Дополнения от 06.09.2024 к практике в Комитетах ООН
Дело "Бьенон Пьетри против Швейцарии". Мнение Комитета от 5 декабря 2016 года. Сообщение N 53/2013.
В 2011 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалоб. Впоследствии жалобы была коммуницирована Швейцарии.
Комитет установил: из информации, представленной сторонами, не следовало, что отказ в удовлетворении ходатайства заявителя о натурализации был основан на дискриминационных критериях, связанных с его национальным или этническим происхождением. Что касается утверждений автора о дискриминации по признаку инвалидности, то Комитет указал, что в соответствии со статьей 1 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации он некомпетентен рассматривать отдельное утверждение о дискриминации по признаку инвалидности. Комитет обратил внимание на следующее - национальные суды рассмотрели жалобу заявителя на дискриминацию и, изучив протоколы заседания муниципального собрания и другие доказательства, пришли к выводу, что решение об отказе в удовлетворении его ходатайства о натурализации не было продиктовано дискриминационными мотивами. Установлено - Верховный суд рассмотрел оба утверждения заявителя, касавшихся как дискриминации по признаку национального или этнического происхождения, так и дискриминации по признаку инвалидности. По мнению Комитета, хотя заявитель и не согласен с аргументацией Верховного суда, в информации, имеющейся в распоряжении Комитета, нет ничего, что указывало бы на то, что решение суда представляло собой нарушение Конвенции.
Как усматривалось из текста Мнения, заявитель утверждал, что Верховный суд в достаточной степени не изучил основания для принятия муниципальным собранием решения об отказе в удовлетворении его ходатайства о натурализации, представлявшего собой акт дискриминации по признаку его происхождения (автор сообщения являлся гражданином Албании), допущенный в нарушение отдельных положений Конвенции.
Правовые позиции Комитета: в компетенцию Комитета не входит оценка толкования национальными органами фактов и национального законодательства, за исключением случаев, когда принятые решения являются явно произвольными или иным образом равносильны отказу в правосудии (пункт 7.5 Мнения).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: отмечено утверждение заявителя о том, что решение об отклонении его ходатайства о натурализации, принятое членами муниципального собрания, представляло собой акт расовой дискриминации, поскольку оно было продиктовано его этническим происхождением. Заявитель сослался на выступление одного из членов муниципального собрания, который негативно отозвался о его национальном и этническом происхождении. Принято к сведению утверждение заявителя о том, что дискриминационные последствия были замечены общественностью, средствами массовой информации и неправительственными организациями (пункт 7.3 Мнения).
Комитет также учел соображения заявителя о том, что предъявляемые в контексте натурализации требования в отношении интеграции не были должным образом соотнесены ни с наличием у него инвалидности, ни с той враждебностью, с которой он столкнулся. Комитет принял к сведению утверждение государства-участника о том, что на заседании муниципального собрания 27 марта 2009 года было выдвинуто несколько доводов против удовлетворения ходатайства заявителя, в том числе упоминались ложные сведения, приведенные им в предыдущем ходатайстве, тот факт, что он не состоял членом ни одной ассоциации инвалидов и не работал в специализированной мастерской для инвалидов, и, соответственно, был сделан вывод о том, что заявитель не удовлетворяет критериям интеграции в местную общину. Комитет обратил внимание: три инстанции, пересматривавшие данное решение, в том числе два суда, пришли к заключению о том, что члены муниципального собрания привели доводы против его натурализации, не связанные с его происхождением, а, следовательно, не представлявшие собой расовую дискриминацию. Комитет отметил, что Верховный суд Швейцарии признал - решение заявителя отойти от общественной жизни вполне объяснимо ввиду того неприятия, с которым он столкнулся со стороны отдельных жителей общины в первую очередь из-за того, что он был инвалидом и передвигался на инвалидной коляске, но что у заявителя все равно оставались возможности интегрироваться, несмотря на инвалидность, и предъявляемые требования были соразмерны его обстоятельствам (пункт 7.3 Мнения).
Принято к сведению утверждение заявителя о том, что Верховный суд Швейцарии в достаточной степени не учел, что инвалидность явилась отягчающим обстоятельством и усугубила решение муниципального собрания об отказе в удовлетворении ходатайства о натурализации на основании его происхождения, и ввиду этого не изучил вопрос о том, может ли это быть приравнено к двойной дискриминации. Комитет также учел соображение заявителя о том, что дискриминационные высказывания одного из членов собрания повлияли на решение об отказе ему в натурализации и суду следовало переложить бремя доказывания на общину, с тем чтобы убедительно доказать - отказ в удовлетворении его ходатайства о натурализации не был мотивирован расовой дискриминацией или двойной дискриминацией (пункт 7.4 Мнения).
Комитет отметил: национальные органы власти и суды в обоснование своих решений ссылались на тот факт, что заявитель не мог претендовать на натурализацию по причинам, не связанным с предполагаемой дискриминацией по признаку его албанского происхождения, в частности потому, что он не сумел интегрироваться в местную общину. Комитет счел следующее: из информации, представленной сторонами, не следовало, что отказ в удовлетворении ходатайства заявителя о натурализации был основан на дискриминационных критериях, связанных с его национальным или этническим происхождением. Комитет пришел к выводу, что факт дискриминации по признаку национального или этнического происхождения доказан не был. Что касается утверждений автора о дискриминации по признаку инвалидности, то Комитет указал - в соответствии со статьей 1 Конвенции он некомпетентен рассматривать отдельное утверждение о дискриминации по признаку инвалидности. В силу вышеизложенного Комитет резюмировал: факты, представленные заявителем, не свидетельствуют о нарушении положений Конвенции (пункт 7.6 Мнения).
Что касается утверждения заявителя о нарушении статьи 6 Конвенции, то Комитет отметил - национальные суды рассмотрели его жалобу на дискриминацию и, изучив протоколы заседания муниципального собрания и другие доказательства, пришли к выводу о том, что решение об отказе в удовлетворении его ходатайства о натурализации не было продиктовано дискриминационными мотивами. Было установлено, что Верховный суд рассмотрел оба утверждения заявителя, касавшихся как дискриминации по признаку национального или этнического происхождения, так и дискриминации по признаку инвалидности. По мнению Комитета, хотя заявитель и не согласен с аргументацией Суда, в информации, имеющейся в распоряжении Комитета, нет ничего, что указывало - решение Верховного суда представляло собой нарушение Конвенции. Ввиду этого Комитет не смог сделать вывод о том, что было нарушено право заявителя на защиту и средства правовой защиты от расовой дискриминации, закрепленное в статье 6 Конвенции (пункт 7.7 Мнения).
Выводы Комитета: представленные факты не свидетельствовали о нарушении каких-либо положений Конвенции.
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5040-05-dekabrya-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-likvidatsii-rasovoj-dikriminatsii .
The case of Bienon Pietri v. Switzerland. The opinion of the Committee dated December 5, 2016. Communication No. 53/2013.
In 2011, the author was assisted in the preparation of complaints. Subsequently, the complaint was communicated to Switzerland.
The Committee found that it did not follow from the information provided by the parties that the refusal of the applicant's application for naturalization was based on discriminatory criteria related to his national or ethnic origin. With regard to the author's allegations of discrimination on the basis of disability, the Committee indicated that, in accordance with article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, it was incompetent to consider a separate allegation of discrimination on the basis of disability. The Committee drew attention to the following - the national courts examined the applicant's complaint of discrimination and, after examining the minutes of the municipal assembly meeting and other evidence, concluded that the decision to refuse his application for naturalization was not motivated by discriminatory motives. It has been established that the Supreme Court examined both the applicant's allegations concerning both discrimination on the basis of national or ethnic origin and discrimination on the basis of disability. In the Committee's view, although the applicant disagrees with the Supreme Court's reasoning, there is nothing in the information available to the Committee to indicate that the court's decision constituted a violation of the Convention.
As could be seen from the text of the Opinion, the applicant claimed that the Supreme Court had not sufficiently examined the grounds for the decision of the Municipal Assembly to refuse his application for naturalization, which constituted an act of discrimination based on his origin (the author was an Albanian citizen), committed in violation of certain provisions of the Convention.
Legal positions of the Committee: It is not within the competence of the Committee to assess the interpretation of facts and national legislation by national authorities, except in cases where the decisions taken are clearly arbitrary or otherwise amount to a denial of justice (paragraph 7.5 of the Opinion).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it noted the applicant's claim that the decision to reject his application for naturalization, taken by members of the municipal assembly, constituted an act of racial discrimination, since it was dictated by his ethnic origin. The applicant referred to a speech by one of the members of the municipal assembly, who spoke negatively about his national and ethnic origin. The applicant's claim that the discriminatory effects were noticed by the public, the media and non-governmental organizations was noted (paragraph 7.3 of the Opinion).
The Committee also took into account the applicant's views that the integration requirements imposed in the context of naturalization were not properly correlated either with his disability or with the hostility he faced. The Committee took note of the State party's contention that at a meeting of the municipal assembly on 27 March 2009, several arguments were put forward against the applicant's application, including false information provided by him in a previous application, the fact that he was not a member of any association of persons with disabilities and did not work in a specialized workshop for persons with disabilities, and, accordingly, it was concluded that the applicant did not meet the criteria for integration into the local community. The Committee drew attention to the fact that three instances reviewing this decision, including two courts, concluded that the members of the municipal assembly had brought arguments against his naturalization that were not related to his origin, and therefore did not constitute racial discrimination. The Committee noted that the Swiss Supreme Court recognized that the applicant's decision to withdraw from public life was understandable in view of the rejection he faced from individual residents of the community, primarily due to the fact that he was disabled and moved in a wheelchair, but that the applicant still had opportunities to integrate, despite disability, and the requirements were proportionate to his circumstances (paragraph 7.3 of the Opinion).
The applicant's claim was noted that the Swiss Supreme Court did not sufficiently take into account that disability was an aggravating circumstance and aggravated the decision of the municipal assembly to refuse the application for naturalization on the basis of his origin, and therefore did not examine whether this could be equated to double discrimination. The Committee also took into account the applicant's consideration that the discriminatory statements of one of the assembly members influenced the decision to deny him naturalization and the court should have shifted the burden of proof to the community in order to convincingly prove that the refusal of his application for naturalization was not motivated by racial discrimination or double discrimination (paragraph 7.4 of the Opinion).
The Committee noted that the national authorities and the courts, in support of their decisions, referred to the fact that the applicant could not apply for naturalization for reasons unrelated to the alleged discrimination based on his Albanian origin, in particular because he had failed to integrate into the local community. The Committee considered the following: it did not follow from the information provided by the parties that the refusal of the applicant's application for naturalization was based on discriminatory criteria related to his national or ethnic origin. The Committee concluded that discrimination based on national or ethnic origin had not been proven. With regard to the author's allegations of discrimination on the basis of disability, the Committee indicated that, in accordance with article 1 of the Convention, it was incompetent to consider a separate allegation of discrimination on the basis of disability. In view of the above, the Committee concluded: the facts presented by the applicant do not indicate a violation of the provisions of the Convention (paragraph 7.6 of the Opinion).
With regard to the applicant's allegation of a violation of article 6 of the Convention, the Committee noted that the national courts had examined his complaint of discrimination and, after examining the minutes of the municipal assembly meeting and other evidence, had concluded that the decision to refuse his application for naturalization had not been motivated by discriminatory motives. It was found that the Supreme Court had examined both the applicant's allegations concerning both discrimination on the basis of national or ethnic origin and discrimination on the basis of disability. In the Committee's opinion, although the applicant did not agree with the Court's reasoning, there was nothing in the information available to the Committee that indicated that the Supreme Court's decision constituted a violation of the Convention. Consequently, the Committee was unable to conclude that the applicant's right to protection and remedies against racial discrimination, as set out in article 6 of the Convention, had been violated (paragraph 7.7 of the Opinion).
The Committee's conclusions: the facts presented did not indicate a violation of any provisions of the Convention.
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5041-on-december-05-2016-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-elimination-of-racial-discrimination .
Bienon Pietri诉瑞士案。 委员会日期为2016年12月5日的意见。 第53/2013号来文。
2011年,提交人得到协助准备申诉。 随后,将申诉转达瑞士。
委员会认为,它没有从各方提供的资料中得出结论,拒绝申请人的入籍申请是基于与他的民族或族裔出身有关的歧视性标准。 关于提交人关于基于残疾的歧视的指控,委员会指出,根据《消除对妇女一切形式歧视公约》第1条,没有资格单独审议关于基于残疾的歧视的指控。 委员会提请注意以下情况--国家法院审查了申请人关于歧视的申诉,并在审查了市议会会议记录和其他证据后得出结论,拒绝其入籍申请的决定并非出于歧视动机。 已经确定,最高法院审查了申请人关于基于民族或族裔出身的歧视和基于残疾的歧视的指控。 委员会认为,虽然申诉人不同意最高法院的推理,但委员会可获得的资料中没有任何内容表明法院的决定违反了《公约》。
从意见案文可以看出,申诉人声称,最高法院没有充分审查市议会决定拒绝他的入籍申请的理由,这构成了基于他的出身(提交人是阿尔巴尼亚公民)的歧视行为,违反了《公约》的某些规定。
委员会的法律立场:评估国家当局对事实和国家立法的解释不属于委员会的职权范围,除非作出的决定显然是武断的或相当于拒绝司法的情况(意见第7.5段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到申诉人声称,市议会议员作出的拒绝其入籍申请的决定构成种族歧视行为,因为这是由他的族裔血统决定的。 申请人提到了一位市议会议员的讲话,他对自己的民族和族裔出身发表了负面评论。 申请人声称公众、媒体和非政府组织注意到了歧视性影响(意见第7.3段)。
委员会还考虑到申请人的意见,即在入籍方面规定的融入要求与他的残疾或他所面临的敌意没有适当的联系。 委员会注意到缔约国的论点,即在2009年3月27日的一次市议会会议上,对申请人的申请提出了若干论点,其中包括他在以前的申请中提供的虚假资料,他不是任何残疾人协会的成员,也没有在残疾人专门讲习班工作,因此得出的结论是,申请人不符合融入当地社区的标准。 委员会提请注意这样一个事实,即审查这一决定的三个实例,包括两个法院,得出的结论是,市议会议员提出了反对他入籍的论点,这些论点与他的出身无关,因此不构成种族歧视。 委员会注意到,瑞士最高法院承认,申请人退出公共生活的决定是可以理解的,因为他受到社区居民的拒绝,主要原因是他残疾,坐轮椅移动,但尽管残疾,申请人仍然有机会融入社会,而且要求与他的情况相称(意见第7.3段)。
申诉人的申诉指出,瑞士最高法院没有充分考虑到残疾是一个加重处罚的情况,加重了市议会根据其出身拒绝入籍申请的决定,因此没有审查这是否等同于双重歧视。 委员会还考虑到申请人的考虑,即其中一名议员的歧视性言论影响了拒绝他入籍的决定,法院本应将举证责任转移给社区,以便令人信服地证明拒绝他的入籍申请并非出于种族歧视或双重歧视(意见第7.4段)。
委员会注意到,国家当局和法院为支持他们的决定,提到了这样一个事实,即申请人不能申请归化,原因与据称基于其阿尔巴尼亚血统的歧视无关,特别是因为他未能融入当地社区。 委员会审议了以下问题:它没有从当事各方提供的资料中得出,拒绝申请人的入籍申请是基于与他的民族或族裔出身有关的歧视性标准。 委员会的结论是,基于民族或族裔出身的歧视没有得到证实。 关于提交人关于基于残疾的歧视的指控,委员会指出,根据《公约》第1条,它没有资格单独审议关于基于残疾的歧视的指控。 鉴于上述情况,委员会得出结论:申请人提出的事实并不表明违反了《公约》的规定(《意见》第7.6段)。
关于申诉人关于违反《公约》第6条的指控,委员会注意到,国家法院审查了他的歧视申诉,并在审查了市议会会议记录和其他证据后得出结论,拒绝其入籍申请的决定并非出于歧视动机。 据认为,最高法院审查了申请人关于基于民族或族裔出身的歧视和基于残疾的歧视的指控。 委员会认为,虽然申诉人不同意法院的推理,但委员会所掌握的资料中没有任何内容表明最高法院的决定违反了《公约》。 因此,委员会无法得出结论,认为《公约》第6条规定的申诉人享有的免受种族歧视的保护和补救的权利受到了侵犯(意见第7.7段)。
委员会的结论:所提出的事实没有表明违反《公约》的任何规定。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5042-2016-12-05 .
Der Fall "Bienon Pietri gegen die Schweiz". Stellungnahme des Ausschusses vom 5. Dezember 2016. Mitteilung N 53/2013.
Im Jahr 2011 wurde der Autor der Nachricht bei der Vorbereitung von Beschwerden unterstützt. Anschließend wurde die Beschwerde an die Schweiz weitergeleitet.
Der Ausschuss stellte fest: Aus den von den Parteien vorgelegten Informationen ging nicht hervor, dass die Ablehnung des Antrags auf Einbürgerung auf diskriminierenden Kriterien beruhte, die mit seiner nationalen oder ethnischen Herkunft zusammenhängen. Hinsichtlich der Behauptungen des Autors über Diskriminierung aufgrund von Behinderung hat der Ausschuss festgestellt, dass er gemäß Artikel 1 des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung nicht in der Lage ist, eine separate Behauptung über Diskriminierung aufgrund von Behinderung zu prüfen. Der Ausschuss machte darauf aufmerksam, dass die nationalen Gerichte die Beschwerde des Beschwerdeführers wegen Diskriminierung geprüft hatten und nach Prüfung der Protokolle der Gemeindeversammlung und anderer Beweise zu dem Schluss kamen, dass die Entscheidung, seinen Antrag auf Einbürgerung nicht zu befriedigen, nicht durch diskriminierende Motive diktiert wurde. Festgestellt - Der Oberste Gerichtshof hat beide Behauptungen des Beschwerdeführers geprüft, die sich sowohl auf Diskriminierung aufgrund nationaler oder ethnischer Herkunft als auch auf Diskriminierung aufgrund von Behinderung bezogen. Obwohl der Beschwerdeführer mit der Argumentation des Obersten Gerichtshofs nicht einverstanden ist, gibt es in den Informationen, die dem Ausschuss zur Verfügung stehen, nichts, was darauf hindeutet, dass die Entscheidung des Gerichts einen Verstoß gegen das Übereinkommen darstellt.
Der Beschwerdeführer behauptete, dass der Oberste Gerichtshof die Gründe für die Entscheidung, dass die Stadtversammlung den Antrag auf Einbürgerung, der einen Akt der Diskriminierung aufgrund seiner Herkunft darstellte (der Verfasser der Mitteilung war ein albanischer Staatsbürger), nicht ausreichend geprüft habe, nicht ausreichend geprüft habe, um die Zustimmung der Stadtverordnetenversammlung zu verweigern, die unter Verstoß gegen bestimmte Bestimmungen des Übereinkommens zulässig war.
Rechtliche Positionen des Ausschusses: Die Beurteilung der Auslegung von Fakten und innerstaatlichen Rechtsvorschriften durch die nationalen Organe fällt nicht in die Zuständigkeit des Ausschusses, außer wenn die Entscheidungen eindeutig willkürlich sind oder auf andere Weise einem Verzicht auf die Justiz entsprechen (Punkt 7.5 der Meinung).
Bewertung der tatsächlichen Umstände durch den Ausschuss: Es wurde festgestellt, dass die Entscheidung des Beschwerdeführers, seinen Einbürgerungsantrag abzulehnen, von Mitgliedern der Stadtverordnetenversammlung als Akt der Rassendiskriminierung angesehen wurde, da er von seiner ethnischen Herkunft diktiert wurde. Der Beschwerdeführer verwies auf die Rede eines Mitglieds der Stadtverordnetenversammlung, das sich negativ über seine nationale und ethnische Herkunft geäußert habe. Die Behauptung des Beschwerdeführers, dass die diskriminierenden Folgen von der Öffentlichkeit, den Medien und nichtstaatlichen Organisationen bemerkt wurden, wurde zur Kenntnis genommen (Punkt 7.3 der Stellungnahme).
Der Ausschuss berücksichtigte außerdem die Überlegungen des Antragstellers, dass die im Zusammenhang mit der Einbürgerung gestellten Integrationsanforderungen weder mit der Behinderung noch mit der Feindseligkeit, mit der er konfrontiert war, angemessen korreliert waren. März 2009 in der Stadtverordnetenversammlung mehrere Argumente gegen die Befriedigung des Antrags des Antragstellers vorgelegt wurden, darunter die falschen Angaben aus dem vorherigen Antrag, dass er kein Mitglied einer Behindertenvereinigung war und nicht in einer Behindertenfachwerkstatt arbeitete und daher zu dem Schluss kam, dass der Antragsteller die Kriterien für die Integration in die lokale Gemeinschaft nicht erfüllte. Der Ausschuss machte darauf aufmerksam: Drei Instanzen, die diese Entscheidung revidierten, darunter zwei Gerichte, kamen zu dem Schluss, dass die Mitglieder der Stadtverordnetenversammlung Argumente gegen ihre Einbürgerung führten, die nicht mit ihrer Herkunft und daher nicht rassistisch diskriminiert waren. Der Ausschuss stellte fest, dass das Oberste Gericht der Schweiz die Entscheidung des Beschwerdeführers, sich vom öffentlichen Leben zu entfernen, anerkannt hat, da er aufgrund der Ablehnung, mit der er in erster Linie durch einzelne Einwohner der Gemeinde konfrontiert war, eine Behinderung hatte und sich im Rollstuhl bewegte, aber trotz der Behinderung immer noch Möglichkeiten zur Integration hatte und die Anforderungen seinen Umständen angemessen waren (Punkt 7.3 der Stellungnahme).
Die Behauptung des Beschwerdeführers, dass das Oberste Gericht der Schweiz die Behinderung aufgrund seiner Herkunft nicht ausreichend berücksichtigt und die Entscheidung der Gemeindeversammlung, einen Antrag auf Einbürgerung aufgrund seiner Herkunft zu verweigern, verschärft hat, hat die Frage, ob dies einer doppelten Diskriminierung gleichgesetzt werden könnte, nicht untersucht. Der Ausschuss berücksichtigte außerdem die Überlegung des Anmelders, dass die diskriminierenden Äußerungen eines Mitglieds der Versammlung die Entscheidung über die Verweigerung der Einbürgerung beeinflusst hatten und das Gericht die Beweislast auf die Gemeinschaft übertragen sollte, um schlüssig zu beweisen, dass die Ablehnung seines Einbürgerungsantrags nicht durch Rassendiskriminierung oder doppelte Diskriminierung motiviert war (Punkt 7.4 der Stellungnahme).
Der Ausschuss stellte fest, dass die nationalen Behörden und Gerichte zur Begründung ihrer Entscheidungen darauf hinwiesen, dass der Antragsteller aus Gründen, die nicht mit der angeblichen Diskriminierung aufgrund seiner albanischen Herkunft zusammenhängen, keine Einbürgerung beantragen konnte, insbesondere weil er sich nicht in die lokale Gemeinschaft integrieren konnte. Der Ausschuss stellte Folgendes fest: Aus den von den Parteien vorgelegten Informationen ging nicht hervor, dass die Ablehnung des Antrags auf Einbürgerung auf diskriminierenden Kriterien beruhte, die mit seiner nationalen oder ethnischen Herkunft zusammenhängen. Der Ausschuss kam zu dem Schluss, dass keine Diskriminierung aufgrund nationaler oder ethnischer Herkunft nachgewiesen wurde. Hinsichtlich der Behauptungen des Autors über Diskriminierung aufgrund einer Behinderung hat der Ausschuss angegeben, dass er gemäß Artikel 1 des Übereinkommens nicht in der Lage ist, eine separate Behauptung über Diskriminierung aufgrund einer Behinderung zu prüfen. Aufgrund des Vorstehenden hat der Ausschuss zusammengefasst: Die vom Anmelder vorgelegten Fakten deuten nicht auf einen Verstoß gegen die Bestimmungen des Übereinkommens hin (Punkt 7.6 der Stellungnahme).
Bezüglich der Behauptung des Beschwerdeführers auf Verletzung von Artikel 6 des Übereinkommens stellte der Ausschuss fest, dass die nationalen Gerichte seine Beschwerde wegen Diskriminierung geprüft und nach Prüfung der Protokolle der Gemeindeversammlung und anderer Beweise festgestellt hatten, dass die Entscheidung, seinen Antrag auf Einbürgerung nicht zu befriedigen, nicht aus diskriminierenden Gründen diktiert wurde. Es wurde festgestellt, dass der Oberste Gerichtshof beide Behauptungen des Beschwerdeführers überprüft hat, die sich sowohl auf Diskriminierung aufgrund nationaler oder ethnischer Herkunft als auch auf Diskriminierung aufgrund von Behinderung bezogen. Obwohl der Beschwerdeführer mit der Argumentation des Gerichts nicht einverstanden ist, gibt es in den Informationen, die dem Ausschuss zur Verfügung stehen, nichts, was darauf hindeutet, dass die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs einen Verstoß gegen das Übereinkommen darstellte, so der Ausschuss. Aus diesem Grund konnte der Ausschuss nicht feststellen, dass das in Artikel 6 des Übereinkommens verankerte Recht des Beschwerdeführers auf Schutz und Rechtsmittel gegen Rassendiskriminierung verletzt wurde (Punkt 7.7 der Stellungnahme).
Schlussfolgerungen des Ausschusses: Die vorgelegten Fakten deuten nicht auf einen Verstoß gegen Bestimmungen des Übereinkommens hin.
Quelle der Veröffentlichung: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5043-dezember-2016-wurde-der-fall-im-un-komitee-zur-beseitigung-der-rassendiskriminierung-gewonnen .