Дополнения от 04.10.2024 к практике в Комитетах ООН
Соображения Комитета по правам инвалидов от 20 сентября 2018 г. по делу Мунир аль-Адам против Саудовской Аравии (сообщение N 38/2016).
В 2016 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Саудовской Аравии.
Тема сообщения: применение пыток, которое привело к инвалидности; вынесение смертного приговора после несправедливого судебного разбирательства.
Вопросы существа: смертная казнь; пытки и жестокое обращение, которые привели к обострению уже существующих проблем, связанных с инвалидностью; право на доступ к медицинской помощи во время содержания под стражей; содержание под стражей без связи с внешним миром; право на справедливое разбирательство независимым и беспристрастным судом; право на юридическое представительство.
Правовые позиции Комитета: в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 15 Конвенции [о правах инвалидов] никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, и государства-участники принимают все эффективные законодательные, административные, судебные или иные меры к тому, чтобы инвалиды наравне с другими не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания. Комитет напоминает о том, что при поступлении жалобы на неправомерное обращение в нарушение статьи 15 государство-участник должно расследовать ее безотлагательно и беспристрастно (пункт 11.2 Соображений).
Комитет напоминает о том, что лишенные свободы лица не должны испытывать иных лишений и тягот помимо тех, которые являются неизбежным следствием лишения свободы; и что обращение с ними должно соответствовать, в частности, Минимальным стандартным правилам в отношении обращения с заключенными (правила Нельсона Манделы) (пункт 11.3 Соображений) (См. Комитет по правам человека, Круми против Алжира (CCPR/C/112/D/2083/2011), пункт 8.8.).
Комитет напоминает, что в соответствии с пунктом 1 статьи 13 Конвенции государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эффективный доступ к правосудию, в том числе предусматривая процессуальные и соответствующие возрасту коррективы, облегчающие выполнение теми своей эффективной роли прямых и косвенных участников. Это предполагает соблюдение всех компонентов права на справедливое судебное разбирательство, включая право быть представленными и не подвергаться любому прямому или косвенному физическому или ненадлежащему психологическому давлению со стороны следственных органов в целях получения признательных показаний (Берри против Ямайки (CCPR/C/50/D/330/1988), пункт 11.7; и Сингараса против Шри-Ланки (CCPR/C/81/D/1033/2001), пункт 7.4.).... Комитет напоминает о том, что в тех случаях, когда речь может идти о смертной казни, нет необходимости доказывать, что обвиняемый должен пользоваться действенной помощью адвоката во всех стадиях судебного разбирательства и что информация, полученная в результате применения пыток, никогда не должна использоваться как доказательство (пункт 11.4 Соображений).
В соответствии со статьей 4 государство-участник также обязано способствовать эффективному доступу всех инвалидов к правосудию без какой-либо дискриминации по причине их инвалидности... Комитет напоминает о том, что в связи с правами и обязанностями в отношении равенства и недискриминации, предусмотренными в статье 5, возникают конкретные соображения, касающиеся статьи 13, в которой, помимо прочего, говорится о необходимости процессуальных коррективов. Эти коррективы отличаются от разумного приспособления, поскольку процессуальные коррективы не ограничиваются критерием несоразмерности (пункт 11.5 Соображений).
Комитет напоминает, что в соответствии с пунктом b) статьи 25 Конвенции государства-участники обязаны предоставлять те услуги в сфере здравоохранения, которые необходимы инвалидам непосредственно по причине их инвалидности, включая раннюю диагностику, а в подходящих случаях - услуги, призванные свести к минимуму и предотвратить дальнейшее возникновение инвалидности. В свете этого положения, рассматриваемого совместно с пунктом 2 статьи 14 Конвенции, Комитет напоминает о том, что государства-участники несут особую ответственность за соблюдение прав человека в тех случаях, когда тюремные власти осуществляют серьезный контроль или имеют власть над инвалидами, лишенными свободы по решению суда (пункт 11.6 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению жалобы по статье 15 Конвенции о правах инвалидов относительно того, что автор подвергался физическому и психологическому давлению с первого дня его задержания со стороны нескольких сотрудников полиции и тюрьмы, которые пытались заставить его признать свою вину, и что эти акты пыток привели к полной потере слуха в его правом ухе.... Комитет отмечает, что, несмотря на явные признаки того, что автор подвергался пыткам, и соответствующие жалобы его родственников и представителей, государство-участник не представило информации, доказывающей, что его органы провели эффективное расследование этих конкретных утверждений. Комитет отмечает, что ни одно из этих утверждений не было опровергнуто государством-участником. В этих условиях Комитет постановляет, что утверждениям автора следует уделить должное внимание, и приходит к выводу, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении его прав по статье 15 Конвенции (пункт 11.2 Соображений).
Комитет отмечает, что государство-участник не оспорило информацию, касающуюся условий содержания автора в одиночной камере и злоупотреблений, насилия и пыток, которым он подвергся.... Он считает, что обращение, которому автор подвергся во время содержания под стражей, представляет собой нарушение его права на гуманное обращение с уважением достоинства, присущего человеческой личности, и может быть приравнено к злоупотреблениям и насилию в нарушение статьи 16 Конвенции (пункт 11.3 Соображений).
Комитет... принял к сведению утверждение автора по пункту 1 статьи 13 Конвенции [о правах инвалидов] о том, что: a) он подвергался пыткам и был вынужден признать свою вину, и что его признание было использовано судами для того, чтобы признать его виновным и приговорить к смертной казни, несмотря на ходатайства родственников и представителей автора о том, чтобы это доказательство не использовалось в деле, так как было получено под пытками; и b) он не имел доступа к адвокату до сентября 2016 года, когда ему было разрешено назначить его для представления своих интересов в Специальном уголовном суде в Эр-Рияде, но запрещено вступать с ним в контакт (пункт 11.4 Соображений).
В случае автора государство-участник обязано, таким образом, обеспечить все необходимые процессуальные коррективы для его эффективного участия в процессе с учетом его нарушения слуха. Комитет отмечает, что, согласно имеющейся информации, государство-участник не приняло никаких мер в этой связи. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что государство-участник нарушило права автора, предусмотренные пунктом 1 статьи 13, рассматриваемым отдельно и в совокупности со статьей 4 Конвенции (пункт 11.5 Соображений).
Вывод Комитета: государство-участник не выполнило свои обязательства по пункту 1 статьи 13, рассматриваемому отдельно и в совокупности со статьями 4, 15, 16 и 25 Конвенции (пункт 12 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5145-20-sentyabrya-2018-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-invalidov-2 .
Views of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities dated September 20, 2018 in the case of Munir al-Adam v. Saudi Arabia (communication No. 38/2016).
In 2016, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Saudi Arabia.
Subject matter: the use of torture, which led to disability; the imposition of the death sentence after an unfair trial.
Substantive issues: the death penalty; torture and ill-treatment, which have exacerbated existing problems related to disability; the right to access medical care during detention; incommunicado detention; the right to a fair trial by an independent and impartial court; the right to legal representation.
The Committee's legal position is that, in accordance with article 15, paragraphs 1 and 2, of the Convention [on the Rights of Persons with Disabilities], no one should be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and States parties shall take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others, are not have been subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. The Committee recalls that when a complaint of ill-treatment in violation of article 15 is received, the State party must investigate it promptly and impartially (paragraph 11.2 of the Views).
The Committee recalls that persons deprived of their liberty should not experience other deprivations and hardships than those that are an inevitable consequence of deprivation of liberty; and that their treatment should comply, in particular, with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (Nelson Mandela Rules) (paragraph 11.3 of the Views) (See Committee on human rights, Krumi v. Algeria (CCPR/C/112/D/2083/2011), paragraph 8.8.).
The Committee recalls that, in accordance with article 13, paragraph 1, of the Convention, States parties shall ensure effective access to justice for persons with disabilities on an equal basis with others, including by providing for procedural and age-appropriate adjustments to facilitate their effective role as direct and indirect participants. This implies respect for all components of the right to a fair trial, including the right to be represented and not to be subjected to any direct or indirect physical or inappropriate psychological pressure from investigative authorities in order to obtain confessions (Berry v. Jamaica (CCPR/C/50/D/330/1988), paragraph 11.7; and Singarasa v. Sri Lanka (CCPR/C/81/D/1033/2001), paragraph 7.4.).... The Committee recalls that in cases where the death penalty may be involved, it is not necessary to prove that the accused must have the effective assistance of a lawyer at all stages of the trial and that information obtained as a result of torture should never be used as evidence (paragraph 11.4 of the Views).
In accordance with article 4, the State party also has an obligation to promote effective access to justice for all persons with disabilities without discrimination on the basis of their disability... The Committee recalls that the rights and obligations with regard to equality and non-discrimination provided for in article 5 raise specific considerations relating to article 13, which, among other things, refers to the need for procedural adjustments. These adjustments differ from reasonable accommodation, since procedural adjustments are not limited to the criterion of disproportionality (paragraph 11.5 of the Considerations).
The Committee recalls that, in accordance with article 25 (b) of the Convention, States parties are obliged to provide those health services that are necessary for persons with disabilities directly because of their disability, including early diagnosis, and, where appropriate, services designed to minimize and prevent the further occurrence of disability. In the light of this provision, considered in conjunction with article 14, paragraph 2, of the Convention, the Committee recalls that States parties have a special responsibility to respect human rights in cases where prison authorities exercise serious control or have power over persons with disabilities deprived of their liberty by court order (paragraph 11.6 of the Views).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the complaints under article 15 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities that the author was subjected to physical and psychological pressure from the first day of his detention by several police and prison officers who tried to force him to admit his guilt, and that these acts of torture led to complete hearing loss in his right ear.... The Committee notes that, despite clear indications that the author was subjected to torture and related complaints from his relatives and representatives, the State party has not provided information proving that its authorities conducted an effective investigation of these specific allegations. The Committee notes that none of these allegations have been refuted by the State party. In these circumstances, the Committee decides that due consideration should be given to the author's allegations and concludes that the facts presented to him reveal a violation of his rights under article 15 of the Convention (paragraph 11.2 of the Views).
The Committee notes that the State party has not disputed the information concerning the conditions of the author's detention in solitary confinement and the abuse, violence and torture to which he was subjected.... He considers that the treatment to which the author was subjected during his detention constitutes a violation of his right to humane treatment with respect for the inherent dignity of the human person and may amount to abuse and violence in violation of article 16 of the Convention (paragraph 11.3 of the Views).
The Committee... Took note of the author's claim under article 13, paragraph 1, of the Convention [on the Rights of Persons with Disabilities] that: (a) he was tortured and forced to admit his guilt, and that his confession was used by the courts to convict him and sentence him to death, despite the petitions of the author's relatives and representatives that this evidence should not be used in the case, as it was obtained under torture; and (b) He did not have access to a lawyer until September 2016, when he was allowed to appoint him to represent his interests at the Special Criminal Court in Riyadh, but was prohibited from contacting him (paragraph 11.4 of the Considerations).
In the author's case, the State party is therefore obliged to ensure that all necessary procedural adjustments are made for his effective participation in the process, taking into account his hearing impairment. The Committee notes that, according to available information, the State party has not taken any measures in this regard. The Committee thus concludes that the State party has violated the author's rights under article 13, paragraph 1, considered separately and in conjunction with article 4 of the Convention (paragraph 11.5 of the Views).
The Committee's conclusion: the State party has failed to comply with its obligations under article 13, paragraph 1, considered separately and in conjunction with articles 4, 15, 16 and 25 of the Convention (paragraph 12 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5146-on-september-20-2018-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-rights-of-persons-with-disabilities-2 .
残疾人权利委员会2018年9月20日在Munir al-Adam诉沙特阿拉伯案中的意见(第38/2016号来文)。
2016年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将控诉转达沙特阿拉伯。
主题:使用酷刑,导致残疾;在不公平审判后判处死刑。
实质性问题:死刑;酷刑和虐待加剧了与残疾有关的现有问题;在拘留期间获得医疗服务的权利;单独拘留;由独立和公正的法院公平审判的权利;获得法律代表的权利。
委员会的法律立场是,根据《[残疾人权利]公约》第15条第1和第2款,任何人不应遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚,缔约国应采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上不遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。 委员会回顾,在收到违反第十五条的虐待申诉时,缔约国必须迅速和公正地进行调查(《意见》第11.2段)。
委员会回顾,被剥夺自由的人不应遭受其他剥夺和苦难,而不应遭受剥夺自由不可避免的后果;他们的待遇应特别符合《囚犯待遇最低限度标准规则》(《纳尔逊*曼德拉规则》)(《意见》第11.3段)(见人权委员会,Krumi诉阿尔及利亚(CCPR/C/112/D/2083/2011),第8.8段。).
委员会回顾,根据《公约》第13条第1款,缔约国应确保残疾人在与其他人平等的基础上有效诉诸司法,包括规定程序和年龄适当的调整,以促进他们作为直接和间接参与者的有效作用。 这意味着尊重公平审判权的所有组成部分,包括有代表权和不受调查当局直接或间接的身体或不适当的心理压力以获得供词的权利(Berry诉牙买加(CCPR/C/50/D/330/1988),第11.7段;以及Singarasa诉斯里兰卡(CCPR/C/81/D/1033/2001),第7.4段。).... 委员会回顾,在可能涉及死刑的案件中,没有必要证明被告在审判的所有阶段都必须得到律师的有效协助,而且不得将因酷刑而获得的资料用作证据(《意见》第11.4段)。
根据第4条,缔约国还有义务促进所有残疾人有效诉诸司法,而不因其残疾而受到歧视。.. 委员会回顾,第5条规定的平等和不歧视方面的权利和义务引起了与第13条有关的具体考虑,其中除其他外,提到需要对程序进行调整。 这些调整不同于合理的调整,因为程序调整不限于不成比例的标准(考虑因素第11.5段)。
委员会回顾,根据《公约》第25条(b)款,缔约国有义务为残疾人提供直接因其残疾而必需的保健服务,包括早期诊断,并酌情提供旨在尽量减少和防止残疾进一步发生的服务。 根据这项规定,结合《公约》第14条第2款进行审议,委员会回顾,在监狱当局对法院命令剥夺自由的残疾人实行严格控制或有权力的情况下,缔约国负有尊重人权的特殊责任(《意见》第11.6段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到根据《残疾人权利公约》第15条提出的申诉,即提交人从被拘留的第一天起就受到几名警察和监狱官员的身体和心理压力,他们试图强迫他承认自己的罪行,这些酷刑行为导致他右耳完全丧失听力。... 委员会注意到,尽管有明确的迹象表明提交人遭受酷刑,并受到其亲属和代表的有关申诉,但缔约国没有提供资料证明其当局对这些具体指控进行了有效调查。 委员会注意到,缔约国没有驳斥这些指控。 在这种情况下,委员会决定应适当考虑提交人的指控,并得出结论认为,提交给他的事实表明他根据《公约》第十五条享有的权利受到侵犯(《意见》第11.2段)。
委员会注意到,缔约国没有对提交人被单独监禁的条件以及他遭受的虐待、暴力和酷刑的资料提出异议。... 他认为,提交人在被拘留期间受到的待遇侵犯了他在尊重人身固有尊严的情况下获得人道待遇的权利,可能构成违反《公约》第16条的虐待和暴力(《意见》第11.3段)。
委员会。.. 注意到提交人根据《公约》[残疾人权利]第13条第1款声称:(a)他受到酷刑并被迫承认有罪,法院利用他的供词对他定罪并判处他死刑,尽管提交人的亲属和代表请愿说,这种证据不应在案件中使用,因为它是在酷刑下获得的; 和(b)直到2016年9月他才有机会接触到律师当时他被允许任命他在利雅得特别刑事法庭代表他的利益但被禁止与他联系(《注意事项》第11.4段)。
因此,在提交人的案件中,缔约国有义务确保在考虑到他的听力障碍的情况下,为他有效参与这一程序作出一切必要的程序调整。 委员会注意到,根据现有资料,缔约国没有在这方面采取任何措施。 因此,委员会得出结论认为,缔约国侵犯了提交人根据第十三条第1款享有的权利,该款与《公约》第四条一起单独审议(《意见》第11.5段)。
委员会的结论:缔约国没有履行第十三条第1款规定的义务,该款与《公约》第四条、第十五条、第十六条和第二十五条一起单独审议(《意见》第12段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5147-2018-9-21 .
آراء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المؤرخة 20 سبتمبر 2018 في قضية منير آدم ضد المملكة العربية السعودية (البلاغ رقم 38/2016).
وفي عام 2016 ، قدمت المساعدة إلى صاحب البلاغ في إعداد شكوى. وأحيلت الشكوى لاحقا إلى المملكة العربية السعودية.
الموضوع: استخدام التعذيب الذي أدى إلى الإعاقة ؛ فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة.
المسائل الموضوعية: عقوبة الإعدام ؛ التعذيب وسوء المعاملة ، التي أدت إلى تفاقم المشاكل القائمة المتعلقة بالإعاقة ؛ الحق في الحصول على الرعاية الطبية أثناء الاحتجاز ؛ الحبس الانفرادي ؛ الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة ؛ الحق في التمثيل القانوني.
ويتمثل الموقف القانوني للجنة في أنه ، وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 15 من الاتفاقية [بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة] ، لا ينبغي إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ، وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لضمان عدم تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة ، على قدم المساواة مع الآخرين ، للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة بأنه عند تلقي شكوى تتعلق بإساءة المعاملة انتهاكا للمادة 15 ، يجب على الدولة الطرف أن تحقق فيها بسرعة ونزاهة (الفقرة 11-2 من الآراء).
وتذكر اللجنة بأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا ينبغي أن يتعرضوا للحرمان والمصاعب الأخرى غير تلك التي تشكل نتيجة حتمية للحرمان من الحرية ؛ وأن معاملتهم ينبغي أن تمتثل بوجه خاص للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (قواعد نيلسون مانديلا) (الفقرة 11-3 من الآراء) (انظر لجنة حقوق الإنسان ، كرومي ضد الجزائر (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية/ج/112/د/2083/2011) ، الفقرة 8-8.).
وتذكر اللجنة بأنه ، وفقا للفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية ، تكفل الدول الأطراف وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين ، بما في ذلك عن طريق إجراء تعديلات إجرائية تتناسب مع أعمارهم لتيسير دورهم الفعال كمشاركين مباشرين وغير مباشرين. وهذا يعني ضمنا احترام جميع عناصر الحق في محاكمة عادلة ، بما في ذلك الحق في أن تكون ممثلة وعدم التعرض لأي ضغط جسدي أو نفسي مباشر أو غير مباشر من جانب سلطات التحقيق من أجل الحصول على اعترافات (بيري ضد جامايكا (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية/جيم/50/دال/330/1988) ، الفقرة 11-7 ؛ وسينغاراسا ضد سري لانكا (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية/جيم/81/دال/1033/2001) ، الفقرة 7-4.).... وتذكر اللجنة بأنه في الحالات التي قد تنطوي على عقوبة الإعدام ، ليس من الضروري إثبات أن المتهم يجب أن يحصل على مساعدة فعالة من محام في جميع مراحل المحاكمة وأنه لا ينبغي أبدا استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب كدليل (الفقرة 11-4 من الآراء).
ووفقا للمادة 4 ، فإن الدولة الطرف ملزمة أيضا بتعزيز الوصول الفعال إلى العدالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز على أساس إعاقتهم... وتذكر اللجنة بأن الحقوق والالتزامات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز المنصوص عليها في المادة 5 تثير اعتبارات محددة تتعلق بالمادة 13 ، التي تشير ، في جملة أمور ، إلى الحاجة إلى إجراء تعديلات إجرائية. وتختلف هذه التعديلات عن الترتيبات التيسيرية المعقولة ، لأن التعديلات الإجرائية لا تقتصر على معيار عدم التناسب (الفقرة 11-5 من الاعتبارات).
وتشير اللجنة إلى أن الدول الأطراف ملزمة ، وفقا للمادة 25 (ب) من الاتفاقية ، بتوفير الخدمات الصحية اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة مباشرة بسبب إعاقتهم ، بما في ذلك التشخيص المبكر ، وعند الاقتضاء ، الخدمات المصممة للتقليل إلى أدنى حد من حدوث الإعاقة ومنعها. وفي ضوء هذا الحكم ، الذي ينظر فيه بالاقتران مع الفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية ، تذكر اللجنة بأن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية خاصة عن احترام حقوق الإنسان في الحالات التي تمارس فيها سلطات السجون رقابة جدية على الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم بأمر من المحكمة أو تكون لها سلطة عليهم (الفقرة 11-6 من الآراء).
تقييم اللجنة للظروف الوقائعية للقضية: تحيط اللجنة علما بالشكاوى المقدمة بموجب المادة 15 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أن صاحب البلاغ تعرض لضغوط بدنية ونفسية منذ اليوم الأول لاحتجازه على أيدي عدد من رجال الشرطة وموظفي السجون الذين حاولوا إرغامه على الاعتراف بذنبه ، وأن أعمال التعذيب هذه أدت إلى فقدان كامل للسمع في أذنه اليمنى.... وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات تثبت أن سلطاتها أجرت تحقيقا فعالا في هذه الادعاءات المحددة ، على الرغم من الدلائل الواضحة على تعرض صاحب البلاغ للتعذيب والشكاوى ذات الصلة المقدمة من أقاربه وممثليه. وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض أيا من هذه الادعاءات. وفي هذه الظروف ، تقرر اللجنة إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ وتخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليه تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 15 من الاتفاقية (الفقرة 11-2 من الآراء).
وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في المعلومات المتعلقة بظروف احتجاز صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي وسوء المعاملة والعنف والتعذيب الذي تعرض له.... ويرى أن المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ أثناء احتجازه تشكل انتهاكا لحقه في معاملة إنسانية تحترم الكرامة المتأصلة في الإنسان ويمكن أن تصل إلى حد الإساءة والعنف في انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية (الفقرة 11-3 من الآراء).
اللجنة... أحاط علما بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية [بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة] بأنه: (أ) تعرض للتعذيب وأجبر على الاعتراف بذنبه ، وأن المحاكم استخدمت اعترافه لإدانته والحكم عليه بالإعدام ، على الرغم من التماسات أقارب صاحب البلاغ وممثليه بأنه لا ينبغي استخدام هذه الأدلة في القضية ، حيث تم الحصول عليها تحت التعذيب; و (ب) لم يتمكن من الاتصال بمحام حتى سبتمبر 2016 ، عندما سمح له بتعيينه لتمثيل مصالحه في المحكمة الجنائية الخاصة بالرياض ، لكنه منع من الاتصال به (الفقرة 11.4 من الاعتبارات).
وفي حالة صاحب البلاغ ، فإن الدولة الطرف ملزمة بالتالي بضمان إجراء جميع التعديلات الإجرائية اللازمة لمشاركته الفعالة في العملية ، مع مراعاة ضعفه السمعي. وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ، وفقا للمعلومات المتاحة ، لم تتخذ أي تدابير في هذا الصدد. وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 13 ، الفقرة 1 ، التي نظرت فيها بصورة منفصلة وبالاقتران مع المادة 4 من الاتفاقية (الفقرة 11-5 من الآراء).
استنتاج اللجنة: لم تمتثل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 13 ، التي نظر فيها بصورة منفصلة وبالاقتران مع المواد 4 و15 و16 و25 من الاتفاقية (الفقرة 12 من الآراء).
مصدر المنشور: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5148-20-2019 .