Дополнения от 19.08.2024 к практике в Комитетах ООН
Дело "Петр Гатилов против Российской Федерации". Соображения Комитета по правам человека от 13 июля 2017 года. Сообщение N 2171/2012.
В 2012 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалоб. Впоследствии жалобы была коммуницирована Российской Федерации.
Как усматривалось из текста Соображений, автор утверждал, что является жертвой нарушения государством-участником его прав согласно п. 1 и 3 статьи 2, статьям 6, 12, 14, 17 и 26 Пакта в связи с осуществленными в его отношении мерами по выселению (п. 3 Соображений).
Правовые позиции Комитета: согласно [З]амечанию общего порядка N 32 (2007) о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство статья 14 Пакта "охватывает право доступа в суды" при "определении прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе... Доступ к отправлению правосудия должен действенным образом гарантироваться во всех таких случаях в целях обеспечения того, чтобы никакое лицо не было с процессуальной точки зрения лишено своего права требовать правосудия" (пункт 9.2 Соображений).
В соответствии с Замечанием общего порядка N 16 (1988) о праве на личную жизнь "незаконное" вмешательство означает, что "вмешательство вообще не может иметь места за исключением случаев, предусмотренных законом". Таким образом, сам закон "должен соответствовать положениям, целям и задачам Пакта", а его применение должно в любом случае быть "обоснованным в конкретных обстоятельствах" (пункт 9.3 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: принято к сведению утверждение автора о том, что он не был вызван на судебные слушания по вопросу о его выселении и, следовательно, не присутствовал на этих слушаниях. В своих замечаниях государство-участник не опровергло того факта, что автор не присутствовал на слушаниях, но и не сообщило ничего, что свидетельствовало бы о том, что автор был должным образом уведомлен о необходимости явиться в суд, но не явился... В данном случае автору был фактически закрыт доступ к суду в результате того, что ему не было сообщено о слушаниях по вопросу о выселении и он на них не присутствовал. Комитет счел, что в силу этих обстоятельств и в отсутствие разъяснения со стороны государства - участника Пакта относительно того, почему автор не был уведомлен о дате и времени проведения слушаний о его выселении, государство-участник нарушило права автора, предусмотренные пунктом 1 статьи 14 Пакта (пункт 9.2 Соображений).
Комитет... принял к сведению утверждения автора о том, что он был незаконно выселен из квартиры, в которой проживал со своей семьей, и что во время выселения его личные вещи были переданы частному лицу, а затем отправлены на хранение и в итоге утеряны. Государство - участник Пакта утверждало, что выселение было проведено в соответствии с постановлением суда, и сняло с себя ответственность за утрату имущества автора. Таким образом, Комитет должен был определить, было ли воспрепятствование осуществлению права автора на неприкосновенность жилища со стороны государства произвольным или незаконным (пункт 9.3 Соображений).
Комитет принял к сведению утверждение автора о том, что национальное законодательство запрещает выселение без предоставления альтернативного жилья. Комитет отметил, что решение суда от 27 июля 2007 года о выселении содержит аналогичное толкование в отношении запрещения выселения без предоставления альтернативного жилья. Кроме того, Комитет подчеркнул, что автор не был вызван на судебные слушания по вопросу о его выселении, что он даже не находился дома во время самого выселения и что его ходатайства о предоставлении компенсации за утерю имущества были отклонены. Кроме того, так и не было представлено опровержения относительно утверждений автора о том, что его имущество было передано частному лицу и в конечном итоге утеряно и что ему так и не была выплачена компенсация, хотя он и получил от властей денежную компенсацию взамен предоставления жилья. Принимая во внимание также тот факт, что выселение автора было произведено без предоставления ему другого жилья и в нарушение национального законодательства и решения суда от 27 июля 2007 года, Комитет пришел к выводу, что в данных конкретных обстоятельствах вмешательство государства-участника в осуществление права автора на неприкосновенность жилища носило произвольный и незаконный характер и представляло собой нарушение пункта 1 статьи 17 Пакта (пункт 9.4 Соображений).
Выводы Комитета: представленные факты свидетельствовали о нарушении прав автора, предусмотренных пунктом 1 статьи 14 и пунктом 1 статьи 17 Пакта (пункт 10 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4972-13-iyulya-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .
The case of Peter Gatilov v. the Russian Federation. Views of the Human Rights Committee of 13 July 2017. Communication No. 2171/2012.
In 2012, the author of the communication was assisted in the preparation of complaints. Subsequently, the complaint was communicated to the Russian Federation.
As seen from the text of the Views, the author claimed to be a victim of a violation by the State party of his rights under articles 2, paragraphs 1 and 3, articles 6, 12, 14, 17 and 26 of the Covenant in connection with the eviction measures taken against him (paragraph 3 of the Views).
The Committee's legal position: According to general comment No. 32 (2007) on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, article 14 of the Covenant "covers the right of access to courts" in "determining rights and obligations in any civil proceeding... Access to the administration of justice must be effectively guaranteed in all such cases in order to ensure that no person is procedurally deprived of his right to seek justice" (paragraph 9.2 of the Considerations).
According to General comment No. 16 (1988) on the right to privacy, "unlawful" interference means that "interference cannot take place at all except in cases provided for by law." Thus, the law itself "must comply with the provisions, aims and objectives of the Covenant", and its application must in any case be "justified in specific circumstances" (paragraph 9.3 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it has taken note of the author's claim that he was not summoned to the court hearings on his eviction and, consequently, was not present at these hearings. In its observations, the State party did not refute the fact that the author was not present at the hearing, but also did not provide anything that would indicate that the author was duly notified of the need to appear in court, but did not appear... In this case, the author was effectively denied access to the court as a result of not being informed of the eviction hearings and not attending them. The Committee considered that, due to these circumstances and in the absence of an explanation from the State party to the Covenant as to why the author was not notified of the date and time of the hearing on his eviction, the State party violated the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 9.2 of the Views).
The Committee... Took note of the author's allegations that he was illegally evicted from the apartment where he lived with his family, and that during the eviction his personal belongings were transferred to a private person, and then sent for storage and eventually lost. The State party to the Covenant argued that the eviction was carried out in accordance with a court order and absolved itself of responsibility for the loss of the author's property. Thus, the Committee had to determine whether the State's obstruction of the author's right to inviolability of the home was arbitrary or unlawful (paragraph 9.3 of the Views).
The Committee took note of the author's claim that national legislation prohibits eviction without alternative housing. The Committee noted that the court's decision of 27 July 2007 on eviction contains a similar interpretation regarding the prohibition of eviction without alternative housing. In addition, the Committee stressed that the author had not been summoned to court hearings on his eviction, that he had not even been at home during the eviction itself, and that his applications for compensation for the loss of property had been rejected. In addition, no rebuttal has been provided regarding the author's claims that his property was transferred to a private person and eventually lost, and that he was never compensated, although he received monetary compensation from the authorities in return for housing. Taking into account also the fact that the author's eviction was carried out without providing him with other housing and in violation of national legislation and the court decision of 27 July 2007, the Committee concluded that, in these specific circumstances, the interference by the State party in the exercise of the author's right to inviolability of the home was arbitrary and unlawful and constituted Violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 9.4 of the Views).
The Committee's conclusions: The facts presented indicated a violation of the author's rights under articles 14, paragraph 1, and 17, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 10 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4973-on-july-13-2017-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .
彼得*加季洛夫诉俄罗斯联邦案。 人权事务委员会2017年7月13日的意见。 第2171/2012号来文。
2012年,来文提交人在准备投诉方面得到了协助。 随后,将申诉转达俄罗斯联邦。
从《意见》的案文可以看出,提交人声称是缔约国违反《公约》第二条第一款和第三款、第六条、第十二条、第十四条、第十七条和第二十六条对他采取驱逐措施所规定的权利的受害者(《意见》第3段)。
委员会的法律立场:根据关于在法院和法庭面前人人平等和得到公平审判的权利的第32号一般性意见(2007年),《公约》第十四条在"确定任何民事诉讼中的权利和义务"中"涵盖了诉诸法院的权利"。.. 在所有这类案件中,必须有效保障诉诸司法的机会,以确保任何人在程序上不被剥夺寻求司法的权利"(《考虑》第9.2段)。
根据关于隐私权的第16号一般性意见(1988年),"非法"干涉意味着"除非法律规定的情况,否则根本无法进行干涉。"因此,法律本身"必须符合《盟约》的规定、宗旨和目标",在任何情况下,法律的适用都必须"在具体情况下有正当理由"(考虑因素第9.3段)。
委员会对案件事实情况的评估:它注意到提交人声称,他没有被传唤到法院审理驱逐案件,因此也没有出席这些审理。 缔约国在其意见中没有反驳提交人没有出席听证会这一事实,但也没有提供任何内容表明提交人已被正式通知需要出庭,但没有出庭。.. 在本案中,提交人实际上被拒绝进入法院,因为没有被告知驱逐听证,也没有出席听证。 委员会认为,由于这些情况,而且由于《公约》缔约国没有解释为什么没有通知提交人关于驱逐的听审日期和时间,缔约国侵犯了提交人根据《公约》第十四条第1款享有的权利(《意见》第9.2段)。
委员会。.. 注意到提交人指称他被非法驱逐出他与家人同住的公寓在驱逐期间他的个人物品被转移给一个私人然后被送去存放并最终丢失。 《公约》缔约国辩称,驱逐是根据法院命令进行的,免除了对提交人财产损失的责任。 因此,委员会必须确定国家对提交人的住宅不可侵犯性权利的阻挠是任意的还是非法的(《意见》第9.3段)。
委员会注意到提交人声称,国家立法禁止在没有替代住房的情况下驱逐。 委员会注意到,法院2007年7月27日关于驱逐的决定对禁止在没有替代住房的情况下驱逐作出了类似的解释。 此外,委员会强调,提交人没有被传唤到法院审理他的驱逐问题,他甚至在驱逐过程中没有在家,他要求赔偿财产损失的申请被驳回。 此外,对于提交人声称他的财产被转移给私人并最终损失,他从未得到赔偿,尽管他得到当局的金钱赔偿以换取住房,但也没有提出反驳。 委员会还考虑到对提交人的驱逐是在没有向他提供其他住房的情况下进行的,违反了国家立法和法院2007年7月27日的裁决,因此得出结论认为,在这些具体情况下,缔约国干涉提交人行使其住宅不可侵犯的权利是任意和非法的,构成了违反《公约》第十七条第一款的行为(《意见》第9.4段)。
委员会的结论:所提出的事实表明,提交人根据《盟约》第十四条第1款和第十七条第1款所享有的权利受到侵犯(《意见》第10段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4974-2017-7-13 .