Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 16.09.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 16.09.2024 03:41

 

Дело "ТББ-Турецкий союз Берлина против Германии". Мнение Комитета от 26 февраля 2013 года. Сообщение N 48/2010.

В 2015 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Германии.

Комитет счел, что заявления г-на С. были равносильны распространению идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, и содержали элементы подстрекательства к расовой дискриминации по смыслу пункта "a" статьи 4 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. Однако, следуя позиции, согласно которой заявления г-на С. не являлись равносильными подстрекательству к расовой ненависти и не могли нарушить общественный порядок, государство-участник не выполнило свое обязательство по проведению эффективного расследования предполагаемого акта расовой дискриминации. Допущены нарушения Конвенции.

Как следовало из текста Мнения, заявитель утверждал, что он являлся жертвой нарушения отдельных положений Конвенции, поскольку государство-участник не обеспечило его защиту на основании своего Уголовного кодекса от расистских дискриминационных и оскорбительных заявлений г-на С., направленных против заявителя, являвшегося представителем группы лиц турецкого происхождения группы.

Правовые позиции Комитета: для целей статьи 4 Конвенции недостаточно лишь заявить о том, что акты расовой дискриминации являются наказуемыми де-юре. Требуется также обеспечить эффективное применение уголовных законов и других законодательных положений, запрещающих расовую дискриминацию, компетентными национальными судами и другими государственными учреждениями. Это обязательство подразумевается статьей 4 Конвенции, согласно которой государства-участники обязуются принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к расовой дискриминации или актов такой дискриминации. Оно также отражается в других положениях Конвенции, таких как пункт 1 "d" статьи 2, который требует от государств запретить расовую дискриминацию и положить ей конец, используя все надлежащие средства, и в статье 6, которая гарантирует каждому человеку эффективную защиту и средства защиты от любых актов расовой дискриминации (пункт 12.3 Мнения).

Комитет напоминает о том, что его роль не заключается в пересмотре толкования национальными властями фактов и национальных законов, за исключением случаев, когда соответствующие решения являются явно произвольными или равносильными отказу в правосудии (пункт 12.5 Мнения).

Комитет ссылается на свои предыдущие решения и вновь заявляет о том, что осуществление права на свободу выражения мнения сопряжено с особыми обязанностями и обязательствами, в частности обязательством не распространять расистские идеи. Он также отмечает, что статья 4 Конвенции закрепляет обязанность государства-участника защищать население от подстрекательства к расовой ненависти, а также от актов расовой дискриминации, совершаемых вследствие распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти (пункт 12.7 Мнения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: рассматриваемый Комитетом вопрос заключался в том, выполнило ли государство-участник свое позитивное обязательство по принятию эффективных мер в отношении сообщенных заявлений о расовой дискриминации с учетом того, в какой степени оно расследовало жалобу заявителя в соответствии с параграфами 130 и 185 Уголовного кодекса Германии. Параграф 130 Уголовного кодекса криминализирует любую форму выражения мнения, которая может нарушить общественный порядок вследствие подстрекательства к ненависти в отношении отдельных групп населения или призывов к насильственным или произвольным действиям против них; или в результате посягательства на человеческое достоинство других лиц, приводящего к оскорблению, злонамеренному очернению или дискредитации групп населения. Он криминализирует также разжигание ненависти в отношении групп населения или какой-либо национальной, расовой или религиозной группы или группы, отличающейся своими обычаями, призывы к совершению в отношении них насильственных или произвольных действий или посягательства на человеческое достоинство других лиц, приводящие к оскорблению, злонамеренному очернению или дискредитации каких-либо групп населения или одной из вышеназванных групп. Параграф 185 Уголовного кодекса криминализирует оскорбления (пункт 12.2 Мнения).

Комитет принял к сведению утверждение заявителя о том, что заявления г-на С., опубликованные в журнале "Летр интернэшнл" N 86 (2009), представляли собой дискриминацию в отношении заявителя и членов ТББ-Турецкий союз Берлина, которые являются лицами турецкого происхождения, поскольку турецкое население было представлено в качестве группы населения, которая живет за счет государства и которая, по мнению С., не должна иметь права на проживание на территории государства-участника, а также то, что государство-участник не обеспечило защиту от такой дискриминации. Он принял к сведению также аргумент заявителя о том, что заявления г-на С. привели к публичному поношению и унижению турок и мусульман в целом. Комитет принял к сведению далее утверждения заявителя о том, что отсутствие уголовного преследования г-на С. равносильно нарушению государством-участником пункта 1 "d" статьи 2, пункта "a" статьи 4 и статьи 6 Конвенции, поскольку имело место узкое толкование внутреннего законодательства. Комитет отметил тот факт, что государство-участник не одобрило мнение г-на С., но вместе с тем утверждало, что положения Уголовного кодекса Германии в достаточной мере отражают его обязательства по обеспечению эффективных правовых санкций для борьбы с подстрекательством к расовой дискриминации. Власти государства-участника сочли - заявления г-на С. защищаются правом на свободу выражения мнения и не равносильны подстрекательству, а также не относят какие-либо группы населения к категории низших. Комитет обратил внимание на аргумент государства-участника: решения его органов, отвечающих за уголовное преследование, не были явно произвольными, а также не были равносильными отказу в правосудии и что не имелось никаких свидетельств повышенной опасности для заявителя стать жертвами преступных деяний в будущем (пункт 12.4 Мнения).

Комитету надлежало рассмотреть вопрос о том, подпадают ли заявления г-на С. под какую-либо категорию запрещенных высказываний, о которых говорится в статье 4 Конвенции, и если да, то распространяется ли на эти заявления действие положения о "надлежащем учете", касающегося свободы выражения мнения, а также вопрос о том, являлось ли решение не возбуждать судебное преследование против г-на С. явно произвольным или равносильным отказу в правосудии (пункт 12.5 Мнения).

Комитет принял к сведению содержание заявлений г-на С., касающихся турецкого населения Берлина, и отметил, в частности, что он заявлял - значительная часть турецкого населения не выполняет никакой продуктивной функции, за исключением торговли фруктами и овощами, что они не могут и не желают интегрироваться в немецкое общество и поощряют коллективную ментальность, которая является агрессивной и унаследованной от предков. Для характеристики турецкого населения и других групп иммигрантов г-н С. использовал такие понятия, как продуктивность, интеллект и интеграция. В то время как он использовал эти свойства в позитивной манере в отношении некоторых групп иммигрантов, например восточноевропейских евреев, однако, применительно к турецкому населению он использовал их в негативном смысле. Он заявлял, что турки захватывают Германию точно так же, как косовары захватили Косово: за счет повышенной рождаемости, что он не возражал бы, если бы это были восточноевропейские евреи, у которых коэффициент интеллектуальности примерно на 15% выше, чем у немцев. Г-н С. заявил, что он не обязан принимать никого, кто живет за счет государства и отвергает это же государство, кто не прилагает никаких усилий для того, чтобы дать своим детям приемлемое образование, и кто лишь производит на свет девочек с платком на голове, и утверждал, что его соображения справедливы в отношении 70% турецкого населения, проживающего в Берлине. Кроме того, г-н С. также создал эпитет для выражения своих идей о неполноценности турецкого населения и говорил, что среди других групп населения, включая немцев, "можно видеть "турецкую" проблему". Он также заявил, что запретил бы в целом приток мигрантов, за исключением высококвалифицированных лиц, и перестал бы оказывать иммигрантам социальную помощь. Комитет счел: вышеупомянутые заявления содержали идеи расового превосходства, исключающие уважение человеческой личности и отражающие обобщенные негативные характеристики турецкого населения по смыслу статьи 4 Конвенции, а также представляли собой подстрекательство к расовой дискриминации с целью лишения этого населения доступа к социальной помощи и преследовали цель введения общего запрета на приток иммигрантов, за исключением высококвалифицированных лиц (пункт 12.6 Мнения).

Охарактеризовав заявления г-на С. в качестве запрещенных высказываний по смыслу пункта 4 Конвенции, Комитет должен был рассмотреть вопрос о том, является ли правильным мнение государства-участника о том, что эти заявления защищаются положением о "надлежащем учете", касающемся свободы выражения мнения (пункт 12.7 Мнения).

Признавая важность свободы выражения мнения, Комитет счел, что заявления г-на С. были равносильны распространению идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, и содержали элементы подстрекательства к расовой дискриминации по смыслу пункта "a" статьи 4 Конвенции. Концентрируясь на том факте, что заявления г-на С. не являлись равносильными подстрекательству к расовой ненависти и не могли нарушить общественный порядок, государство-участник не выполнило свое обязательство по проведению эффективного расследования вопроса о том, были ли заявления г-на С. равносильны распространению идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти. Комитет обратил внимание на то, что критерий нарушения общественного порядка, который принимается во внимание при оценке того, достигают ли заявления порога распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, неадекватно отражает в национальном законодательстве обязательство государства-участника, закрепленное в статье 2 Конвенции, в частности потому, что ни статья 2, ни статья 4 Конвенции такого критерия не содержат (пункт 12.8 Мнения).

Выводы Комитета: отсутствие эффективного расследования заявлений г-на С. государством-участником свидетельствовало о нарушении статей 2, 4 и 6 Конвенции (пункт 12.9 Мнения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5080-26-fevralya-2013-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-rasovoj-diskriminatsii .

 

 

The case "TBB-Turkish Union of Berlin v. Germany". The opinion of the Committee dated February 26, 2013. Message No. 48/2010.

In 2015, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Germany.

The Committee considered that Mr. S.'s statements amounted to the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and contained elements of incitement to racial discrimination within the meaning of article 4 (a) of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. However, following the position that Mr. S.'s statements did not amount to incitement to racial hatred and could not disrupt public order, the State party failed to comply with its obligation to conduct an effective investigation into the alleged act of racial discrimination. Violations of the Convention have been committed.

As follows from the text of the Opinion, the applicant claimed that he was a victim of a violation of certain provisions of the Convention, since the State party did not protect him on the basis of its Criminal Code from racist discriminatory and insulting statements by Mr. S. directed against the applicant, who was a representative of a group of people of Turkish origin of the group.

The Committee's legal position: For the purposes of article 4 of the Convention, it is not enough to state that acts of racial discrimination are punishable de jure. It is also necessary to ensure the effective application of criminal laws and other legislative provisions prohibiting racial discrimination by the competent national courts and other State institutions. This obligation is implied by article 4 of the Convention, according to which States parties undertake to take immediate and positive measures aimed at eliminating all incitement to racial discrimination or acts of such discrimination. It is also reflected in other provisions of the Convention, such as article 2, paragraph 1 (d), which requires States to prohibit and end racial discrimination using all appropriate means, and article 6, which guarantees everyone effective protection and remedies against any acts of racial discrimination (paragraph 12.3 of the Opinion).

The Committee recalls that its role is not to review the interpretation of facts and national laws by national authorities, except in cases where the relevant decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice (paragraph 12.5 of the Opinion).

The Committee recalls its previous decisions and reiterates that the exercise of the right to freedom of expression entails special duties and obligations, in particular the obligation not to disseminate racist ideas. It also notes that article 4 of the Convention enshrines the State party's obligation to protect the population from incitement to racial hatred, as well as from acts of racial discrimination committed as a result of the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred (paragraph 12.7 of the Opinion).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The question before the Committee was whether the State party had fulfilled its positive obligation to take effective measures with regard to the reported allegations of racial discrimination, given the extent to which it had investigated the complainant's complaint in accordance with paragraphs 130 and 185 of the German Criminal Code. Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any form of expression that may disrupt public order as a result of incitement to hatred against certain groups of the population or calls for violent or arbitrary actions against them; or as a result of encroachment on the human dignity of others, leading to insult, malicious denigration or discredit of groups of the population. It also criminalizes incitement to hatred against groups of the population or any national, racial or religious group or group differing in its customs, calls to commit violent or arbitrary acts against them, or attacks on the human dignity of others, leading to insult, malicious denigration or discredit of any groups of the population or one of the the above-mentioned groups. Paragraph 185 of the Criminal Code criminalizes insults (paragraph 12.2 of the Opinion).

The Committee took note of the applicant's claim that Mr. S.'s statements, published in Letre International magazine No. 86 (2009), constituted discrimination against the applicant and members of TBB-Turkish Union of Berlin, who are persons of Turkish origin, since the Turkish population was represented as a population group that lives at the expense of the State and who, in S.'s opinion, should not have the right to reside in the territory of the State party, as well as the fact that the State party has not provided protection against such discrimination. It also took note of the applicant's argument that Mr. S.'s statements had led to public vilification and humiliation of Turks and Muslims in general. The Committee further took note of the complainant's allegations that the absence of criminal prosecution of Mr. S. amounted to a violation by the State party of articles 2, paragraph 1 (d), 4 (a) and 6 of the Convention, as there was a narrow interpretation of domestic law. The Committee noted that the State party did not endorse Mr. S.'s opinion, but at the same time argued that the provisions of the German Criminal Code sufficiently reflected its obligations to ensure effective legal sanctions to combat incitement to racial discrimination. The authorities of the State party considered that Mr. S.'s statements were protected by the right to freedom of expression and did not amount to incitement, nor did they classify any groups of the population as inferior. The Committee drew attention to the State party's argument that the decisions of its authorities responsible for criminal prosecution were not manifestly arbitrary, nor did they amount to a denial of justice, and that there was no evidence of an increased risk for the complainant to become victims of criminal acts in the future (paragraph 12.4 of the Opinion).

The Committee should have considered whether Mr. S.'s statements fell into any category of prohibited statements referred to in article 4 of the Convention, and if so, whether those statements were subject to the "due diligence" provision on freedom of expression, as well as whether they were whether the decision not to prosecute Mr. S. was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice (paragraph 12.5 of the Opinion).

The Committee took note of the content of Mr. S.'s statements concerning the Turkish population of Berlin and noted, in particular, that he stated that a significant part of the Turkish population does not perform any productive function, except for the trade in fruits and vegetables, that they cannot and do not want to integrate into German society and encourage a collective mentality that it is aggressive and inherited from the ancestors. To characterize the Turkish population and other immigrant groups, Mr. S. used concepts such as productivity, intelligence and integration. While he used these properties in a positive manner in relation to some immigrant groups, such as Eastern European Jews, however, in relation to the Turkish population, he used them in a negative sense. He claimed that the Turks were invading Germany in the same way that the Kosovars had invaded Kosovo: due to the increased birth rate, that he would not mind if it were Eastern European Jews, whose IQ is about 15% higher than that of the Germans. Mr. S. He stated that he is not obliged to accept anyone who lives at the expense of the state and rejects the same state, who does not make any effort to give their children an acceptable education, and who only produces girls with a headscarf on their heads, and claimed that his considerations are fair to 70% of the Turkish population who lives in Berlin. In addition, Mr. S. also created an epithet to express his ideas about the inferiority of the Turkish population and said that among other groups of the population, including Germans, "one can see the "Turkish" problem." He also stated that he would ban the influx of migrants in general, with the exception of highly qualified people, and would stop providing social assistance to immigrants. The Committee considered: The above-mentioned statements contained ideas of racial superiority, excluding respect for the human person and reflecting generalized negative characteristics of the Turkish population within the meaning of article 4 of the Convention, and also constituted incitement to racial discrimination in order to deprive this population of access to social assistance and aimed at introducing a general ban on the influx of immigrants, with the exception of highly qualified persons (paragraph 12.6 of the Opinion).

Having characterized Mr. S.'s statements as prohibited statements within the meaning of paragraph 4 of the Convention, the Committee had to consider whether the State party's view that these statements were protected by the "due diligence" provision on freedom of expression was correct (paragraph 12.7 of the Opinion).

While recognizing the importance of freedom of expression, the Committee considered that Mr. S.'s statements amounted to the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and contained elements of incitement to racial discrimination within the meaning of article 4 (a) of the Convention. By focusing on the fact that Mr. S.'s statements did not amount to incitement to racial hatred and could not disrupt public order, the State party failed to comply with its obligation to conduct an effective investigation into whether Mr. S.'s statements were they are equivalent to spreading ideas based on racial superiority or hatred. The Committee drew attention to the fact that the criterion of violation of public order, which is taken into account when assessing whether statements reach the threshold of dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, does not adequately reflect in national legislation the obligation of the State party enshrined in article 2 of the Convention, in particular because neither article 2 nor Article 4 of the Convention does not contain such a criterion (paragraph 12.8 of the Opinion).

The Committee's conclusions: the lack of an effective investigation of Mr. S.'s allegations by the State party indicated a violation of articles 2, 4 and 6 of the Convention (paragraph 12.9 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5081-on-february-26-2013-the-case-was-won-in-the-un-committee-against-racial-discrimination .

 

 

案"TBB-柏林土耳其联盟诉德国"。 委员会日期为2013年2月26日的意见。 第48/2010号电文。

2015年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达德国。

委员会认为,S.先生的发言相当于传播基于种族优越或仇恨的思想,并载有《消除一切形式种族歧视公约》第4条(a)款所指的煽动种族歧视的内容。 然而,由于s.先生的言论并不等于煽动种族仇恨,也不能破坏公共秩序,缔约国没有履行对指称的种族歧视行为进行有效调查的义务。 违反《公约》的行为已经发生。

从意见案文来看,申诉人声称他是违反《公约》某些条款的受害者,因为缔约国没有根据其《刑法》保护他免受S.先生针对申诉人的种族主义歧视和侮辱性言论的伤害,他是该团体一群土耳其裔人的代表。

委员会的法律立场:就《公约》第4条而言,仅仅说种族歧视行为应受到法律上的惩罚是不够的。 还必须确保主管国家法院和其他国家机构有效适用刑法和禁止种族歧视的其他立法规定。 《公约》第4条暗示了这项义务,根据该条,缔约国承诺立即采取积极措施,消除一切煽动种族歧视或这种歧视行为。 《公约》的其他条款也反映了这一点,例如第2条第1款(d)项要求各国使用一切适当手段禁止和结束种族歧视,第6条保证人人享有有效保护和补救,免遭任何种族歧视行为(《意见》第12.3段)。

委员会回顾,它的作用不是审查国家当局对事实和国家法律的解释,除非有关决定明显是武断的或相当于拒绝司法的情况(意见第12.5段)。

委员会回顾其以前的决定,并重申行使言论自由权需要特别的义务和义务,特别是不传播种族主义思想的义务。 委员会还注意到,《公约》第4条规定,缔约国有义务保护人民不受煽动种族仇恨以及因传播基于种族优越或仇恨的思想而犯下的种族歧视行为的影响(《意见》第12.7段)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会面前的问题是,鉴于缔约国根据《德国刑法》第130和185段调查了申诉人的申诉,缔约国是否履行了对所报告的种族歧视指控采取有效措施的积极义务。 《刑法典》第130段将任何形式的言论定为刑事犯罪,这些言论可能因煽动对某些人口群体的仇恨或要求对他们采取暴力或任意行动而破坏公共秩序;或因侵犯他人的人的尊严而导致对人口群体的侮辱、恶意诋毁或诋毁。 它还将煽动对人口群体或任何民族、种族或宗教团体或习俗不同的群体的仇恨、呼吁对他们实施暴力或任意行为或攻击他人的人的尊严、导致侮辱、恶意诋毁或诋毁任何人口群体或上述群体之一的行为定为刑事犯罪。 《刑法》第185段将侮辱定为刑事犯罪(《意见》第12.2段)。

委员会注意到申请人声称,S.先生在Letre International magazine No.86(2009)上发表的言论构成了对申请人和Tbb-Turkish Union Of Berlin成员的歧视,他们是土耳其裔人士,因为土耳其人口代表的是一个以牺牲国家为代价的人口群体,S.认为他们不应该有权居住在缔约国领土上,以及缔约国没有提供防止这种歧视的保护。 委员会还注意到申诉人的论点,即S.先生的言论导致公开诋毁和羞辱土耳其人和穆斯林。 委员会还注意到申诉人指称,没有对S.先生提出刑事起诉,构成缔约国违反《公约》第二条第一款(丁)项、第四款(甲)项和第六条,因为对国内法的解释很狭隘。 委员会注意到,缔约国不赞成S.先生的意见,但与此同时辩称,《德国刑法》的规定充分反映了其确保有效法律制裁以打击煽动种族歧视的义务。 缔约国当局认为,S.先生的言论受到言论自由权的保护,并不等于煽动,也没有将任何人口群体归类为劣等群体。 委员会提请注意缔约国的论点,即负责刑事起诉的当局的决定并不明显是武断的,也不构成拒绝司法,而且没有证据表明申诉人将来成为犯罪行为受害者的风险增加(意见第12.4段)。

委员会本应审议S.先生的发言是否属于《公约》第4条所述的任何禁止发言类别,如果是,这些发言是否受关于言论自由的"应有注意"规定的约束,以及不起诉S.先生的决定是否明显武断或等于拒绝司法(意见第12.5段)。

委员会注意到S.先生关于柏林土耳其人口的发言的内容,并特别指出,他指出,除水果和蔬菜贸易外,很大一部分土耳其人口不履行任何生产职能,他们不能也不想融入德国社会,并鼓励一种集体心态,即它是侵略性的,是从祖先那里继承下来的。 为了描述土耳其人口和其他移民群体的特征,S先生使用了生产力,智力和融合等概念。 虽然他对一些移民群体,例如东欧犹太人,以积极的方式使用这些财产,但对土耳其人口,他却以消极的方式使用这些财产。 他声称土耳其人入侵德国的方式与科索沃人入侵科索沃的方式相同:由于出生率增加,他不会介意是否是东欧犹太人,他们的智商比德国人高出约15%。 S先生。 他说,他没有义务接受任何以牺牲国家为代价并拒绝同一国家的人,他们不努力给孩子接受教育,只生产头上戴头巾的女孩,并声称他的考虑对居住在柏林的70%土耳其人口是公平的。 此外,S.先生还创造了一个绰号来表达他对土耳其人口自卑感的看法,并表示,在包括德国人在内的其他人口群体中,"人们可以看到"土耳其"问题。" 他还表示,除了高素质的人之外,他将禁止一般移民涌入,并将停止向移民提供社会援助。 委员会认为:上述声明包含种族优越的思想,不包括对人的尊重,反映了《公约》第4条含义内土耳其人口普遍的消极特征,并且还构成煽动种族歧视,以剥夺这一人口获得社会援助的机会,旨在对移民的涌入实行全面禁止,但高素质人员除外(意见第12.6段)。

在将S.先生的发言定性为《公约》第4款意义上的禁止发言之后,委员会必须考虑缔约国认为这些发言受到关于言论自由的"应有注意"条款保护的观点是否正确(意见第12.7段)。

委员会承认言论自由的重要性,但认为S.先生的发言相当于传播基于种族优越或仇恨的思想,并包含《公约》第4条(a)款意义上的煽动种族歧视的内容。 缔约国把重点放在S.先生的发言并不等于煽动种族仇恨,也不能破坏公共秩序这一事实上,因此没有履行对S.先生的发言是否是有效调查的义务。 它们相当于传播基于种族优越或仇恨的思想。 委员会提请注意,在评估言论是否达到传播基于种族优越或仇恨的思想的门槛时,考虑到违反公共秩序的标准并没有在国家立法中充分反映《公约》第2条所载缔约国的义务,特别是因为《公约》第2条和第4条都没有载有这一标准(意见第12.8段)。

委员会的结论:缔约国没有对S.先生的指控进行有效调查,这表明违反了《公约》第二条、第四条和第六条(意见第12.9段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5082-2013-2-26 .

 

 

Der Fall "TBB-Das türkische Bündnis Berlin gegen Deutschland". Stellungnahme des Ausschusses vom 26. Februar 2013. Mitteilung N 48/2010.

Im Jahr 2015 wurde der Autor der Nachricht bei der Vorbereitung der Beschwerde unterstützt. Anschließend wurde die Beschwerde an Deutschland kommuniziert.

Der Ausschuss stellte fest, dass die Aussagen von Herrn S. der Verbreitung von Ideen auf der Grundlage rassischer Überlegenheit oder Hass gleichkamen und Elemente enthielten, die im Sinne von Artikel 4 Absatz a des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung zur Rassendiskriminierung aufstießen. Jedoch hat der Vertragsstaat seiner Verpflichtung zur wirksamen Untersuchung eines angeblichen Aktes der Rassendiskriminierung nicht nachgekommen, da die Aussagen von Herrn S. nicht gleichbedeutend mit rassistischer Anstiftung waren und die öffentliche Ordnung nicht verletzen konnten. Verstöße gegen das Übereinkommen wurden zugelassen.

Der Beschwerdeführer behauptete, er sei Opfer einer Verletzung bestimmter Bestimmungen des Übereinkommens, da der Vertragsstaat ihm aufgrund seines Strafgesetzbuches keinen Schutz vor rassistischen diskriminierenden und beleidigenden Erklärungen von Herrn S. gewährt habe, die gegen einen Beschwerdeführer gerichtet waren, der Vertreter einer Gruppe von Personen türkischer Abstammung der Gruppe war.

Rechtsposition des Ausschusses: Für die Zwecke von Artikel 4 des Übereinkommens reicht es nicht aus, lediglich zu erklären, dass Handlungen der Rassendiskriminierung de-jure strafbar sind. Außerdem müssen die zuständigen nationalen Gerichte und andere staatliche Institutionen sicherstellen, dass strafrechtliche Gesetze und andere Rechtsvorschriften, die Rassendiskriminierung verbieten, wirksam angewendet werden. Diese Verpflichtung bezieht sich auf Artikel 4 des Übereinkommens, wonach sich die Vertragsstaaten verpflichten, sofortige und positive Maßnahmen zur Beseitigung jeglicher Anstiftung zur Rassendiskriminierung oder zu Handlungen solcher Diskriminierung zu ergreifen. Es spiegelt sich auch in anderen Bestimmungen des Übereinkommens wider, wie Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d, der die Staaten auffordert, Rassendiskriminierung zu verbieten und mit allen geeigneten Mitteln zu beenden, und Artikel 6, der jedem Einzelnen einen wirksamen Schutz und Schutz gegen jegliche Handlungen der Rassendiskriminierung garantiert (Absatz 12.3 der Auffassung).

Der Ausschuss erinnert daran, dass seine Rolle nicht darin besteht, die Auslegung von Fakten und innerstaatlichen Gesetzen durch die nationalen Behörden zu überprüfen, es sei denn, die entsprechenden Entscheidungen sind eindeutig willkürlich oder entsprechen einem Verzicht auf die Justiz (Ziffer 12.5).

Der Ausschuss verweist auf seine früheren Beschlüsse und erklärt erneut, dass die Ausübung des Rechts auf Meinungsfreiheit mit besonderen Verpflichtungen und Verpflichtungen verbunden ist, insbesondere der Verpflichtung, keine rassistischen Ideen zu verbreiten. Er stellt außerdem fest, dass Artikel 4 des Übereinkommens die Pflicht eines Vertragsstaats festlegt, die Bevölkerung vor der Aufstachelung zu Rassenhass sowie vor Handlungen Rassendiskriminierung zu schützen, die durch die Verbreitung von Ideen, die auf rassischer Überlegenheit oder Hass beruhen, begangen werden (Ziffer 12.7).

Bewertung der tatsächlichen Umstände des Falles durch den Ausschuss: Die vom Ausschuss behandelte Frage bestand darin, ob der Vertragsstaat seine positive Verpflichtung erfüllt hat, wirksame Maßnahmen gegen gemeldete Behauptungen über Rassendiskriminierung zu ergreifen, da er die Beschwerde des Anmelders nach den Absätzen 130 und 185 des deutschen Strafgesetzbuches untersucht hat. Abschnitt 130 des Strafgesetzbuches kriminalisiert jede Form der Meinungsäußerung, die aufgrund von Aufstachelung zu Hass gegen einzelne Bevölkerungsgruppen oder Aufforderung zu gewaltsamen oder willkürlichen Handlungen gegen sie die öffentliche Ordnung verletzen kann, oder durch einen Eingriff in die Würde anderer, der zu einer Beleidigung, böswilligen Verunglimpfung oder Diskreditierung von Bevölkerungsgruppen führt. Es kriminalisiert auch Hassanstiftung gegen Bevölkerungsgruppen oder eine nationale, rassische oder religiöse Gruppe oder eine Gruppe, die sich durch ihre Sitten unterscheidet, sowie Aufrufe zu gewalttätigen oder willkürlichen Handlungen oder zu einem Angriff auf die Menschenwürde anderer, die zu Beleidigung, böswilliger Verunglimpfung oder Diskreditierung von Bevölkerungsgruppen oder einer der oben genannten Gruppen führen. Paragraf 185 des Strafgesetzbuches kriminalisiert Beleidigungen (Paragraf 12.2).

Der Ausschuss nahm zur Kenntnis, dass die in der Zeitschrift Letr International Nr. 86 (2009) veröffentlichten Erklärungen von Herrn S. eine Diskriminierung des Anmelders und der Mitglieder der Türkischen Union Berlin, die türkischer Herkunft sind, darstellten, da die türkische Bevölkerung als eine Bevölkerungsgruppe dargestellt wurde, die auf Kosten des Staates lebt und die nach Ansicht von S. kein Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats haben sollte, und dass der Vertragsstaat keinen Schutz vor einer solchen Diskriminierung gewährt hat. Er nahm auch zur Kenntnis, dass die Behauptungen von Herrn S. zu einer öffentlichen Schande und Erniedrigung von Türken und Muslimen im Allgemeinen geführt haben. Der Ausschuss nahm ferner Kenntnis von den Behauptungen des Anmelders, dass die fehlende Strafverfolgung von Herrn S. der Verletzung von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d, Artikel 4 Absatz a und Artikel 6 des Übereinkommens durch einen Vertragsstaat gleichkommt, da eine enge Auslegung des innerstaatlichen Rechts stattgefunden hat. Der Ausschuss stellte fest, dass der Vertragsstaat die Meinung von Herrn S. nicht billigte, behauptete jedoch, dass die Bestimmungen des deutschen Strafgesetzbuches seine Verpflichtungen zur Gewährleistung wirksamer rechtlicher Sanktionen zur Bekämpfung der Anstiftung zur Rassendiskriminierung in ausreichendem Maße widerspiegelten. Die Behörden des Vertragsstaats haben festgestellt, dass die Erklärungen von Herrn S. durch das Recht auf freie Meinungsäußerung geschützt sind und nicht gleichbedeutend mit Anstiftung sind und keine Bevölkerungsgruppen als minderwertig eingestuft werden. Der Ausschuss machte auf das Argument des Vertragsstaats aufmerksam: Die Entscheidungen seiner für die Strafverfolgung zuständigen Behörden seien weder ausdrücklich willkürlich noch mit einer Verweigerung der Justiz gleichzusetzen, und es gebe keine Hinweise auf eine erhöhte Gefahr für den Beschwerdeführer, in Zukunft Opfer krimineller Handlungen zu werden (Punkt 12.4 der Stellungnahme).

Der Ausschuss sollte prüfen, ob die Erklärungen von Herrn S. einer Kategorie von in Artikel 4 des Übereinkommens genannten verbotenen Äußerungen unterliegen und wenn ja, ob die Bestimmungen über die "angemessene Berücksichtigung" für die Meinungsfreiheit für diese Erklärungen gelten und ob die Entscheidung, gegen Herrn S. keine Strafverfolgung einzuleiten, eindeutig willkürlich oder einem Verzicht auf die Justiz entspricht (Punkt 12.5 der Meinung).

Der Ausschuss nahm Kenntnis von den Inhalten der Erklärungen von Herrn S. bezüglich der türkischen Bevölkerung in Berlin und stellte insbesondere fest, dass er erklärte, dass ein großer Teil der türkischen Bevölkerung außer dem Handel mit Obst und Gemüse keine produktive Funktion ausübe, dass sie sich nicht in die deutsche Gesellschaft integrieren können und wollen und eine kollektive Mentalität fördern, die aggressiv und von ihren Vorfahren geerbt wird. Um die türkische Bevölkerung und andere Einwanderergruppen zu charakterisieren, verwendete Herr S. Konzepte wie Produktivität, Intelligenz und Integration. Während er diese Eigenschaften positiv gegenüber einigen Einwanderergruppen, zum Beispiel osteuropäischen Juden, verwendete er sie jedoch in Bezug auf die türkische Bevölkerung in einem negativen Sinne. Er erklärte, dass die Türken Deutschland genauso erobern, wie die Kosovaren das Kosovo eroberten: Aufgrund der erhöhten Geburtenrate hätte er nichts dagegen, wenn es osteuropäische Juden wären, deren Intellektualitätsrate um etwa 15% höher ist als die der Deutschen. Herr S. er erklärte, er sei nicht verpflichtet, jemanden aufzunehmen, der auf Kosten des Staates lebt und diesen Staat ablehnt, keine Anstrengungen unternimmt, um seinen Kindern eine akzeptable Ausbildung zu ermöglichen, und nur Mädchen mit Kopftuch zur Welt bringt, und behauptete, dass seine Überlegungen für 70% der in Berlin lebenden türkischen Bevölkerung gültig seien. Darüber hinaus schuf Herr S. auch ein Epitheton, um seine Ideen über die Minderwertigkeit der türkischen Bevölkerung auszudrücken, und sagte, dass man unter anderen Bevölkerungsgruppen, einschließlich der Deutschen, "ein "türkisches" Problem sehen kann". Er erklärte außerdem, dass er den Zustrom von Migranten mit Ausnahme von hochqualifizierten Personen insgesamt verbieten und Einwanderern keine soziale Hilfe mehr gewähren würde. Der Ausschuss stellte fest: Die oben genannten Erklärungen enthielten Ideen rassischer Überlegenheit, die die Achtung der menschlichen Persönlichkeit ausschließen und die allgemeinen negativen Eigenschaften der türkischen Bevölkerung im Sinne von Artikel 4 des Übereinkommens widerspiegeln, die zur Rassendiskriminierung anstiften, um der Bevölkerung den Zugang zu Sozialhilfe zu entziehen und ein allgemeines Verbot des Zuzugs von Einwanderern mit Ausnahme von hochqualifizierten Personen zu verhängen (Punkt 12.6 der Meinung).

Nachdem der Ausschuss die Erklärungen von Herrn S. als verbotene Äußerungen im Sinne von Absatz 4 des Übereinkommens beschrieben hatte, sollte er prüfen, ob die Meinung des Vertragsstaats richtig ist, dass diese Erklärungen durch die "angemessene Berücksichtigung" in Bezug auf die Meinungsfreiheit geschützt werden (Absatz 12.7 der Meinung).

In Anerkennung der Bedeutung der Meinungsfreiheit stellte der Ausschuss fest, dass die Erklärungen von Herrn S. der Verbreitung von Ideen, die auf rassischer Überlegenheit oder Hass beruhten, gleichkamen und Elemente enthielten, die im Sinne von Artikel 4 Absatz a des Übereinkommens zur Rassendiskriminierung aufstachelten. Angesichts der Tatsache, dass die Aussagen von Herrn S. nicht gleichbedeutend mit rassistischer Anstiftung waren und die öffentliche Ordnung nicht verletzen konnten, hat der Vertragsstaat seine Verpflichtung zur wirksamen Untersuchung der Frage, ob die Aussagen von Herrn S. vorliegen, nicht erfüllt. gleichbedeutend mit der Verbreitung von Ideen, die auf rassischer Überlegenheit oder Hass basieren. Der Ausschuss stellte fest, dass das bei der Beurteilung der Verbreitung von Ideen, die auf rassischer Überlegenheit oder Hass beruhen, zu berücksichtigende Kriterium der Verletzung der öffentlichen Ordnung die in Artikel 2 des Übereinkommens verankerte Verpflichtung eines Vertragsstaats im innerstaatlichen Recht nicht ausreichend widerspiegelt, insbesondere weil weder Artikel 2 noch Artikel 4 des Übereinkommens ein solches Kriterium enthalten (Absatz 12.8).

Schlussfolgerungen des Ausschusses: Die mangelnde wirksame Untersuchung der Erklärungen von Herrn S. durch den Vertragsstaat hat einen Verstoß gegen die Artikel 2, 4 und 6 des Übereinkommens zur Folge (Punkt 12.9 der Stellungnahme).

 

Quelle der Veröffentlichung: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5083-am-26-februar-2013-wurde-der-fall-im-un-komitee-gegen-rassendiskriminierung-gewonnen .