Дополнения от 07.10.2024 к практике в Комитетах ООН
Решение Комитета против пыток от 14 августа 2017 г. по делу Г.И. против Дании (сообщение N 625/2014).
В 2014 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Дании.
Тема сообщения: депортация в Пакистан.
Вопрос существа: недопустимость принудительного возвращения; опасность применения пыток по возвращении в страну происхождения.
Правовые позиции Комитета: Комитет напоминает о том, что, хотя на заявителе лежит обязанность представить убедительные свидетельства в обоснование своего ходатайства о предоставлении убежища, это не освобождает государство-участник от необходимости приложить значительные усилия к тому, чтобы определить, есть ли основания полагать, что заявителю будет угрожать опасность подвергнуться пыткам в случае возвращения (пункт 8.8 Решения) (См. К.Х. против Дании, пункт 8.8; и Ф.К. против Дании, пункт 7.6.).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет должен оценить, имеются ли серьезные основания полагать, что заявителю будет угрожать личная опасность применения пыток по возвращении в Пакистан. При оценке такой опасности Комитет должен принимать во внимание все соответствующие обстоятельства согласно пункту 2 статьи 3 Конвенции, включая существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека (пункт 8.3 Решения).
При оценке риска применения пыток в рассматриваемом случае Комитет отмечает утверждения заявителя о том, что ему лично угрожает предсказуемая и реальная опасность подвергнуться в случае его возвращения в Пакистан преследованию и пыткам со стороны мусульманской общины или со стороны властей или полиции ввиду его христианской веры и деятельности, поскольку он уже подвергался преследованиям, угрозам и нападениям по этой причине...Комитет принимает к сведению утверждения заявителя о том, что он дважды получал письма с угрозами и что он не менее двух раз подвергался нападению и физическому насилию ввиду его религиозной деятельности: в первый раз со стороны трех мужчин в августе 2011 года, когда он работал на своем такси, и во второй раз в неуказанную дату со стороны четырех полицейских, которые доставили его в полицейский участок, где избили его, подвесили ногами к потолку и накачивали воду через нос, после чего они ложно обвинили его в незаконном хранении алкогольных напитков. Комитет...принимает к сведению заявление государства-участника о том, что его национальные органы заключили, что заявления автора сообщения не вызывают доверия, поскольку, в частности, он сообщил в полицию лишь о случае угона его автомобиля, но не сообщил о получении письма с угрозами. Государство-участник...заявляет, что автор делал противоречивые заявления относительно письма с угрозами от 15 января 2010 г., поскольку сначала он говорил, что оно является анонимным, но позднее представил Совету письмо, подписанное одной религиозной группой, и делал противоречивые заявления относительно того, как он его получил: он сначала заявил, что не располагает этим письмом, но после того, как его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено, он предъявил его в качестве доказательства, заявив, что он оставил его на хранение у его матери, которая переслала ему это письмо (пункт 8.5 Решения).
Комитет...принимает к сведению утверждение заявителя на тот счет, что, несмотря на то, что он продемонстрировал Совету признаки предполагаемых пыток на его теле и просил провести специализированное медицинское освидетельствование на предмет проверки, действительно ли эти травмы являются результатом пыток, Совет отказал ему в предоставлении убежища без распоряжения о проведении такого освидетельствования. Он также принимает во внимание тот довод государства-участника, что в таком освидетельствовании не было необходимости, поскольку, каковы бы ни были его итоги, оно не могло служить доказательством того, что заявитель подвергался насилию по причине его деятельности в интересах христианской организации "Jesus Hope for Life" и что такое освидетельствование не продемонстрирует, что опасность будет грозить в Пакистане лично заявителю и будет в настоящее время реальной. Комитет...принимает во внимание довод государства-участника на тот счет, что медицинское свидетельство, представленное заявителем, не служит подтверждением того, что он является жертвой пыток, поскольку описанные в нем травмы могли быть результатом пытки или могли быть вызваны "многими другими причинами, такими как несчастный случай или война" (пункт 8.6 Решения).
Комитет отмечает, что тот факт, что заявитель был задержан в Пакистане полицией, подвергся насилию и был обвинен в незаконном хранении алкогольных напитков, не оспаривается. Комитет...отмечает, что Совет заключил, что хотя заявления автора сообщения о событиях, служащих, по его утверждению, основанием для предоставления убежища, были последовательными, в ходе собеседований в Иммиграционной службе и в Совете он делал непоследовательные заявления относительно письма от 15 января 2010 г., в том числе о том, кем оно подписано и каким образом он его заполучил. Комитет...принимает во внимание утверждение заявителя о том, что он сообщил властям государства-участника, что он не мог ясно помнить всех деталей событий, поскольку его память пострадала в результате нанесения ему во время пытки ударов по голове и что поэтому в его случае должен был применяться другой стандарт доказывания (пункт 8.7 Решения).
Комитет напоминает о том, что, хотя на заявителе лежит обязанность представить убедительные свидетельства в обоснование своего ходатайства о предоставлении убежища, это не освобождает государство-участник от необходимости приложить значительные усилия к тому, чтобы определить, есть ли основания полагать, что заявителю будет угрожать опасность подвергнуться пыткам в случае возвращения (См. К.Х. против Дании, пункт 8.8; и Ф.К. против Дании, пункт 7.6.). В этих обстоятельствах Комитет считает, что заявитель представил органам государства-участника достаточные материалы, подтверждающие его утверждения о том, что он подвергался пыткам, в том числе медицинское свидетельство, с тем чтобы они продолжили расследование его заявлений, в частности путем проведения специализированного медицинского освидетельствования. Поэтому Комитет заключает, что, отклонив ходатайство заявителя о предоставлении убежища, не пытаясь осуществить дальнейшее расследование его заявлений и не распорядившись о проведении медицинского освидетельствования, государство-участник не смогло определить, есть ли серьезные основания полагать, что заявителю в случае возвращения будет угрожать опасность подвергнуться пыткам. Соответственно, Комитет приходит к тому выводу, что в данных обстоятельствах депортация заявителя в страну его происхождения будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции (пункт 8.8 Решения).
Выводы Комитета: высылка государством-участником заявителя в Пакистан будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции (пункт 9 Решения).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5157-14-avgusta-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok .
The decision of the Committee against Torture of August 14, 2017 in the case of G.I. v. Denmark (communication No. 625/2014).
In 2014, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Denmark.
Subject of the message: deportation to Pakistan.
Substantive issue: inadmissibility of forced return; risk of torture upon return to the country of origin.
The Committee's legal position: The Committee recalls that, although the complainant has an obligation to provide convincing evidence in support of his application for asylum, this does not relieve the State party from having to make significant efforts to determine whether there are grounds to believe that the complainant would be in danger of being subjected to torture if returned (paragraph 8.8 of the Decision) (See K.H. v. Denmark, paragraph 8.8; and F.K. v. Denmark, paragraph 7.6.).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee must assess whether there are serious grounds to believe that the complainant would be in personal danger of being subjected to torture upon return to Pakistan. In assessing such a risk, the Committee must take into account all relevant circumstances under article 3, paragraph 2, of the Convention, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights (paragraph 8.3 of the Decision).
In assessing the risk of torture in the present case, the Committee notes the complainant's allegations that he personally faces a foreseeable and real risk of being persecuted and tortured by the Muslim community or by the authorities or police on account of his Christian faith and activities, since he has already been subjected to harassment, threats and attacks on the basis of for this reason...The Committee takes note of the applicant's allegations that, that he had received threatening letters twice and that he had been assaulted and physically assaulted at least twice because of his religious activities: the first time by three men in August 2011, when he was working on his taxi, and the second time on an unspecified date by four policemen who took him to the police station the area where he was beaten, hung with his feet from the ceiling and pumped water through his nose, after which they falsely accused him of illegal possession of alcoholic beverages. The Committee...Takes note of the State party's statement that its national authorities have concluded that the author's statements are not credible, since, in particular, he only reported to the police about the theft of his car, but did not report receiving a threatening letter. The State party...States that the author made contradictory statements regarding the threatening letter dated January 15, 2010, because at first he said that it was anonymous, but later presented the Council with a letter signed by one religious group and made contradictory statements about how he received it: he first stated that he did not have this letter, but after his application for asylum was rejected, he presented it as evidence, stating that he had left it in the custody of his mother, who forwarded this letter to him (paragraph 8.5 Solutions).
The Committee...Takes note of the applicant's claim that, despite the fact that he showed the Council signs of alleged torture on his body and requested a specialized medical examination to verify whether these injuries were indeed the result of torture, the Council refused to grant him asylum without ordering such an examination. It also takes into account the State party's argument that such an examination was not necessary, since, whatever its outcome, it could not serve as proof that the applicant had been subjected to violence because of his activities in the interests of the Christian organization Jesus Hope for Life and that such an examination would not demonstrate that the danger to the applicant personally in Pakistan will be real at the moment. The Committee...Takes into account the State party's argument that the medical certificate submitted by the applicant does not confirm that he is a victim of torture, since the injuries described in it could have been the result of torture or could have been caused by "many other reasons, such as an accident or war" (paragraph 8.6 of the Decision).
The Committee notes that the fact that the complainant was detained in Pakistan by the police, was subjected to violence and was charged with illegal possession of alcoholic beverages is not disputed. The Committee...Notes that the Council concluded that although the author's statements about the events that he claimed were the basis for granting asylum were consistent, during interviews with the Immigration Service and the Council, he made inconsistent statements regarding the letter dated January 15, 2010, including who signed it and how That's how he got it. The Committee...Takes into account the applicant's claim that he informed the State party's authorities that he could not clearly remember all the details of the events because his memory was damaged as a result of blows to his head during torture and that therefore a different standard of proof should have been applied in his case (paragraph 8.7 of the Decision).
The Committee recalls that, although the complainant has an obligation to provide convincing evidence in support of his asylum application, this does not exempt the State party from making significant efforts to determine whether there are grounds to believe that the complainant would be in danger of being subjected to torture if returned (See K.H. v. Denmark, paragraph 8.8; and F.K. v. Denmark, paragraph 7.6.). In these circumstances, the Committee considers that the complainant has provided the State party's authorities with sufficient material to substantiate his allegations that he was subjected to torture, including medical evidence, so that they can continue to investigate his allegations, in particular by conducting a specialized medical examination. The Committee therefore concludes that, by rejecting the applicant's application for asylum, without attempting to further investigate his claims and without ordering a medical examination, the State party has failed to determine whether there are serious grounds to believe that the applicant would be in danger of being subjected to torture if returned. Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances, the deportation of the applicant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention (paragraph 8.8 of the Decision).
The Committee's conclusions: The State party's expulsion of the applicant to Pakistan would constitute a violation of article 3 of the Convention (paragraph 9 of the Decision).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5158-on-august-14-2017-the-case-was-won-in-the-un-committee-against-torture .
禁止酷刑委员会2017年8月14日关于G.I.诉丹麦案的决定(第625/2014号来文)。
2014年协助来文提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达丹麦。
信息主题:驱逐到巴基斯坦。
实质性问题:不容许强迫返回;返回原籍国时遭受酷刑的危险。
委员会的法律立场:委员会回顾,虽然申诉人有义务提供令人信服的证据支持他的庇护申请,但这并不能使缔约国不必作出重大努力,以确定是否有理由相信申诉人如果被遣返将有遭受酷刑的危险(决定第8.8段)(见K.h.诉丹麦,第8.8段;和F.K.诉丹麦,第7.6段)。).
委员会对案件事实情况的评估:委员会必须评估是否有充分理由相信申诉人返回巴基斯坦后会有遭受酷刑的个人危险。 在评估这种危险时,委员会必须考虑到《公约》第3条第2款规定的所有有关情况,包括是否存在一贯严重、公然和大规模侵犯人权的情况(决定第8.3段)。
在评估本案中遭受酷刑的风险时,委员会注意到申诉人的指控,即他本人因其基督教信仰和活动而面临被穆斯林社区或当局或警察迫害和酷刑的可预见和实际风险,因为他已经因此受到骚扰、威胁和攻击。..委员会注意到申请人的指控即, 他曾两次收到恐吓信,至少两次因为他的宗教活动而遭到殴打和人身攻击:第一次是2011年8月三名男子在他的出租车上工作,第二次是在一个未指明的日期被四名警察带到他被殴打地区的警察局,用脚吊在天花板上,用鼻子抽水,之后他们诬告他非法拥有酒精饮料。 委员会。..注意到缔约国的声明,即其国家当局的结论是,提交人的陈述不可信,因为特别是,他只向警方报告了他的汽车被盗的情况,但没有报告收到恐吓信。 缔约国。..他说,提交人对2010年1月15日的恐吓信作了相互矛盾的陈述,因为起初他说这封信是匿名的,但后来向安理会提交了一封由一个宗教团体签署的信,并对他如何收到的信作了相互矛盾的陈述:他首先说他没有这封信,但在他的庇护申请被拒绝后,他提出了这封信作为证据,说他把信交给了他的母亲保管,母亲把这封信转交给了他(第8段)。5解决方案)。
委员会。..1.注意到申诉人声称,尽管他向安理会显示了他身上据称遭受酷刑的迹象,并要求进行专门的体格检查,以核实这些伤害是否确实是酷刑造成的,但安理会拒绝在没有下令进行这种检查的情况下给予他庇护。 它还考虑到缔约国的论点,即这种审查是没有必要的,因为无论结果如何,它都不能证明申请人因其为基督教组织耶稣希望生命的利益而进行的活动而遭受暴力,这种审查也不能证明目前在巴基斯坦对申请人个人的危险是真实的。 委员会。..考虑到缔约国的论点,即申请人提交的医疗证明不能证实他是酷刑的受害者,因为其中所述的伤害可能是酷刑造成的,也可能是"许多其他原因,如事故或战争"造成的"(决定第8.6段)。
委员会注意到,申诉人在巴基斯坦被警察拘留、遭受暴力并被控非法持有酒精饮料这一事实是没有争议的。 委员会。..注意到委员会的结论是虽然提交人关于他声称是给予庇护的基础的事件的陈述是一致的但在与移民局和委员会面谈期间他对2010年1月15日的信 委员会。..考虑到申诉人声称,他通知缔约国当局,他不能清楚地记得事件的所有细节,因为他的记忆因酷刑期间头部受到打击而受损,因此,在他的案件中应该采用不同的证据标准(决定第8.7段)。
委员会回顾,尽管申诉人有义务提供令人信服的证据支持他的庇护申请,但这并不免除缔约国作出重大努力,以确定是否有理由相信申诉人如果被遣返将有遭受酷刑的危险(见K.h.诉丹麦,第8.8段;和F.K.诉丹麦,第7.6段)。). 在这种情况下,委员会认为,申诉人向缔约国当局提供了足够的材料来证实他遭受酷刑的指控,包括医疗证据,以便他们能够继续调查他的指控,特别是进行专门的体检。 因此,委员会的结论是,缔约国拒绝了申请人的庇护申请,没有试图进一步调查他的要求,也没有下令进行体格检查,因此未能确定是否有严重理由相信申请人如果被遣返将有遭受酷刑的危险。 因此,委员会的结论是,在这种情况下,将申请人递解回原籍国将构成对《公约》第3条的违反(决定第8.8段)。
委员会的结论:缔约国将申请人驱逐到巴基斯坦将违反《公约》第3条(决定第9段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5159-2017-8-14 .
Afgørelse truffet af Udvalget mod tortur af 14. August 2017 i sagen G. I. V. Danmark (meddelelse nr.625/2014).
I 2014 blev forfatteren af meddelelsen bistået med at udarbejde en klage. Efterfølgende blev klagen meddelt Danmark.
Emne for meddelelsen: udvisning til Pakistan.
Materielt spørgsmål: afvisning af tvangsmæssig tilbagevenden; risiko for tortur ved tilbagevenden til oprindelseslandet.
Udvalgets retlige holdning: Udvalget minder om, at selv om klageren har pligt til at fremlægge overbevisende beviser til støtte for sin asylansøgning, fritager dette ikke Deltagerstaten for at skulle gøre en betydelig indsats for at afgøre, om der er grund til at tro, at klageren ville være i fare for at blive udsat for tortur, hvis han blev sendt tilbage (afgørelsens punkt 8.8) (jf.K. H. mod Danmark, punkt 8.8, og F. K. mod Danmark, punkt 7.6.).
Udvalgets vurdering af de faktiske omstændigheder i sagen: udvalget skal vurdere, om der er alvorlig grund til at tro, at klageren ville være i personlig fare for at blive udsat for tortur ved tilbagevenden til Pakistan. Ved vurderingen af en sådan risiko skal udvalget tage hensyn til alle relevante omstændigheder i henhold til konventionens artikel 3, stk.2, herunder eksistensen af et konsekvent mønster af grove, åbenlyse og massive krænkelser af menneskerettighederne (afgørelsens punkt 8.3).
Ved vurderingen af risikoen for tortur i den foreliggende sag noterer Udvalget sig klagerens påstande om, at han personligt står over for en forudsigelig og reel risiko for at blive forfulgt og tortureret af det muslimske samfund eller af myndighederne eller politiet på grund af sin kristne tro og sine aktiviteter, da han allerede er blevet udsat for chikane, trusler og angreb på grundlag af denne grund...Udvalget noterer sig sagsøgerens påstande om, at, to gange, og at han var blevet overfaldet og fysisk overfaldet mindst to gange på grund af hans religiøse aktiviteter: første gang af tre mænd i August 2011, da han arbejdede på sin Vogn, og anden gang på en uspecificeret dato af fire politifolk, der førte ham til politistationen det område, hvor han blev slået, hængt med fødderne fra loftet og pumpet vand gennem næsen, hvorefter de fejlagtigt beskyldte ham for ulovlig besiddelse af alkoholholdige drikkevarer. udvalg...Noterer sig Deltagerstatens Erklæring om, at dens nationale myndigheder har konkluderet, at forfatterens erklæringer ikke er troværdige, da han især kun rapporterede til politiet om tyveri af sin bil, men ikke rapporterede at have modtaget et truende brev. deltagerstat...Siger, at forfatteren afgav modstridende erklæringer vedrørende det truende brev dateret 15.januar 2010, fordi han først sagde, at det var anonymt, men senere præsenterede Rådet for et brev underskrevet af en religiøs gruppe og fremsatte modstridende erklæringer om, hvordan han modtog det: han erklærede først, at han ikke havde dette brev, men efter at hans asylansøgning blev afvist, præsenterede han det som bevis, idet han sagde, at han havde overladt det til sin mor, der videresendte dette brev til ham (afsnit 8.5 løsninger).
udvalg...Noterer sig sagsøgerens påstand om, at selv om han viste Rådet tegn på påstået tortur på sin krop og anmodede om en specialiseret lægeundersøgelse for at kontrollere, om disse skader faktisk var resultatet af tortur, nægtede Rådet at give ham asyl uden at beordre en sådan undersøgelse. Den tager også hensyn til Deltagerstatens argument om, at en sådan undersøgelse ikke var nødvendig, da den uanset dens resultat ikke kunne tjene som bevis for, at ansøgeren var blevet udsat for vold på grund af sine aktiviteter i den kristne organisations interesse Jesus Hope for Life, og at en sådan undersøgelse ikke ville påvise, at faren for ansøgeren personligt i Pakistan vil være reel i øjeblikket. udvalg...Tager hensyn til Deltagerstatens argument om, at den lægeerklæring, som ansøgeren har fremlagt, ikke bekræfter, at han er offer for tortur, da de skader, der er beskrevet i den, kunne have været resultatet af tortur eller kunne have været forårsaget af "mange andre grunde, såsom en ulykke eller krig" (afgørelsens punkt 8.6).
Udvalget bemærker, at det ikke bestrides, at klageren blev tilbageholdt i Pakistan af politiet, blev udsat for vold og blev anklaget for ulovlig besiddelse af alkoholholdige drikkevarer. udvalg...Bemærker, at Rådet konkluderede, at selv om forfatterens erklæringer om de begivenheder, som han hævdede var grundlaget for at give asyl, var konsistente, kom han under samtaler med Udlændingestyrelsen og Rådet med inkonsekvente erklæringer vedrørende brevet af 15.januar 2010, herunder hvem der underskrev det, og hvordan det var sådan, han fik det. udvalg...Tager hensyn til sagsøgerens påstand om, at han informerede deltagerstatens myndigheder om, at han ikke klart kunne huske alle detaljerne i begivenhederne, fordi hans hukommelse blev beskadiget som følge af slag i hovedet under tortur, og at der derfor burde have været anvendt en anden bevisstandard i hans sag (afgørelsens punkt 8.7).
Udvalget minder om, at selv om klageren har pligt til at fremlægge overbevisende beviser til støtte for sin asylansøgning, fritager dette ikke deltagerstaten for at gøre en betydelig indsats for at afgøre, om der er grund til at tro, at klageren ville være i fare for at blive udsat for tortur, hvis han blev sendt tilbage (jf.K. H. mod Danmark, punkt 8.8, og F. K. mod Danmark, punkt 7.6.). Under disse omstændigheder finder Komiteen, at klageren har givet deltagerstatens myndigheder tilstrækkeligt materiale til at underbygge hans påstande om, at han blev udsat for tortur, herunder medicinske beviser, for at de kan fortsætte med at undersøge hans påstande, især ved at gennemføre en specialiseret lægeundersøgelse. Udvalget konkluderer derfor, at Deltagerstaten ved at afvise ansøgerens asylansøgning uden at forsøge at undersøge hans krav yderligere og uden at beordre en lægeundersøgelse har undladt at afgøre, om der er alvorlig grund til at tro, at ansøgeren ville være i fare for at blive udsat for tortur, hvis han blev returneret. Udvalget konkluderer derfor, at udvisning af ansøgeren til sit hjemland under disse omstændigheder ville udgøre en overtrædelse af konventionens artikel 3 (afgørelsens punkt 8.8).
Udvalgets konklusioner: Deltagerstatens udvisning af ansøgeren til Pakistan ville udgøre en overtrædelse af konventionens artikel 3 (afgørelsens punkt 9).
Kilde til publikationen: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5160-den-14-august-2017-blev-sagen-vundet-i-fn-s-udvalg-mod-tortur .