Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 25.08.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 25.08.2024 04:47

 

Дело "Кристофер Лео против Австралии". Соображения Комитета по правам инвалидов от 12 марта 2020 года. Сообщение N 17/2013.

В 2013 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалоб. Впоследствии жалобы была коммуницирована Австралии.

Комитет принял к сведению заявление автора в соответствии со статьей 5 Конвенции о правах инвалидов о том, что часть II.A Уголовного кодекса Северной территории Австралии носит дискриминационный характер, поскольку она применяется лишь к лицам, страдающим когнитивными расстройствами, и что она предусматривает бессрочный арест таких лиц даже без установления их вины в совершении уголовных правонарушений, тогда как лица, не страдающие когнитивными расстройствами, защищены от подобного обращения за счет применения норм надлежащей правовой процедуры и справедливого судебного разбирательства. По мнению Комитета по правам инвалидов, бессрочный характер содержания автора сообщения под стражей, содержание в исправительном центре без осуждения за уголовное правонарушение, периодическая изоляция, принудительное лечение и содержание под стражей вместе с осужденными заключенными равнозначны нарушению Конвенции.

Как усматривалось из текста Соображений, автором сообщения является Кристофер Лео, представитель коренного населения Австралии, родившийся 24 августа 1980 года. Он утверждал, что являлся жертвой нарушения государством-участником статей 5, 12, 13, 14, 15, 19, 25, 26 и 28 Конвенции о правах инвалидов. Право автора на равенство и недискриминацию в соответствии со статьей 5, его право на свободу и личную неприкосновенность в соответствии со статьей 14 и его право на свободу от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в соответствии со статьей 15 Конвенции были нарушены, поскольку до июня 2013 года он находился в месте содержания под стражей, куда он был помещен на неопределенный срок, не будучи осужден за совершение преступления. Лицо, не имеющее инвалидности, не может быть заключено в тюрьму на неопределенный срок, не будучи осужденным за совершение преступления (пункт 3.2 Соображений). Автор сообщения имел интеллектуальное нарушение здоровья по причине черепно-мозговой травмы, эпилепсии и психического заболевания (пункт 2.1 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: установлено, что согласно части II.A Уголовного кодекса Северной территории Австралии лицо, признанное неспособным предстать перед судом, могло содержаться под стражей в течение неограниченного периода времени, поскольку, как предусмотрено статьей 43ZC указанного Кодекса, приказ о надзоре мог быть издан на неопределенный срок с учетом условий, касающихся его изменения, аннулирования или серьезного пересмотра. Лицо, в отношении которого издается приказ о надзоре, будет предположительно считаться по-прежнему психически неспособным предстать перед судом до тех пор, пока не будет доказано обратное. В то же время он или она не имеет возможности осуществлять свою правоспособность в суде. Как следовало из представленных материалов, в ноябре 2007 года автору было предъявлено обвинение в простом нападении при отягчающих обстоятельствах. В декабре 2007 года он был признан неспособным предстать перед судом. Был издан приказ о помещении его под стражу, и автор содержался в Исправительном центре Алис-Спрингса до июня 2013 года, когда он был помещен в учреждение по уходу с режимом изоляции. 7 ноября 2016 года он был переведен в общинное место проживания, где он находился один. Комитет отметил, что на протяжении всего срока содержания автора под стражей вся судебная процедура была сфокусирована на его психической способности предстать перед судом без предоставления ему какой-либо возможности заявить о своей невиновности или ответить на выдвинутые против него обвинения. Комитет также принял во внимание, что, согласно имеющейся информации, государство-участник не проанализировало, какие меры могут быть приняты для оказания автору сообщения поддержки и обеспечения его правоспособности, и не предприняло никаких шагов в этом направлении. В результате применения части II.A Уголовного кодекса Северной территории Австралии автор сообщения не был заслушан ни на одной стадии судебного разбирательства, что лишило его права на справедливое судебное разбирательство, а также защиты и равного пользования законом. Комитет счел: часть II.A названного Уголовного кодекса привела к дискриминационному рассмотрению дела автора в нарушение пунктов 1 и 2 статьи 5 Конвенции (пункт 8.4 Соображений).

Комитет также принял к сведению утверждение автора, что его содержание в учреждении по уходу с режимом изоляции, созданном только для инвалидов, равнозначно нарушению статьи 5 Конвенции. Комитет учел заявление государства-участника о том, что автор, находившийся под действием приказа о режимном надзоре, был помещен в это новое специализированное учреждение и получал услуги по уходу и поддержке, связанные с его инвалидностью, самого высокого уровня. Автор пробыл в учреждении до 7 ноября 2016 года, когда он был переведен в общинное место жительства, где он получал конкретную поддержку. В этой связи Комитет отметил, что, согласно содержащейся в материалах этого дела информации, с автором не консультировались ни на какой стадии процедуры, касающейся его содержания под стражей и размещения. Комитет заключил; помещение автора сообщения в специальное учреждение в связи с его инвалидностью в период с июня 2013 года по ноябрь 2016 года равнозначно нарушению статьи 5 Конвенции (пункт 8.5 Соображений).

Решение о том, что автор не способен предстать перед судом по причине его интеллектуальных и психосоциальных нарушений, обернулось отказом ему в праве реализовать свою правоспособность, дабы заявить о своей невиновности и оспорить инкриминирующие его доказательства. Кроме того, принимая к сведению аргумент государства-участника о том, что судебная система Северной территории Австралии предоставляет инвалидам те же возможности доступа к услугам, зданиям и сооружениям, что и лицам без инвалидности, и что государству-участнику не известно о каких-либо отклоненных просьбах о поддержке участия автора в разбирательстве, Комитет также отметил заявление автора о том, что закон не предусматривал внесения изменений и корректировок, которые позволили бы определить его виновность в совершении преступлений с учетом его когнитивных нарушений. Комитет резюмировал: власти государства-участника не предоставили адекватной поддержки или приспособлений с тем, чтобы автор сообщения мог предстать перед судом и осуществить свою правоспособность. Поэтому ему так и не была предоставлена возможность добиться определения по инкриминируемым ему уголовным обвинениям. Комитет счел, что, хотя государства-участники обладают определенной свободой усмотрения для определения процедурных механизмов, позволяющих инвалидам осуществлять свою правоспособность, необходимо уважать соответствующие права данного лица. В случае же автора этого не произошло, ибо он не имел возможности это сделать и ему не было предоставлено адекватной поддержки или адаптации, чтобы реализовать свои права на доступ к правосудию и на справедливое судебное разбирательство. Ввиду вышесказанного Комитет пришел к выводу, что рассматриваемая ситуация равносильна нарушению прав автора по пунктам 2 и 3 статьи 12 и по пункту 1 статьи 13 Конвенции (пункт 8.7 Соображений).

Комитет отметил следующее: согласно решению Верховного суда от 4 декабря 2007 года о том, чтобы объявить автора сообщения неспособным предстать перед судом, автор был помещен в тюрьму после решения Верховного суда от 22 декабря 2008 года. Комитет также подчеркнул, что судьи Верховного суда выразили обеспокоенность по поводу содержания автора сообщения в учреждении системы уголовного правосудия, однако это решение было принято из-за отсутствия альтернативных вариантов и услуг по оказанию поддержки. Поэтому решение о заключении автора под стражу было принято на основе оценки властями государства-участника потенциальных последствий его интеллектуальной инвалидности в отсутствие осуждения по уголовному делу, что сделало его инвалидность основной причиной его помещения под стражу. Поэтому Комитет счел, что содержание автора под стражей равнозначно нарушению пункта 1 статьи 14 Конвенции, согласно которому наличие инвалидности ни в коем случае не может служить основанием для лишения свободы (пункт 8.8 Соображений).

Автор утверждал, что он содержался под стражей в условиях максимальной безопасности, в одном помещении с осужденными, подвергался принудительному лечению и актам насилия со стороны других заключенных. Государство-участник признало, что автор не всегда содержался отдельно от осужденных, он временно содержался в изоляции и иногда он подвергался принудительному лечению. Кроме того, Комитет отметил: автор сообщения содержался под стражей, сначала в Исправительном центре Алис-Спрингса, а затем в учреждении по уходу с режимом изоляции. Он содержался в течение более девяти лет, не располагая никакими предварительными сведениями относительно ожидаемой продолжительности его содержания под стражей. Его содержание под стражей считалось бессрочным, поскольку в соответствии со статьей 43ZC части II.A Уголовного кодекса Северной территории Австралии приказ о надзоре был издан на неопределенный срок. Принимая во внимание непоправимые психологические последствия, которые бессрочное содержание под стражей может иметь для задержанного лица, Комитет принял во внимание бессрочное содержание под стражей, которому автор подвергался, равносильно бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. Поэтому Комитет счел: даже если автор не доказал, что подвергался насилию со стороны других заключенных, то бессрочный характер его содержания под стражей, содержание в исправительном центре без осуждения за уголовное преступление, периодическая изоляция, принудительное лечение и содержание под стражей вместе с осужденными заключенными равнозначны нарушению статьи 15 Конвенции (пункт 8.10 Соображений).

Выводы Комитета: государство-участник не выполнило свои обязательства по статьям 5, 12, 13, 14 и 15 Конвенции.

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4995-12-marta-2020-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-invalidov-2 .

 

 

The case is Christopher Leo v. Australia. Views of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities dated March 12, 2020. Communication No. 17/2013.

In 2013, the author of the communication was assisted in the preparation of complaints. Subsequently, the complaint was communicated to Australia.

The Committee took note of the author's statement under article 5 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities that part II.A of the Criminal Code of the Northern Territory of Australia is discriminatory in that it applies only to persons with cognitive disabilities and that it provides for the indefinite arrest of such persons even without establishing their guilt in criminal offenses Whereas persons who do not suffer from cognitive disabilities are protected from such treatment through the application of due process and fair trial standards. In the opinion of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the indefinite nature of the author's detention, detention in a correctional center without conviction for a criminal offense, periodic isolation, compulsory treatment and detention together with convicted prisoners amount to a violation of the Convention.

As seen from the text of the Considerations, the author of the communication is Christopher Leo, a representative of the indigenous population of Australia, born on 24 August 1980. He claimed to be a victim of a violation by the State party of the articles 5, 12, 13, 14, 15, 19, 25, 26 and 28 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The author's right to equality and non-discrimination in accordance with article 5, his right to liberty and security of person in accordance with article 14 and his right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with article 15 of the Convention were violated because he was in a place of detention until June 2013. detention, where he was placed indefinitely without being convicted of a crime. A person who does not have a disability cannot be imprisoned indefinitely without being convicted of a crime (paragraph 3.2 of the Considerations). The author had an intellectual disability due to traumatic brain injury, epilepsy and mental illness (paragraph 2.1 of the Considerations).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it was established that, according to Part II.A of the Criminal Code of the Northern Territory of Australia, a person found unable to stand trial could be detained for an unlimited period of time, since, as provided for in article 43ZC of the said Code, a supervision order could be issued indefinitely, taking into account the conditions relating to its modification, cancellation or serious revision. The person against whom the supervision order is issued will presumably be considered as still mentally incapable of being brought to court until proven otherwise. At the same time, he or she does not have the opportunity to exercise his or her legal capacity in court. As follows from the submitted materials, in November 2007 the author was charged with simple aggravated assault. In December 2007, he was declared unable to stand trial. An order was issued to place him in custody, and the author was held at the Alice Springs Correctional Center until June 2013, when he was placed in an isolation care facility. On November 7, 2016, he was transferred to a communal place of residence, where he was alone. The Committee noted that throughout the author's detention, the entire judicial procedure focused on his mental ability to stand trial without giving him any opportunity to declare his innocence or respond to the charges against him. The Committee also took into account that, according to available information, the State party has not analyzed what measures can be taken to support the author of the communication and ensure his legal capacity, and has not taken any steps in this direction. As a result of the application of part II.A of the Criminal Code of the Northern Territory of Australia, the author was not heard at any stage of the trial, which deprived him of the right to a fair trial, as well as protection and equal use of the law. The Committee considered: Part II.A of the said Criminal Code led to a discriminatory examination of the author's case in violation of paragraphs 1 and 2 of article 5 of the Convention (paragraph 8.4 of the Views).

The Committee also took note of the author's claim that his detention in an isolation care facility established only for persons with disabilities amounted to a violation of article 5 of the Convention. The Committee has taken into account the State party's statement that the author, who was under a regime supervision order, was placed in this new specialized institution and received the highest level of care and support services related to his disability. The author stayed in the institution until November 7, 2016, when he was transferred to a community residence, where he received specific support. In this regard, the Committee noted that, according to the information contained in the case file, the author was not consulted at any stage of the procedure concerning his detention and placement. The Committee concluded that the placement of the author in a special institution due to his disability between June 2013 and November 2016 amounted to a violation of article 5 of the Convention (paragraph 8.5 of the Views).

The decision that the author was unable to stand trial because of his intellectual and psychosocial disabilities resulted in the denial of his right to exercise his legal capacity in order to declare his innocence and challenge the incriminating evidence. Furthermore, while noting the State party's argument that the judicial system of the Northern Territory of Australia provides persons with disabilities with the same access to services, buildings and facilities as persons without disabilities, and that the State party is not aware of any rejected requests to support the author's participation in the proceedings, the Committee also He noted the author's statement that the law did not provide for changes and adjustments that would make it possible to determine his guilt in committing crimes, taking into account his cognitive impairments. The Committee concluded that the State party's authorities had not provided adequate support or facilities to enable the author to appear before a court and exercise his legal capacity. Therefore, he was never given the opportunity to seek a determination on the criminal charges against him. The Committee considered that, although States parties have some discretion in determining the procedural mechanisms that allow persons with disabilities to exercise their legal capacity, the relevant rights of the person concerned must be respected. In the author's case, this did not happen because he did not have the opportunity to do so and was not provided with adequate support or adaptation to exercise his rights to access justice and a fair trial. In view of the above, the Committee concluded that the situation in question amounted to a violation of the author's rights under article 12, paragraphs 2 and 3, and article 13, paragraph 1, of the Convention (paragraph 8.7 of the Views).

The Committee noted the following: according to the decision of the Supreme Court of 4 December 2007 to declare the author unable to stand trial, the author was placed in prison after the decision of the Supreme Court of 22 December 2008. The Committee also stressed that the judges of the Supreme Court had expressed concern about the author's detention in a criminal justice institution, but this decision was taken due to the lack of alternative options and support services. Therefore, the decision to detain the author was made on the basis of an assessment by the State party's authorities of the potential consequences of his intellectual disability in the absence of a criminal conviction, which made his disability the main reason for his detention. Therefore, the Committee considered that the author's detention amounted to a violation of article 14, paragraph 1, of the Convention, according to which the presence of a disability in no case can serve as a basis for deprivation of liberty (paragraph 8.8 of the Views).

The author claimed that he was detained in maximum security conditions, in the same room with convicts, subjected to forced treatment and acts of violence by other prisoners. The State party acknowledged that the author was not always held separately from the convicts, he was temporarily held in isolation and sometimes he was subjected to compulsory treatment. In addition, the Committee noted that the author was detained, first in the Alice Springs Correctional Center and then in an isolation care facility. He was detained for more than nine years without any preliminary information regarding the expected length of his detention. His detention was considered indefinite because, in accordance with section 43ZC of Part II.A of the Criminal Code of the Northern Territory of Australia, a supervision order was issued for an indefinite period. Taking into account the irreparable psychological consequences that indefinite detention can have on a detained person, the Committee took into account the indefinite detention to which the author was subjected amounted to inhuman and degrading treatment. Therefore, the Committee considered that even if the author had not proved that he had been subjected to violence by other prisoners, the indefinite nature of his detention, detention in a correctional center without a criminal conviction, periodic isolation, compulsory treatment and detention together with convicted prisoners amounted to a violation of article 15 of the Convention (paragraph 8.10 of the Views).

The Committee's conclusions: The State party has not fulfilled its obligations under articles 5, 12, 13, 14 and 15 of the Convention.

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4996-on-march-12-2020-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-rights-of-persons-with-disabilities-2 .

 

 

案件是 Christopher Leo诉澳大利亚。 2020年3月12日残疾人权利委员会的意见。 第17/2013号来文。

2013年,来文提交人在准备投诉方面得到了协助。 随后,将申诉转达澳大利亚。

委员会注意到提交人根据《残疾人权利公约》第5条所作的声明,即《澳大利亚北领地刑法典》第二.A部分具有歧视性,因为它只适用于认知障碍者,并规定无限期逮捕这些人,即使不确定他们犯有刑事罪行,而没有认知障碍者则通过适用适当程序和公平审判标准受到保护,不受这种待遇。 残疾人权利委员会认为,对提交人的无限期拘留、在没有刑事犯罪定罪的情况下被拘留在教养中心、定期隔离、强制治疗和与被定罪的囚犯一起拘留构成了违反《公约》的行为。

从考虑的案文可以看出,来文提交人Christopher Leo是澳大利亚土着居民的代表,生于1980年8月24日。 他声称是缔约国违反条款的受害者5, 12, 13, 14, 15, 19, 25, 26 和《残疾人权利公约》28。 提交人根据第5条享有平等和不受歧视的权利、根据第14条享有人身自由和安全的权利以及根据《公约》第15条享有免受酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的权利受到侵犯,因为他被拘留至2013年6月。 拘留,在那里他被无限期地放置而不被定罪的罪行。 没有残疾的人不能在没有被定罪的情况下无限期监禁(考虑因素第3.2段)。 提交人因创伤性脑损伤、癫痫和精神疾病而有智力残疾(考虑因素第2.1段)。

委员会对案件事实情况的评估:根据《澳大利亚北领地刑法典》第二.A部分,被发现无法受审的人可被无限期拘留,因为根据该《刑法典》第43zc条的规定,可以无限期地发布监督令,同时考虑到修改、取消或严重修改该命令的条件。 被发出监督令的人在证明并非如此之前,可能会被认为在精神上仍然不能被带到法庭。 与此同时,他或她没有机会在法庭上行使他或她的法律行为能力。 从提交的材料来看,2007年11月,提交人被指控犯有简单的严重攻击罪。 2007年12月,他被宣布无法受审。 发布了将他拘留的命令提交人被关押在爱丽斯斯普林斯惩教中心直到2013年6月他被安置在隔离护理设施。 2016年11月7日,他被转移到一个公共居住地,在那里他独自一人。 委员会注意到,在提交人被拘留的整个过程中,整个司法程序都集中在他接受审判的精神能力上,而不给他任何机会宣布无罪或对对他的指控作出答复。 委员会还考虑到,根据现有资料,缔约国没有分析可以采取哪些措施来支持来文提交人并确保其法律行为能力,也没有在这方面采取任何步骤。 由于适用了《澳大利亚北领地刑法典》第二.A部分,提交人在审判的任何阶段都没有得到审理,这剥夺了他获得公平审判的权利以及法律的保护和平等使用的权利。 委员会认为:上述《刑法》第二部分A导致对提交人的案件进行歧视性审查,违反了《公约》第五条第1和第2款(《意见》第8.4段)。

委员会还注意到提交人声称,他被拘留在一个只为残疾人设立的隔离照料设施内,构成了违反《公约》第五条的行为。 委员会考虑到缔约国的说法,即提交人曾受到政权监督令,被安置在这个新的专门机构,并得到了与他的残疾有关的最高水平的照顾和支助服务。 提交人留在该机构直到2016年11月7日他被转移到一个社区住所在那里他得到了具体的支持。 在这方面,委员会注意到,根据案卷所载的资料,在有关拘留和安置的程序的任何阶段都没有征求提交人的意见。 委员会得出结论认为2013年6月至2016年11月期间提交人因残疾而被安置在一个特别机构相当于违反了《公约》第5条(《意见》第8.5段)。

由于提交人的智力和心理残疾而无法接受审判的决定,剥夺了他行使法律行为能力的权利,以宣布他无罪并对有罪的证据提出质疑。 此外,委员会注意到缔约国的论点,即澳大利亚北领地的司法系统为残疾人提供与无残疾者同样的服务、建筑物和设施,而且缔约国不知道有任何被拒绝的支持提交人参加诉讼程序的请求,但他也注意到提交人的声明,即法律没有规定修改和调整,以便能够确定他犯下罪行,同时考虑到他的认知障碍。 委员会的结论是,缔约国当局没有提供足够的支助或便利,使提交人能够出庭并行使其法律行为能力。 因此,他从未有机会就对他的刑事指控寻求确定。 委员会认为,尽管缔约国在确定允许残疾人行使法律行为能力的程序机制方面有一定的酌处权,但有关人员的相关权利必须得到尊重。 在提交人的案件中,这种情况没有发生,因为他没有机会这样做,也没有得到充分的支持或适应,以便行使他诉诸司法和公平审判的权利。 鉴于上述情况,委员会得出结论认为,所涉情况相当于侵犯了提交人根据《公约》第十二条第2款和第3款以及第十三条第1款所享有的权利(《意见》第8.7段)。

委员会注意到以下情况:根据最高法院2007年12月4日宣布提交人无法受审的决定,提交人在最高法院2008年12月22日作出决定后被关进监狱。 委员会还强调最高法院法官曾对提交人被拘留在刑事司法机构表示关切但这一决定是由于缺乏替代选择和支助服务而作出的。 因此,拘留提交人的决定是根据缔约国当局对他在没有刑事定罪的情况下智力残疾的潜在后果的评估作出的,这使他的残疾成为拘留他的主要原因。 因此,委员会认为,对提交人的拘留相当于违反了《公约》第十四条第1款,根据该款,残疾的存在在任何情况下都不能作为剥夺自由的依据(《意见》第8.8段)。

提交人声称,他是在最安全的条件下被拘留的,与罪犯在同一个房间里,受到其他囚犯的强迫治疗和暴力行为。 缔约国承认,提交人并非总是与罪犯分开关押,他被暂时隔离关押,有时还受到强制性待遇。 此外,委员会注意到提交人被拘留,先是在爱丽斯斯普林斯惩教中心,然后在隔离护理设施。 他被拘留了九年多,没有任何关于预期拘留时间的初步资料。 对他的拘留被认为是无限期的,因为根据《澳大利亚北领地刑法典》第二.A部分第43zc节,发布了无限期的监督令。 考虑到无限期拘留对被拘留者可能造成的不可弥补的心理后果,委员会考虑到无限期拘留对提交人构成不人道和有辱人格的待遇。 因此,委员会认为,即使提交人没有证明他曾受到其他囚犯的暴力侵害,对他的无限期拘留、在没有刑事定罪的情况下被拘留在教养中心、定期隔离、强制治疗和与已定罪的囚犯一起被拘留都违反了《公约》第十五条(《意见》第8.10段)。

委员会的结论:缔约国没有履行《公约》第五条、第十二条、第十三条、第十四条和第十五条所规定的义务。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/4997-2020-3-16 .