебного слушания, прокурор нарушил его права в соответствии с подпунктом "b" п.а 2 статьи 10 Пакта; автор также утверждал, что, применяя обвинительной подход в ходе судебного разбирательства, судья нарушила его права, предусмотренные в п.е 1 статьи 14 Пакта. Он заявлял, что ему не было предоставлено ни достаточного времени, ни достаточных возможностей для подготовки своей защиты до слушания дела в нарушение подпункта "b" п.а 3 статьи 14 Пакта, поскольку он не был уведомлен о дате рассмотрения дела и не был информирован о своем праве иметь адвоката или быть представленным адвокатом ex officio в ходе досудебного разбирательства. Автор утверждал, что он не предстал перед судом в кратчайший срок, а в течение более года содержался под стражей, несмотря на то, что был несовершеннолетним, что являлось нарушением подпункта "c" пункта 3 статьи 14 Пакта. Он также отметил, что его допрашивали в отсутствие адвоката и он не был уведомлен о том, что не обязан давать показания против самого себя, что является нарушением подпункта "g" п.а 3 статьи 14. Автор утверждал, что его возраст не был принят во внимание судами в нарушение пункта 4 статьи 14 Пакта. Кроме того, он также обратил внимание, что его право на обжалование в соответствии с пунктом 5 статьи 14 было нарушено в силу того, что ему не была предоставлена возможность проконсультироваться с адвокатом после вынесения приговора и, поэтому, он не смог подать кассационную жалобу (пункты 3.1 - 3.6 Соображений).

Правовые позиции Комитета: в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Пакта каждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицо "в срочном порядке доставляется к судье или к другому должностному лицу, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть". Комитет напоминает..., что, хотя точное значение слов "в срочном порядке" может различаться в зависимости от фактических обстоятельств, задержка не должна превышать нескольких дней с момента ареста. По мнению Комитета, 48 часов обычно достаточно для транспортировки лица и подготовки к судебному заседанию; любая задержка сверх 48 часов должна носить исключительный характер и оправдываться конкретными обстоятельствами. Особо строгий стандарт срочности, такой как 24 часа, следует применять в отношении несовершеннолетних (пункт 9.2 Соображения).

Комитет напоминает, что обязательным элементом надлежащего осуществления правосудия является проведение разбирательства по соответствующему делу независимым, объективным и беспристрастным судом и что прокурор не может рассматриваться в качестве должностного лица, уполномоченного осуществлять судебную власть по смыслу пункта 3 статьи 9 Пакта (пункт 9.2 Соображения).

Комитет напоминает, что согласно пункту 4 статьи 9 Пакта и его ранее принятым решениям помещенному под стражу лицу принадлежит право на разбирательство его дела в суде, чтобы этот суд мог вынести постановление относительно законности его задержания. При отсутствии законных оснований для дальнейшего содержания под стражей судья должен принять решение об освобождении (пункт 9.3 Соображения).

Комитет ссылается на свое [З]амечание общего порядка N 17 (1989) о правах ребенка, [З]амечание общего порядка N 32 (2007) о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство и на свои решения, в которых говорится, что обвиняемые несовершеннолетние лица имеют право как можно скорее предстать перед судом в рамках справедливого разбирательства. Подпункт "b" пункта 2 статьи 10 [Пакта] усиливает для несовершеннолетних требования пункта 3 статьи 9 [Пакта] в отношении скорейшего предания суду задержанных до суда лиц (пункт 9.4 Соображения).

Комитет напоминает, что в подпункте "b" пункта 3 статьи 14 [Пакта] предусматривается, что обвиняемые лица должны иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и общаться с выбранными ими самими защитниками. Это положение является важным элементом гарантии справедливого судебного разбирательства и применения принципа равенства состязательных возможностей (пункт 9.5 Соображения).

Что касается утверждений автора о том, что его права по пункту 4 статьи 14 [Пакта] были нарушены, то Комитет ссылается на статью 24 Пакта и указывает, что в уголовном судопроизводстве несовершеннолетние нуждаются в специальной защите (пункт 9.7 Соображения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: принято к сведению утверждение автора о том, что он был задержан 16 февраля 1995 года, официально помещен под стражу до суда 18 февраля 1995 года в соответствии с постановлением прокурора, однако был доставлен к судье лишь через несколько месяцев - в день начала судебного разбирательства.... Комитет пришел к выводу, что вышеуказанные факты свидетельствовали о нарушении прав автора по пункту 3 статьи 9 Пакта (пункт 9.2 Соображения).

Комитет отметил утверждения автора о том, что он незаконно содержался под стражей с 18 мая 1995 года до начала судебных слушаний 5 марта 1996 года. Комитет также указал, что государство-участник не представило никакой информации относительно местонахождения автора в течение этого времени... В данном случае автор не только не был доставлен к судье для вынесения первоначального постановления о заключении под стражу, но и не имел возможности принять участие в разбирательстве его дела в суде с целью оспорить законность своего содержания под стражей, что является прямым нарушением положений пункта 4 статьи 9 Пакта. В этой связи Комитет резюмировал, что противозаконное заключение автора под стражу нарушило его права по пункту 4 статьи 9 Пакта (пункт 9.3 Соображения).

Комитет отметил, что автор был арестован 16 февраля 1995 года и что его дело не было рассмотрено до 25 марта 1996 года. Комитет также обратил внимание на то, что, согласно информации государства - участника Пакта, уголовное расследование было завершено и дело было передано в суд 27 апреля 1995 года, то есть почти за год до вынесения окончательного судебного решения. В отсутствие каких-либо соответствующих разъяснений со стороны государства-участника в отношении этой значительной задержки в рассмотрении дела, касающегося содержащегося под стражей несовершеннолетнего, Комитет счел, что права автора на оперативное судебное разбирательство в соответствии с подпунктом "b" пунктом 2 статьи 10 Пакта были нарушены. После вывода о нарушении прав автора на вынесение в кратчайший срок судебного решения, как это предусмотрено в статье 10 Пакта, и по тем же причинам, которые указаны выше, Комитет пришел к выводу, что представленные ему факты свидетельствовали о нарушении прав автора по подпункту "c" пункта 3 статьи 14 Пакта (пункт 9.4 Соображения).

Что касается права на участие адвоката, то Комитет принял к сведению утверждения автора о том, что он просил встретиться со своей матерью, с тем чтобы она помогла ему выбрать адвоката. Комитет также отметил, что мать автора, которая, учитывая возраст автора, могла сыграть важную роль в поиске ему адвоката, была назначена в качестве его законного представителя лишь 8 апреля 1995 года, когда следствие было почти завершено... Учитывая возраст автора на тот момент и его уязвимость, Комитет счел, что автору не было предоставлено достаточного времени и возможностей для подготовки своей защиты или общения с выбранным им самим защитником и что его права согласно подпункту "b" пункта 3 статьи 14 Пакта были тем самым нарушены (пункт 9.5 Соображения).

Комитет уже подчеркнул важность оказания надлежащей помощи несовершеннолетним в ходе уголовного разбирательства, в том числе через их родителей или законных опекунов (См. сообщение N 1390/2005, дело "Кореба против Беларуси", Соображения, принятые 25 октября 2010 года, п. 7.4.). Комитет принял к сведению замечание государства - участника Пакта о том, что родители автора были проинформированы "устно" во время его ареста, но при этом отметил, что мать автора была назначена в качестве его законного представителя лишь 8 апреля 1995 года, то есть почти через два месяца после его ареста. Комитет пришел к выводу: учитывая возраст автора на тот момент, ставящий его в уязвимое положение, беспрепятственный доступ к его родителям или законному опекуну или юридическому представителю могли бы сыграть важную роль в деле защиты его прав в ходе уголовного разбирательства (См., дело "Блохин против Российской Федерации" (жалоба N 47152/06), постановление Европейского Суда по правам человека от 23 марта 2016 года (п. 183), в котором Суд признал, что допрос несовершеннолетнего в отсутствие опекуна, защитника или учителя является мерой "психологического принуждения".). Эти права, в частности, включают в себя право на помощь адвоката по своему выбору, право на безотлагательное судебное разбирательство, а также право иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты. По мнению Комитета информация, представленная сторонами, свидетельствовала о том, что государство-участник не приняло никаких специальных мер по защите автора по причине его возраста. Комитет счел, что было нарушено права автора, предусмотренные пунктом 4 статьи 14 [Пакта], рассматриваемые в совокупности с пунктом 1 статьи 24 Пакта (пункт 9.7 Соображения).

Выводы Комитета: представленные факты свидетельствовали о нарушении пунктов 3 и 4 статьи 9, подпункта "b" пункта 2 статьи 10, подпунктов "b" и "c" пункта 3 статьи 14 и пункта 4 статьи 14 [Пакта], рассматриваемых в совокупности с пунктом 1 статьи 24 Пакта (пункт 10 Соображения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4954-28-oktyabrya-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

The case of Vyacheslav Berezhnoy v. the Russian Federation. Views of the Human Rights Committee of 28 October 2016. Communication No. 2107/2011.

In 2011, the author of the communication was assisted in the preparation of complaints. Subsequently, the complaint was communicated to the Russian Federation.

As seen from the text of the Views, the author indicated that by holding him in custody for 10 hours without an official arrest warrant, the State party violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. During this time, he was forced to confess to crimes he did not commit.; The author also claimed that after his arrest, he was informed of the reasons for his arrest, but he was not provided with a copy of the detention order, he was not urgently brought before a judge and could not appeal his detention, which violated his rights under paragraphs 2, 3 and 4 of article 9 of the Covenant; the author further stressed that by ordering his detention without a court hearing, the prosecutor violated his rights under article 10, paragraph 2 (b), of the Covenant; The author also claimed that by using an accusatory approach during the trial, the judge violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. He claimed that he had not been given sufficient time or opportunity to prepare his defence before the hearing, in violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant, as he had not been notified of the date of the case and had not been informed of his right to have a lawyer or to be represented by an ex officio lawyer in during the pre-trial proceedings. The author claimed that he was not brought to court as soon as possible, but was detained for more than a year despite being a minor, which was a violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. He also noted that he had been interrogated in the absence of a lawyer and had not been informed that he was not obliged to testify against himself, which was a violation of article 14, paragraph 3 (g). The author claimed that his age had not been taken into account by the courts, in violation of article 14, paragraph 4, of the Covenant. In addition, he also drew attention to the fact that his right to appeal under article 14, paragraph 5, had been violated due to the fact that he had not been given the opportunity to consult with a lawyer after sentencing and, therefore, he was unable to file a cassation appeal (paragraphs 3.1 - 3.6 of the Considerations).

The Committee's legal position: in accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant, every person arrested or detained on criminal charges is "urgently brought before a judge or other official who has the right to exercise judicial power by law." The Committee recalls ... that although the exact meaning of the words "urgently" may vary depending on the actual circumstances, the delay should not exceed several days from the moment of arrest. According to the Committee, 48 hours is usually enough to transport a person and prepare for a court hearing; Any delay beyond 48 hours must be exceptional and justified by specific circumstances. A particularly strict standard of urgency, such as 24 hours, should be applied to minors (paragraph 9.2 of the Considerations).

The Committee recalls that an indispensable element of the proper administration of justice is the conduct of proceedings in the relevant case by an independent, objective and impartial court and that the prosecutor cannot be considered as an official authorized to exercise judicial power within the meaning of article 9, paragraph 3, of the Covenant (paragraph 9.2 of the Views).

The Committee recalls that, according to article 9, paragraph 4, of the Covenant and its earlier decisions, a person placed in custody has the right to have his case heard in court so that this court can rule on the legality of his detention. In the absence of legal grounds for further detention, the judge must decide on release (paragraph 9.3 of the Opinion).

The Committee refers to its general comment No. 17 (1989) on the rights of the child, general comment No. 32 (2007) on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, and to its decisions, which state that accused minors have the right as soon as possible rather, to be brought to justice in a fair trial. Subparagraph (b) of paragraph 2 of article 10 [of the Covenant] strengthens for minors the requirements of paragraph 3 of article 9 [of the Covenant] with regard to the speedy trial of persons detained before trial (paragraph 9.4 of the Opinion).

The Committee recalls that article 14, paragraph 3 (b), [of the Covenant] provides that accused persons must have sufficient time and opportunity to prepare their defence and communicate with their own chosen defence counsel. This provision is an important element of the guarantee of a fair trial and the application of the principle of equality of arms (paragraph 9.5 of the Opinion).

With regard to the author's claims that his rights under article 14, paragraph 4, [of the Covenant] have been violated, the Committee refers to article 24 of the Covenant and points out that minors need special protection in criminal proceedings (paragraph 9.7 of the Views).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: the author's claim that he was detained on February 16, 1995, officially placed in pre-trial detention on February 18, 1995, in accordance with the prosecutor's decision, but was brought before a judge only a few months later - on the day the trial began.... The Committee concluded that the above facts indicated a violation of the author's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant (paragraph 9.2 of the Views).

The Committee noted the author's allegations that he was unlawfully detained from 18 May 1995 until the start of the court hearings on 5 March 1996. The Committee also pointed out that the State party had not provided any information regarding the author's whereabouts during that time... In the present case, the author was not only not brought before a judge to issue an initial detention order, but also had no opportunity to participate in the trial of his case in court in order to challenge the legality of his detention, which is a direct violation of the provisions of article 9, paragraph 4, of the Covenant. In this regard, the Committee concluded that the author's unlawful detention violated his rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant (paragraph 9.3 of the Views).

The Committee noted that the author was arrested on 16 February 1995 and that his case was not considered until 25 March 1996. The Committee also drew attention to the fact that, according to the State party to the Covenant, the criminal investigation was completed and the case was brought to court on 27 April 1995, that is, almost a year before the final court decision. In the absence of any relevant explanation from the State party regarding this significant delay in the consideration of the case concerning the detained minor, the Committee considered that the author's rights to a prompt trial in accordance with article 10, paragraph 2 (b), of the Covenant had been violated. Following the finding of a violation of the author's right to a speedy judicial decision, as provided for in article 10 of the Covenant, and for the same reasons as indicated above, the Committee concluded that the facts before it indicated a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant (paragraph 9.4 of the Views).

With regard to the right to a lawyer, the Committee took note of the author's allegations that he had requested to meet with his mother in order for her to help him choose a lawyer. The Committee also noted that the author's mother, who, given the author's age, could have played an important role in finding him a lawyer, was appointed as his legal representative only on 8 April 1995, when the investigation was almost completed... Given the author's age at the time and his vulnerability, the Committee considered that the author had not been given sufficient time and opportunity to prepare his defence or communicate with a lawyer of his own choosing and that his rights under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant had thereby been violated (paragraph 9.5 of the Views).

The Committee has already stressed the importance of providing adequate assistance to minors during criminal proceedings, including through their parents or legal guardians (See communication No. 1390/2005, Koreba v. Belarus, Views adopted on 25 October 2010, paragraph 7.4.). The Committee has taken note of the State party's observation that that the author's parents were informed "verbally" at the time of his arrest, but noted that the author's mother was appointed as his legal representative only on April 8, 1995, that is, almost two months after his arrest. The Committee concluded that, given the author's age at that time, which placed him in a vulnerable position, unhindered access to his parents or legal guardian or legal representative could have played an important role in protecting his rights during criminal proceedings (See the case of Blokhin v. the Russian Federation (complaint No. 47152/06), the ruling of the European Court of Human Rights of March 23, 2016 (paragraph 183), in which the Court recognized that the interrogation of a minor in the absence of a guardian, defender or teacher is a measure of "psychological coercion".). These rights, in particular, include the right to the assistance of a lawyer of one's choice, the right to an urgent trial, as well as the right to have sufficient time and opportunity to prepare one's defense. In the Committee's view, the information provided by the parties indicated that the State party had not taken any special measures to protect the author because of his age. The Committee considered that the author's rights under article 14, paragraph 4, [of the Covenant], considered in conjunction with article 24, paragraph 1, of the Covenant, had been violated (paragraph 9.7 of the Views).

The Committee's conclusions: The facts presented revealed violations of article 9, paragraphs 3 and 4, article 10, paragraph 2 (b), article 14, paragraph 3 (b) and (c), and article 14, paragraph 4 [of the Covenant], considered in conjunction with article 24, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 10 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4955-on-october-28-2016-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

Vyacheslav Berezhnoy诉俄罗斯联邦案。 人权事务委员会2016年10月28日的意见。 第2107/2011号来文。

2011年,来文提交人在准备投诉方面得到了协助。 随后,将控诉转达俄罗斯联邦。

从意见案文可以看出,提交人指出,缔约国在没有正式逮捕证的情况下将他拘留10小时,侵犯了他根据《公约》第九条第1款享有的权利。 在此期间,他被迫承认他没有犯下的罪行。; 提交人还声称,在他被捕后,他被告知被捕的原因,但没有向他提供拘留令的副本,他没有被紧急带到法官面前,也不能对他的拘留提出上诉,这侵犯了他根据《公约》第九条第二、第三和第四款所享有的权利;提交人还强调,检察官下令拘留他而不经法院审理,侵犯了他根据《公约》第十条第二款(乙)项所享有的权利; 提交人还声称,法官在审判过程中采用了指控的方式,侵犯了他根据《公约》第十四条第1款享有的权利。 他声称,他没有得到足够的时间或机会在听讯前准备辩护,这违反了《公约》第十四条第三款(丑)项,因为他没有被告知案件的日期,也没有被告知他在预审程序中有律师或由当然律师代表的权利。 提交人声称,他没有被尽快带到法庭,而是被拘留了一年以上,尽管他是未成年人,这违反了《公约》第十四条第三款(丙)项。 他还指出,他是在没有律师的情况下接受讯问的,没有被告知他没有义务作不利于自己的证词,这违反了第十四条第3款(庚)项。 提交人声称,法院没有考虑到他的年龄,这违反了《公约》第十四条第4款。 此外,他还提请注意,他根据第十四条第5款提出上诉的权利受到侵犯,因为他在判刑后没有机会与律师协商,因此无法提出撤销原判的上诉(考虑因素第3.1至3.6段)。

委员会的法律立场:根据《盟约》第9条第3款,每一个因刑事指控而被捕或拘留的人"都被紧急带到有权依法行使司法权力的法官或其他官员面前。"委员会回顾。.. 虽然"紧急"一词的确切含义可能因实际情况而异,但拖延不应超过逮捕之日起数天。 根据委员会的说法,48小时通常足以运送一个人并准备法庭听证会; 任何超过48小时的延误必须是特殊的,并根据具体情况证明是合理的. 对未成年人应适用特别严格的紧急标准,例如24小时(考虑因素第9.2段)。

委员会回顾,适当司法的一个不可或缺的因素是由一个独立、客观和公正的法院对有关案件进行诉讼,检察官不能被视为有权行使《公约》第九条第3款意义上的司法权力的官员(《意见》第9.2段)。

委员会回顾,根据《公约》第九条第4款及其以前的决定,被拘留的人有权在法庭上审理其案件,以便本法院能够就其拘留的合法性作出裁决。 如果没有进一步拘留的法律依据,法官必须决定释放(意见第9.3段)。

委员会提及其关于儿童权利的第17号一般性意见(1989年)、关于在法院和法庭面前人人平等和受到公平审判的权利的第32号一般性意见(2007年),以及委员会的决定,其中规定被告未成年人有权尽快而不是在公平审判中被绳之以法。 [《公约》]第10条第2款(b)项加强了[《公约》]第9条第3款关于在审判前迅速审判被拘留者的要求(意见第9.4段)。

委员会回顾,[《公约》]第十四条第3款(乙)项规定,被告必须有充分的时间和机会准备辩护,并与自己选定的辩护律师联系。 这项规定是保证公平审判和适用武器平等原则的一个重要因素(意见第9.5段)。

关于提交人声称他根据《公约》第十四条第4款享有的权利受到侵犯,委员会提到《公约》第二十四条,并指出未成年人在刑事诉讼中需要特别保护(《意见》第9.7段)。

委员会对案件事实情况的评估:提交人声称他于1995年2月16日被拘留,根据检察官的决定,于1995年2月18日正式被审前拘留,但仅在几个月后--审判开始之日--被带到法官面前。... 委员会的结论是,上述事实表明,提交人根据《公约》第九条第3款享有的权利受到侵犯(《意见》第9.2段)。

委员会注意到提交人的指控,即他从1995年5月18日一直被非法拘留,直到1996年3月5日法院审理开始。 委员会还指出,缔约国没有提供关于提交人在此期间下落的任何资料。.. 在本案中,提交人不仅没有被带到法官面前发布初步拘留令,而且也没有机会参加法庭对他的案件的审判,以质疑对他的拘留的合法性,这直接违反了《公约》第九条第四款的规定。 在这方面,委员会的结论是,提交人的非法拘留侵犯了他根据《公约》第九条第4款享有的权利(《意见》第9.3段)。

委员会注意到,提交人于1995年2月16日被捕,他的案件直到1996年3月25日才得到审议。 委员会还提请注意,根据《公约》缔约国的说法,刑事调查已经完成,案件于1995年4月27日提交法院,距离法院作出最后裁决差不多一年。 由于缔约国没有就审议被拘留未成年人案件的重大拖延作出任何有关解释,委员会认为提交人根据《公约》第十条第二款(丑)项获得迅速审判的权利受到侵犯。 根据《公约》第十条的规定,在发现提交人获得迅速司法裁决的权利受到侵犯之后,委员会基于上述同样的理由,得出结论认为,它所掌握的事实表明提交人根据《公约》第十四条第三款(丙)项享有的权利受到侵犯(《意见》第9.4段)。

关于有律师在场的权利,委员会注意到提交人的指控,即他要求会见他的母亲,以便她帮助他选择律师。 委员会还注意到,提交人的母亲,鉴于提交人的年龄,本可以在为他找律师方面发挥重要作用,直到1995年4月8日,调查几乎完成,才被任命为他的法定代表人。.. 鉴于提交人当时的年龄和他的脆弱性,委员会认为提交人没有得到足够的时间和机会准备辩护或与他自己选择的律师联系,因此他根据《公约》第十四条第三款(乙)项享有的权利受到侵犯(《意见》第9.5段)。

委员会已经强调在刑事诉讼中包括通过其父母或法定监护人向未成年人提供充分援助的重要性见第1390/2005号来文Koreba诉白俄罗斯2010年10月25日通过的意). 委员会注意到缔约国的意见即提交人的父母在被捕时被"口头"告知但注意到提交人的母亲仅在1995年4月8日即在他被捕将近两个月之后才被任命为 委员会的结论是,鉴于提交人当时的年龄使他处于弱势地位,不受阻碍地接触他的父母或法定监护人或法律代表可能在刑事诉讼期间保护他的权利方面发挥重要作用(见Blokhin诉俄罗斯联邦案(第47152/06号申诉),欧洲人权法院2016年3月23日的裁决(第183段),其中法院承认在没有监护人、辩护人或教师的情况下审讯未成年人是一种措施。"心理胁迫"。). 这些权利特别包括获得自己选择的律师协助的权利、获得紧急审判的权利以及有足够时间和机会准备辩护的权利。 委员会认为,缔约国提供的资料表明,由于提交人的年龄,缔约国没有采取任何特别措施保护他。 委员会认为,结合《公约》第二十四条第一款审议的提交人根据[《公约》]第十四条第四款享有的权利受到侵犯(《意见》第9.7段)。

委员会的结论:所提出的事实表明,违反了《盟约》第九条第3款和第4款、第十条第2款(b)项、第十四条第3款(b)项和(c)项以及第十四条第4款,并结合《盟约》第二十四条第1款加以审议(意见第10段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4956-2016-10-28 .