Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 12.10.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 12.10.2024 03:41

 

Соображения Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу Фахридин Аширов против Кыргызстана (сообщение N 2435/2014).

В 2014 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Кыргызстану.

Тема сообщения: произвольное задержание и пытки автора после этнических волнений.

Вопросы существа: пытки; справедливое судебное разбирательство; Справедливое судебное разбирательство - правовая помощь; произвольный арест - содержание под стражей; дискриминация по признаку этнической принадлежности.

Правовые позиции Комитета: Комитет ссылается на свою правовую практику, согласно которой уголовное расследование и последующее привлечение к ответственности представляют собой необходимые средства восстановления нарушенных прав человека, таких как права, защищаемые статьей 7 Пакта (пункт 7.2 Соображений).

Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка N 32 (2007) о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, в котором отмечено, что: "все судебные разбирательства по уголовным делам или же в каком-либо гражданском процессе в принципе должны проводиться устно и быть открытыми для публики". В пункте 1 статьи 14 Пакта подтверждается, что в демократическом обществе суды имеют право не допускать на разбирательство всю публику или ее часть по соображениям морали, общественного порядка (ordre public) или государственной безопасности или когда того требуют интересы частной жизни сторон, или - в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо, - при особых обстоятельствах, когда публичность нарушала бы интересы правосудия (пункт 7.4 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что в ряде случаев он подвергался пыткам со стороны сотрудников правоохранительных органов. Автор представил подробное описание того, как его пытали, когда именно это происходило, и даже привел имена некоторых лиц, виновных в совершении этого преступления. Кроме того, автор представил показания свидетелей, включая показания его отца и его адвоката, а также медицинское заключение, подтверждающее упомянутые им повреждения. Кроме того, Комитет отмечает, что автор и его адвокат направил многочисленные жалобы на пытки в прокуратуру, а также подавал соответствующие жалобы в ходе судебных слушаний. Комитет отмечает, что, хотя государство-участник сообщает, что оно провело расследование по некоторым из многочисленных жалоб автора, не было доказано, что эти расследования были начаты в срочном порядке или что они проводились эффективно. Комитет хотел бы подчеркнуть, что первые заявления о применении пыток были сделаны автором 6 августа 2010 г., сразу же после того, как он получил доступ к своему нанятому в частном порядке адвокату. Комитет считает, что в обстоятельствах данного дела, и в частности в свете того, что государство-участник не дало объяснений по поводу заметных следов жестокого обращения, которые неоднократно видели свидетели, утверждениям автора следует придавать соответствующий вес (пункт 7.2 Соображений).

По поводу обязательства государства-участника надлежащим образом расследовать утверждения автора о пытках Комитет ссылается на свою правовую практику, согласно которой уголовное расследование и последующее привлечение к ответственности представляют собой необходимые средства восстановления нарушенных прав человека, таких как права, защищаемые статьей 7 Пакта. Хотя государство-участник утверждает, что оно провело расследование, Комитет отмечает, что, как явствует из материалов дела, власти государства-участника не представили информации о том, что они допросили каких-либо свидетелей (включая самого автора и его отца), и не представили результатов медицинского обследования. В этих обстоятельствах Комитет считает, что, несмотря на свидетельские показания отца автора и медицинское заключение о повреждениях на теле автора, эффективного расследования в связи с утверждениями о применении пыток проведено не было. С учетом обстоятельств данного дела и принимая во внимание, что государство-участник не представило дополнительной медицинской документации, Комитет заключает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении прав автора по статье 7 Пакта, рассматриваемой в совокупности с пунктом 3 статьи 2 (пункт 7.2 Соображений).

Что касается утверждений автора по пункту 1 статьи 14 Пакта, то Комитет принимает к сведению те неоспариваемые факты, что судебные заседания проводились не в обычных залах судебных заседаний, а на военном объекте и что родственники подсудимых, в том числе автора, не были допущены на эти заседания. В своих замечаниях государство-участник утверждает, что причиной проведения судебных слушаний в воинской части является как раз необходимость обеспечить безопасность подсудимых и их родственников... Государство-участник утверждает, что причиной проведения судебных слушаний в воинской части является лишь необходимость "обеспечения безопасности обвиняемых и их родственников". Вместе с тем государство-участник не объяснило, почему было необходимо не допускать родственников автора к слушаниям по одному из оснований, содержащихся в пункте 1 статьи 14 Пакта. В отсутствие предметных объяснений государства-участника Комитет должен сделать вывод о том, что государство-участник применило несоразмерные ограничения права автора на справедливое и публичное разбирательство, и поэтому права автора, предусмотренные в пункте 1 статьи 14 Пакта, были нарушены (пункт 7.4 Соображений).

Выводы Комитета: представленные...факты свидетельствуют о нарушении прав автора, закрепленных в статье 7, рассматриваемой в совокупности с пунктом 3 статьи 2, и в пункте 1 статьи 14 Пакта (пункт 8 Соображений).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5175-28-iyulya-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka-4 .

 

 

Views of the Human Rights Committee of 28 July 2017 in the case of Fakhridin Ashirov v. Kyrgyzstan (communication No. 2435/2014).

In 2014, the author of the communication was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Kyrgyzstan.

Subject matter: Arbitrary detention and torture of the author after ethnic unrest.

Substantive issues: torture; fair trial; Fair trial - legal aid; arbitrary arrest - detention; discrimination based on ethnicity.

The Committee's legal position: The Committee refers to its jurisprudence according to which criminal investigation and subsequent prosecution are necessary means of restoring violated human rights, such as the rights protected by article 7 of the Covenant (paragraph 7.2 of the Views).

The Committee refers to its general comment No. 32 (2007) on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, which states that: "All trials in criminal cases or in any civil proceeding should, in principle, be conducted orally and be open to the public." Article 14, paragraph 1, of the Covenant confirms that in a democratic society, the courts have the right to exclude all or part of the public from proceedings for reasons of morality, public order (ordre public) or State security, or when the interests of the private life of the parties so require, or to the extent that, in the opinion of the court, it is strictly necessary - in special circumstances, when publicity would violate the interests of justice (paragraph 7.4 of the Considerations).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the author's claim that in several cases he was tortured by law enforcement officers. The author provided a detailed description of how he was tortured, when exactly this happened, and even gave the names of some of the perpetrators of this crime. In addition, the author submitted witness statements, including those of his father and his lawyer, as well as a medical report confirming the injuries he mentioned. In addition, the Committee notes that the author and his lawyer have submitted numerous complaints of torture to the Prosecutor's Office, as well as filed relevant complaints during court hearings. The Committee notes that, although the State party reports that it has conducted investigations into some of the author's numerous complaints, it has not been proven that these investigations were initiated urgently or that they were conducted effectively. The Committee would like to emphasize that the first allegations of torture were made by the author on 6 August 2010, immediately after he had access to his privately hired lawyer. The Committee considers that in the circumstances of the present case, and in particular in the light of the fact that the State party has not provided an explanation for the visible signs of ill-treatment that witnesses have repeatedly seen, the author's allegations should be given appropriate weight (paragraph 7.2 of the Views).

With regard to the State party's obligation to properly investigate the author's allegations of torture, the Committee refers to its jurisprudence that criminal investigation and subsequent prosecution are necessary means of restoring violated human rights, such as those protected by article 7 of the Covenant. Although the State party claims that it has conducted an investigation, the Committee notes that, as appears from the case file, the State party's authorities have not provided information that they have questioned any witnesses (including the author himself and his father), and have not provided the results of a medical examination. In these circumstances, the Committee considers that, despite the testimony of the author's father and the medical report on the injuries on the author's body, there was no effective investigation into the allegations of torture. In the circumstances of the present case, and taking into account that the State party has not provided additional medical documentation, the Committee concludes that the facts before it reveal a violation of the author's rights under article 7 of the Covenant, read in conjunction with article 2, paragraph 3 (paragraph 7.2 of the Views).

With regard to the author's allegations under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee takes note of the undeniable facts that the court sessions were held not in ordinary courtrooms, but at a military facility and that the relatives of the defendants, including the author, were not allowed to attend these meetings. In its observations, the State party argues that the reason for holding court hearings in a military unit is precisely the need to ensure the safety of the defendants and their relatives... The State party argues that the reason for holding court hearings in a military unit is only the need to "ensure the safety of the accused and their relatives". However, the State party has not explained why it was necessary to prevent the author's relatives from attending the hearing on one of the grounds contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant. In the absence of a substantive explanation from the State party, the Committee must conclude that the State party has applied disproportionate restrictions on the author's right to a fair and public hearing, and therefore the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant have been violated (paragraph 7.4 of the Views).

The Committee's conclusions: submitted...The facts reveal a violation of the author's rights under article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, and article 14, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 8 of the Views).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5176-on-july-28-2017-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee-4 .

 

 

人权事务委员会2017年7月28日对Fakhridin Ashirov诉吉尔吉斯斯坦一案的意见(第2435/2014号来文)。

2014年协助来文提交人准备了申诉。 随后,将控诉转达吉尔吉斯斯坦。

事由:种族骚乱后对提交人的任意拘留和酷刑。

实质性问题:酷刑;公平审判;公平审判--法律援助;任意逮捕--拘留;基于族裔的歧视。

委员会的法律立场:委员会提到其判例,根据该判例,刑事调查和随后的起诉是恢复被侵犯的人权的必要手段,例如《盟约》第七条所保护的权利(《意见》第7.2段)。

委员会提及其关于在法院和法庭面前人人平等和获得公平审判的权利的第32号一般性意见(2007年),其中指出:"刑事案件或任何民事诉讼中的所有审判原则上都应以口头方式进行,并向公众开放。" 《公约》第十四条第1款确认,在一个民主社会中,法院有权出于道德、公共秩序或国家安全的原因,或当事各方私生活的利益需要时,或在法院认为绝对必要的情况下--在特殊情况下,当宣传会违反司法利益时--将全部或部分公众排除在诉讼程序之外(考虑因素第7.4段)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人声称,在若干案件中,他受到执法人员的酷刑。 提交人详细描述了他是如何遭受酷刑的,具体是什么时候发生的,甚至提供了这一罪行的一些肇事者的名字。 此外,提交人提交了证人证词,包括他父亲和律师的证词,以及证实他提到的受伤情况的医疗报告。 此外,委员会注意到,提交人及其律师向检察官办公室提交了许多关于酷刑的申诉,并在法庭听讯期间提出了相关申诉。 委员会注意到,尽管缔约国报告说,它对提交人的许多申诉中的一些申诉进行了调查,但没有证明这些调查是紧急启动的,也没有证明这些调查是有效进行的。 委员会要强调的是提交人于2010年8月6日在他与私人聘请的律师接触之后立即提出了酷刑的第一批指控。 委员会认为,在本案的情况下,特别是鉴于缔约国没有就证人一再看到的明显虐待迹象作出解释,应适当重视提交人的指控(《意见》第7.2段)。

关于缔约国有义务适当调查提交人关于酷刑的指控,委员会提到其判例,即刑事调查和随后的起诉是恢复被侵犯人权的必要手段,例如《公约》第七条所保护的人权。 虽然缔约国声称它已经进行了调查,但委员会注意到,从案件档案中可以看出,缔约国当局没有提供资料说明他们询问过任何证人(包括提交人本人和他的父亲),也没有提供体检结果。 在这种情况下,委员会认为,尽管提交人的父亲提供了证词以及提交人身体受伤的医疗报告,但没有对酷刑指控进行有效调查。 在本案的情况下,并考虑到缔约国没有提供更多的医疗文件,委员会得出结论,它所掌握的事实表明,与第二条第3款一并解读的提交人根据《公约》第七条享有的权利受到侵犯(《意见》第7.2段)。

关于提交人根据《公约》第十四条第1款提出的指控,委员会注意到不可否认的事实,即法庭开庭不是在普通审判室举行,而是在军事设施举行,不允许包括提交人在内的被告亲属出席这些会议。 缔约国在其意见中辩称,在军事单位举行法庭听证的理由正是为了确保被告及其亲属的安全。.. 缔约国辩称,在军事单位举行法庭听证的理由只是为了"确保被告及其亲属的安全"。 但是,缔约国没有解释为什么有必要以《公约》第十四条第1款所载的理由之一阻止提交人的亲属参加听审。 在缔约国没有作出实质性解释的情况下,委员会必须得出结论,缔约国对提交人获得公平和公开审讯的权利施加了过分的限制,因此提交人根据《公约》第十四条第1款享有的权利受到了侵犯(《意见》第7.4段)。

委员会的结论:提交。..事实表明,提交人根据《公约》第二条第3款和第十四条第1款所享有的权利受到侵犯(《意见》第8段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5177-2017-7-31 .

 

 

Адам укуктары боюнча Комитеттин 28-июль, 2017-жылдагы ойлору.Фахридин Ашировдун Кыргызстанга каршы иши боюнча (Постоящие 2435/2014).

2014-жылы билдирүүнүн авторуна даттанууну даярдоого жардам көрсөтүлгөн. Кийин арыз Кыргызстанга коммунист болгон.

Темасы: этностук толкундоолордон кийин авторду өзүм билемдик менен кармоо жана кыйноо.

Заттын маселелери: кыйноо; адилеттүү сот процесси; адилеттүү сот процесси - укуктук жардам; өзүм билемдик менен камакка алуу - камакта кармоо; этникалык белгиси боюнча басмырлоо.

Комитеттин укуктук позициялары: Комитет кылмыш ишин иликтөө жана андан кийин жоопкерчиликке тартуу Пакттын 7-беренеси менен корголгон укуктар сыяктуу бузулган адам укуктарын калыбына келтирүүнүн зарыл каражаттарын түзгөн өзүнүн укуктук практикасына шилтеме кылат (7.2-пункт).

Комитет соттордун жана трибуналдардын алдында теңдикке укук жөнүндө жалпы тартип жөнүндө 32 (2007) жана адилеттүү сот процесси жөнүндө: "бардык кылмыш иштери боюнча соттук териштирүүлөр же кандайдыр бир жарандык процессте, негизинен, оозеки жүргүзүлүп, коомчулукка ачык болушу керек". Пакттын 14-беренесинин 1-пунктунда демократиялык коомдо соттор моралдык, коомдук тартипти (коомдук тартипти) же мамлекеттик коопсуздукту эске алуу менен же тараптардын жеке турмушунун таламдары талап кылынганда, же - соттун пикири боюнча катуу зарыл болгон өлчөмдө - жарыя Сот адилеттигинин таламдарын бузган өзгөчө жагдайларда бүткүл коомчулукту же анын бир бөлүгүн териштирүүгө киргизбөөгө укуктуу экендиги ырасталат (7.4-пункт).

Иштин фактылай жагдайларына Комитет тарабынан баа берүү: Комитет автордун айрым учурларда укук коргоо органдарынын кызматкерлери тарабынан кыйноолорго дуушар болгондугу тууралуу билдирүүсүн эске алат. Автор аны кантип кыйнаганын, качан болгонун так сүрөттөп, ал тургай бул кылмышка күнөөлүү айрым адамдардын атын да келтирген. Мындан тышкары, автор күбөлөрдүн көрсөтмөлөрүн, анын ичинде атасынын жана адвокатынын көрсөтмөлөрүн, ошондой эле ал айткан зыянды тастыктаган медициналык корутундусун берген. Мындан тышкары, Комитет автор жана анын адвокаты кыйноолор боюнча прокуратурага көптөгөн даттанууларды жибергенин, ошондой эле соттук угуулардын жүрүшүндө тиешелүү даттанууларды бергенин белгилейт. Комитет катышуучу мамлекет автордун көптөгөн даттануулары боюнча иликтөө жүргүзгөнүн билдиргени менен, бул иликтөөлөр тез арада башталганы же натыйжалуу жүргүзүлгөнү далилденген жок деп белгилейт. Комитет кыйноолорду колдонуу боюнча алгачкы билдирүүлөрдү автор 6-жылдын 2010-августунда, ал жеке жалданган адвокатына мүмкүнчүлүк алгандан кийин дароо жасагандыгын баса белгилегиси келет. Комитет бул иштин жагдайларында, тактап айтканда, катышуучу-мамлекет күбөлөр бир нече жолу көргөн катаал мамиленин байкалаарлык издери боюнча түшүндүрмө бербегендиктен, автордун дооматтарына тийиштүү салмак берилиши керек деп эсептейт (Ойлордун 7.2-пункту).

Автордун кыйноолор жөнүндө дооматтарын тийиштүү түрдө иликтөө боюнча катышуучу мамлекеттин милдеттенмеси боюнча Комитет өзүнүн укуктук практикасына шилтеме кылат, ага ылайык кылмыш ишин иликтөө жана андан кийин жоопкерчиликке тартуу Пакттын 7-беренесинде корголгон укуктар сыяктуу бузулган адам укуктарын калыбына келтирүүнүн зарыл каражаттары болуп саналат. Катышуучу мамлекет тергөө жүргүздү деп ырастаса да, Комитет иштин материалдарынан көрүнүп тургандай, катышуучу мамлекеттин бийлиги эч кандай күбөлөрдү (анын ичинде автордун өзү жана анын атасы) суракка алганы тууралуу маалымат бербегенин жана медициналык текшерүүнүн жыйынтыгын бербегенин белгилейт. Мындай шартта Комитет автордун атасынын күбөлөрүнүн көрсөтмөсүнө жана автордун денесиндеги жаракаттар жөнүндө медициналык корутундуга карабастан, кыйноолорду колдонуу жөнүндөгү дооматтарга байланыштуу натыйжалуу иликтөө жүргүзүлгөн эмес деп эсептейт. Бул иштин жагдайларын эске алуу менен жана катышуучу-мамлекет кошумча медициналык документтерди бербегендигин эске алуу менен Комитет ага берилген фактылар пакттын 7-статьясы боюнча автордун укуктарынын бузулгандыгын күбөлөндүрөт деп корутундулайт, ал 2-статьянын 3-пункту менен чогуу каралат (кароонун 7.2-пункту).

Пакттын 14-статьясынын 1-пункту боюнча автордун дооматтарына келсек, Комитет соттук отурумдар кадимки сот отурумдарынын залында эмес, аскердик объектте өткөрүлгөндүгү жана соттолуучулардын туугандары, анын ичинде автордун бул отурумдарга киргизилбегендиги талашсыз фактыларды эске алат. Катышуучу мамлекет өзүнүн сын-пикирлеринде аскердик бөлүктө соттук угууларды өткөрүүнүн себеби соттолуучулардын жана алардын туугандарынын коопсуздугун камсыз кылуу зарылчылыгы болуп саналат деп ырастайт... Катышуучу мамлекет аскердик бөлүктөгү соттук угууларды өткөрүүгө "айыпталуучулардын жана алардын туугандарынын коопсуздугун камсыз кылуу"зарылчылыгы гана себеп болуп жатат деп ырастайт. Ошону менен бирге катышуучу-мамлекет эмне үчүн пакттын 14-статьясынын 1-пунктунда камтылган негиздердин бири боюнча автордун туугандарын угууга жол бербөө зарылдыгын түшүндүргөн эмес. Катышуучу-мамлекеттин предметтик түшүндүрмөлөрү жок болгон учурда Комитет катышуучу-мамлекет автордун акыйкат жана эл алдында териштирүү укугуна ченемсиз чектөөлөрдү колдонгондугу, ошондуктан пакттын 14-статьясынын 1-пунктунда каралган автордун укуктары бузулгандыгы жөнүндө тыянак чыгарууга тийиш (кароонун 7.4-пункту).

Комитеттин тыянактары: берилген...фактылар автордун 7-статьяда бекемделген, 2-статьянын 3-пункту менен чогуу каралуучу жана Пакттын 1-статьясынын 14-пунктунда (8-пункт) каралган укуктарынын бузулгандыгын күбөлөндүрөт.

 

Жарыялоо булагы: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5178-zhyldyn-28-iyulunda-2017-adam-ukuktary-boyuncha-buunun-komitetinin-ishin-utup-algan .