Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 03.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 03.11.2024 05:25

 

Сообщение: Аманда Джейн Меллет против Ирландии. Сообщение N 2324/2013. Соображения приняты Комитетом по правам человека (далее - Комитет) 31 марта 2016 г.

В 2013 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Ирландии.

Вопрос существа: жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение; право на неприкосновенность личной жизни; право на получение информации; гендерная дискриминация.

Правовые позиции Комитета: как указывается в пункте 3... Замечания общего порядка N 20, текст статьи 7 [Пакта] не допускает никаких ограничений и что никакие оправдания или смягчающие обстоятельства не могут приводиться в качестве основания для нарушения статьи 7 по каким-либо причинам (пункт 7.6 Соображения).

Комитет напоминает свой ранее принятый вывод о том, что под действие этого положения [статьи 17 Пакта] подпадает решение женщины просить о прерывании беременности (пункт 7.7 Соображения) (См. К.Л. против Перу, пункт 6.4, Л.М.Р. против Аргентины, Соображения от 29 марта 2011 г., пункт 9.3. См. также Замечание общего порядка Комитета N 28 (2000 год) о равноправии мужчин и женщин, пункт 10.).

Комитет напоминает свое Замечание общего порядка N 16 (1988 год) о праве на неприкосновенность личной жизни, согласно которому концепция произвольности призвана гарантировать, что даже в случае допустимого по законодательству вмешательства оно должно соответствовать положениям, целям и задачам Пакта и в любом случае должно быть разумным с учетом конкретных обстоятельств (пункт 7.8 Соображения).

В пункте 13 Замечания общего порядка N 28 (2000 год) о равноправии мужчин и женщин Комитет указывает, что: "не всякая дифференциация является дискриминацией, если критерии такой дифференциации являются разумными и объективными и если задача заключается в достижении цели, которая является законной по Пакту" (пункт 7.11 Соображения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: [а]втор настоящего сообщения была проинформирована государственными медицинскими работниками на 21-й неделе беременности о том, что у ее плода имеются врожденные пороки развития и что он умрет в ее утробе или вскоре после рождения. В результате запрета абортов по ирландскому законодательству она была поставлена перед выбором: либо доносить плод в сознании того, что он вероятнее всего умрет в ее утробе, либо добровольно прервать беременность в какой-либо зарубежной стране. Статья 40.3.3 Конституции Ирландии предусматривает..., что "государство признает право на жизнь нерожденного плода и с должным учетом равного права на жизнь матери гарантирует выполнение своих законов в части уважения и, по практической возможности, своих законов в части защиты и осуществления этого права". Государство-участник утверждает, что его конституционная и законодательная база отражают гибкий и соразмерный подход к осознанным мнениям ирландского электората на глубоко нравственный вопрос о допустимых пределах защиты интересов плода и их сбалансированности с правами женщины (На время рассматриваемых событий положения Закона о преступлениях против личности предусматривали уголовное наказание в виде пожизненного тюремного заключения женщины или врача за попытку прерывания беременности.). Государство-участник также указывает, что статья 40.3.3 Конституции в толковании его Верховного суда предполагает законность прерывания беременности в Ирландии только при установлении наличия реальной и серьезной опасности для жизни женщины (в отличие от ее здоровья), которую можно избежать только с помощью прерывания беременности (пункт 7.2 Соображения).

Автор утверждает, что стала жертвой жестокого, бесчеловечного и унижающего ее достоинство обращения вследствие законодательного запрета на проведение абортов, поскольку в Ирландии ей было отказано, в частности, в необходимых ей медицинских услугах и психологической поддержке; что она была вынуждена выбирать между продолжением вынашивания умирающего плода и прерыванием беременности за рубежом; и поскольку она стала жертвой усиленной стигматизации. Государство-участник отклоняет утверждение автора, в частности, доводами о том, что упомянутый запрет призван обеспечивать баланс между коллидирующими правами плода и женщины; что ее жизни ничто не угрожало; и что ни одно лицо или представитель государства не были причастны к каким-либо произвольным процессам принятия решений или "нарушениям", которые бы стали причиной жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения либо способствовали этому. Государство-участник также утверждает, что его законодательная база гарантирует права граждан на получение информации об услугах по проведению абортов за рубежом (пункт 7.3 Соображения).

По мнению Комитета, если какое-либо конкретное поведение или действие является законным по внутригосударственному праву, это не означает, что оно не может нарушать статью 7 Пакта. В силу существующей нормативной базы государство-участник создало для автора условия, в которых она испытывала жестокие физические и моральные страдания. Автор как беременная женщина находилась в крайне уязвимом положении после того, как узнала, что ее долгожданная беременность не приведет к рождению живого ребенка и, как это задокументировано, в частности, в представленных Комитету заключениях о ее психологическом состоянии, испытывала жестокие физические и психические страдания, которые усугублялись невозможностью получения от системы здравоохранения Ирландии дальнейшей медицинской помощи и медицинской страховки для продолжения лечения; необходимостью выбора между продолжением беременности нежизнеспособным плодом и выездом в какую-либо страну во время вынашивания умирающего плода за свои личные средства и без поддержки со стороны своей семьи, а также возвращения в страну без полного восстановления своего здоровья; стыдом и стигматизацией, которые были обусловлены уголовным наказанием за аборт нежизнеспособного плода. Многих из описанных автором негативных последствий можно было бы избежать, если бы ей не было запрещено прервать беременность в знакомых для нее условиях собственной страны и при содействии медицинских работников, которых она знала и которым доверяла; и если бы она могла воспользоваться предусмотренными в Ирландии и необходимыми ей льготами в области медицинской помощи, которыми пользовались другие лица, если бы она продолжала вынашивать нежизнеспособный плод в целях рождения мертворожденного ребенка в Ирландии (пункт 7.4 Соображения).

Комитет считает, что страдания автора были еще более усугублены теми препятствиями, с которыми она столкнулась при получении необходимой ей информации о надлежащих возможностях оказания ей медицинской помощи от известных ей медицинских работников, которым она доверяла. Комитет отмечает, что Закон об информации об абортах ограничивает обстоятельства, в которых любое лицо может сообщать информацию о законном получении услуг по проведению абортов в Ирландии либо за рубежом, и предусматривает уголовное наказание за пропаганду или поощрение прерывания беременности. Комитет... принимает к сведению неопровергнутое заявление автора о том, что медицинские работники не предоставили в ее случае таких сведений и что она не получила от них важнейшей информации о применимых ограничениях в отношении проведения абортов за рубежом и о наиболее уместных способах прерывания беременности с учетом ее срока беременности, что помешало получению ею необходимой медицинской и консультативной помощи и усугубило ее страдания (пункт 7.5 Соображения).

Автор утверждает, что, отказав ей в единственной возможности (прерывание беременности в Ирландии), которая обеспечивала бы соблюдение ее психической и психологической неприкосновенности и репродуктивной самостоятельности в обстоятельствах настоящего дела, государство произвольно нарушило ее право на неприкосновенность личной жизни, закрепленное статьей 17 Пакта. Комитет напоминает свой ранее принятый вывод о том, что под действие этого положения статьи 17 Пакта подпадает решение женщины просить о прерывании беременности (См. К.Л. против Перу, пункт 6.4, Л.М.Р. против Аргентины, Соображения от 29 марта 2011 г., пункт 9.3. См. также Замечание общего порядка Комитета N 28 (2000 год) о равноправии мужчин и женщин, пункт 10.). В настоящем случае государство-участник воспрепятствовало принятию автором решения не продолжать вынашивать нежизнеспособный плод. В данном случае вмешательство было основано на положениях статьи 40.3.3 Конституции и, таким образом, не являлось незаконным по внутреннему законодательству государства-участника. Однако Комитету предстоит решить вопрос о том, было ли такое вмешательство незаконным либо произвольным согласно положениям Пакта. Государство-участник указывает на отсутствие какой-либо произвольности в принятии решения, поскольку предпринятое вмешательство было соразмерно законным целям Пакта с учетом тщательно выверенного баланса между защитой плода и прав женщины (пункт 7.7 Соображения).

Комитет считает необоснованным тот баланс, который в настоящем случае государство-участник пыталось установить между защитой плода и правами женщины... Комитет принимает к сведению, что в результате долгожданной беременности автор вынашивала нежизнеспособный плод; что открытые для нее возможности неизбежно становились источником жестоких страданий; что ее выезд за рубеж для прерывания беременности имел для нее значительные негативные последствия, о которых говорится выше и которых можно было бы избежать, если бы ей было позволено прервать беременность в Ирландии; и что вследствие этого ей был причинен вред в нарушение статьи 7. Исходя из этого, Комитет считает, что вмешательство в принятие автором решения об оптимальном способе прерывания своей беременности нежизнеспособным плодом носило необоснованный и произвольный характер в нарушение статьи 17 Пакта (пункт 7.8 Соображения).

Автор утверждает, что криминализация абортов по признакам летальных пороков развития плода нарушала ее права на равенство и недискриминацию согласно пункту 1 статьи 2, статье 3 и статье 26. Государство-участник отвергает эту жалобу и считает, что его правовой режим относительно прерывания беременности не является дискриминационным (пункт 7.9 Соображения).

Комитет отмечает, что согласно правовому режиму государства-участника вынашивающие нежизнеспособный плод женщины, которые, тем не менее, решают донашивать его до полного срока беременности, продолжают пользоваться полной защитой со стороны государственной системы здравоохранения. Их потребности в медицинской помощи по-прежнему покрываются медицинской страховкой, и они продолжают получать медицинские услуги и консультации со стороны работников государственных медицинских учреждений в течение всего периода беременности. После выкидыша или рождения мертвого ребенка они получают полную необходимую им постнатальную медицинскую помощь и психологическую поддержку. В отличие от них женщины, которые принимают решение о прерывании беременности нежизнеспособным плодом, обязаны полагаться на собственные финансовые средства для получения таких услуг полностью вне рамок государственной системы здравоохранения. Им отказывается в медицинском страховании получаемых с этой целью услуг; они вынуждены выезжать за границу за собственные средства для проведения аборта и нести связанные с такими поездками финансовые, психологические и физические нагрузки; и им отказано в получении медицинских услуг после прерывания беременности и в необходимой им психологической поддержке в связи с тяжелой утратой. Комитет... принимает к сведению неоспоренные утверждения автора о том, что в интересах прерывания беременности нежизнеспособным плодом она была вынуждена выехать за рубеж, что повлекло за собой финансовые расходы, которые ей было трудно покрыть. Ей также пришлось вернуться в Дублин всего лишь через 12 часов после родов, поскольку ни она, ни ее муж более не могли позволить себе оставаться в Соединенном Королевстве (пункт 7.10 Соображения).

Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что криминализация государством-участником абортов сделала ее жертвой гендерного стереотипа репродуктивной роли женщин в первую очередь как матерей и что формирование о ней стереотипного представления как о репродуктивном инструменте стало причиной проявления в отношении нее дискриминации. Комитет считает, что дифференцированное обращение, которому была подвергнута автор по сравнению с другими находившимися в аналогичном положении женщинами, должным образом не учитывало ее медицинские потребности и социально-экономические обстоятельства и не удовлетворяло критериям разумности, объективности и законности целей. Соответственно, Комитет приходит к выводу о том, что неоказание государством-участником необходимых автору услуг явилось проявлением дискриминации и нарушением ее прав по статье 26 Пакта (пункт 7.11 Соображения).

Выводы Комитета: представленные факты свидетельствуют о нарушении государством-участником прав автора по статьям 7, 17 и 26 Пакта (пункт 8 Соображения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5259-31-marta-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka-2 .

 

 

Message: Amanda Jane Mellet vs. Ireland. Message No. 2324/2013. The Views were adopted by the Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) on March 31, 2016.

In 2013, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Ireland.

A matter of substance: cruel, inhuman and degrading treatment; the right to privacy; the right to information; gender discrimination.

Legal positions of the Committee: As stated in paragraph 3 ... of general comment No. 20, the text of article 7 [of the Covenant] does not allow for any restrictions and that no excuses or mitigating circumstances can be cited as grounds for a violation of article 7 for any reason (paragraph 7.6 of the Considerations).

The Committee recalls its earlier conclusion that this provision [of article 17 of the Covenant] covers a woman's decision to request termination of pregnancy (paragraph 7.7 of the Views) (See K.L. v. Peru, paragraph 6.4, L.M.R. v. Argentina, Views of 29 March 2011, paragraph 9.3. See See also the Committee's general comment No. 28 (2000) on gender equality, paragraph 10.).

The Committee recalls its general comment No. 16 (1988) on the right to privacy, according to which the concept of arbitrariness is intended to ensure that, even in the case of legally permissible interference, it must comply with the provisions, aims and objectives of the Covenant and in any case must be reasonable in the light of specific circumstances (paragraph 7.8 of the Considerations).

In paragraph 13 of general comment No. 28 (2000) on equality between men and women, the Committee points out that: "not all differentiation constitutes discrimination if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the objective is to achieve an objective that is legitimate under the Covenant" (paragraph 7.11 of the Views).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: [a] The author of this communication was informed by State medical officials at the 21st week of pregnancy that her fetus had congenital malformations and that it would die in her womb or shortly after birth. As a result of the ban on abortion under Irish law, she was faced with a choice: either to deliver the fetus in the knowledge that it was likely to die in her womb, or voluntarily terminate the pregnancy in a foreign country. Article 40.3.3 The Constitution of Ireland provides ... that "the State recognizes the right to life of the unborn fetus and, with due regard to the equal right to life of the mother, guarantees the implementation of its laws regarding respect and, if practicable, its laws regarding the protection and exercise of this right." The State party argues that its constitutional and legislative framework reflect a flexible and proportionate approach to the informed views of the Irish electorate on the deeply moral question of the permissible limits of protecting the interests of the fetus and their balance with the rights of a woman (At the time of the events in question, the provisions of the Crimes against the Person Act provided for criminal punishment in the form of life imprisonment of a woman or a doctor for an attempt to terminate a pregnancy.). The State party also points out that article 40.3.3 The Constitution, as interpreted by its Supreme Court, presupposes the legality of termination of pregnancy in Ireland only if it is established that there is a real and serious danger to a woman's life (as opposed to her health), which can only be avoided by termination of pregnancy (paragraph 7.2 of the Considerations).

The author claims that she was a victim of cruel, inhuman and degrading treatment as a result of the legal prohibition on abortions, because in Ireland she was denied, inter alia, the medical services and psychological support she needed; that she was forced to choose between continuing to carry a dying fetus and terminating her pregnancy abroad; and because she became a victim of increased stigma. The State party rejects the author's claim, in particular, by arguing that the said prohibition is intended to ensure a balance between the conflicting rights of the fetus and the woman; that her life was not in danger; and that no person or representative of the State was involved in any arbitrary decision-making processes or "violations" that would have caused or contributed to cruel, inhuman or degrading treatment. The State party also argues that its legislative framework guarantees the rights of citizens to receive information about abortion services abroad (paragraph 7.3 of the Opinion).

In the Committee's view, if a particular conduct or action is lawful under domestic law, this does not mean that it cannot violate article 7 of the Covenant. Due to the existing regulatory framework, the State party created conditions for the author in which she suffered severe physical and moral suffering. The author, as a pregnant woman, was in an extremely vulnerable position after she learned that her long-awaited pregnancy would not lead to the birth of a live child and, as documented, in particular, in the conclusions submitted to the Committee on her psychological condition, experienced severe physical and mental suffering, which was aggravated by the inability to receive further medical care from the Irish health system assistance and medical insurance to continue treatment; the need to choose between continuing pregnancy with an unviable fetus and leaving for any country while carrying a dying fetus at their own personal expense and without support from their family, as well as returning to the country without fully restoring their health; shame and stigmatization, which were caused by criminal punishment for abortion of an unviable fetus. Many of the negative consequences described by the author could have been avoided if she had not been prohibited from terminating her pregnancy in the familiar conditions of her own country and with the assistance of medical professionals whom she knew and trusted; and if she had been able to take advantage of the medical benefits provided in Ireland and necessary for her, which were enjoyed by others a person if she had continued to carry an unviable fetus in order to give birth to a stillborn child in Ireland (paragraph 7.4 of the Considerations).

The Committee considers that the author's suffering was further aggravated by the obstacles she faced in obtaining the information she needed about appropriate medical care options from medical professionals she knew and trusted. The Committee notes that the Abortion Information Act restricts the circumstances in which any person can provide information about legally obtaining abortion services in Ireland or abroad, and criminalizes the promotion or encouragement of abortion. The Committee... Takes note of the author's unverified statement that medical professionals did not provide such information in her case and that she did not receive from them crucial information on the applicable restrictions on abortions abroad and on the most appropriate methods of termination of pregnancy, taking into account her pregnancy period, which prevented her from receiving the necessary medical and advisory assistance and it aggravated her suffering (paragraph 7.5 of the Opinion).

The author claims that by denying her the only opportunity (termination of pregnancy in Ireland) that would ensure respect for her mental and psychological integrity and reproductive independence in the circumstances of the present case, the State arbitrarily violated her right to privacy, as enshrined in article 17 of the Covenant. The Committee recalls its earlier conclusion that this provision of article 17 of the Covenant covers a woman's decision to request termination of pregnancy (See K.L. v. Peru, paragraph 6.4, L.M.R. v. Argentina, Views of 29 March 2011, paragraph 9.3. See also the Committee's general comment No. 28 (2000) on equality between men and women, paragraph 10.). In the present case, the State party prevented the author from deciding not to continue carrying an unviable fetus. In this case, the intervention was based on the provisions of article 40.3.3 of the Constitution and thus was not illegal under the domestic law of the State party. However, the Committee will have to decide whether such interference was unlawful or arbitrary under the provisions of the Covenant. The State party points out that there was no arbitrariness in the decision-making, since the intervention was proportionate to the legitimate objectives of the Covenant, taking into account the carefully balanced balance between the protection of the fetus and the rights of the woman (paragraph 7.7 of the Opinion).

The Committee considers the balance that the State party has tried to establish in the present case between the protection of the fetus and the rights of the woman to be unjustified... The Committee notes that as a result of the long-awaited pregnancy, the author was carrying an unviable fetus; that the opportunities open to her inevitably became a source of severe suffering; that her travel abroad to terminate her pregnancy had significant negative consequences for her, as described above and which could have been avoided if she had been allowed to terminate her pregnancy in Ireland; and that, as a result, she was harmed in violation of article 7. Accordingly, the Committee considers that the interference with the author's decision on the optimal method of terminating her pregnancy with an unviable fetus was unjustified and arbitrary, in violation of article 17 of the Covenant (paragraph 7.8 of the Opinion).

The author claims that the criminalization of abortion on the grounds of fatal fetal malformations violated her rights to equality and non-discrimination under articles 2, paragraph 1, 3 and 26. The State party rejects this complaint and considers that its legal regime regarding termination of pregnancy is not discriminatory (paragraph 7.9 of the Opinion).

The Committee notes that, according to the legal regime of the State party, women carrying an unviable fetus, who nevertheless decide to carry it to the full term of pregnancy, continue to enjoy full protection from the State health system. Their medical care needs are still covered by health insurance, and they continue to receive medical services and consultations from public health workers throughout the pregnancy period. After a miscarriage or the birth of a stillborn child, they receive the full postnatal medical care and psychological support they need. In contrast, women who decide to terminate a pregnancy with an unviable fetus are required to rely on their own financial resources to receive such services completely outside the framework of the public health system. They are denied medical insurance for services received for this purpose; They are forced to travel abroad at their own expense to have an abortion and bear the financial, psychological and physical burdens associated with such trips; and they are denied medical services after termination of pregnancy and the psychological support they need in connection with bereavement. The Committee... Takes note of the author's uncontested claims that in the interests of terminating a pregnancy with an unviable fetus, she was forced to travel abroad, which entailed financial expenses that were difficult for her to cover. She also had to return to Dublin just 12 hours after giving birth, as neither she nor her husband could afford to stay in the United Kingdom anymore (paragraph 7.10 of the Considerations).

The Committee takes note of the author's claim that the criminalization of abortion by the State party has made her a victim of the gender stereotype of women's reproductive role primarily as mothers and that the stereotyping of her as a reproductive instrument has led to discrimination against her. The Committee considers that the differential treatment to which the author was subjected in comparison with other women in a similar situation did not adequately take into account her medical needs and socio-economic circumstances and did not meet the criteria of reasonableness, objectivity and legality of goals. Accordingly, the Committee concludes that the State party's failure to provide the necessary services to the author constituted discrimination and a violation of her rights under article 26 of the Covenant (paragraph 7.11 of the Views).

The Committee's conclusions: The facts presented reveal a violation by the State party of the author's rights under articles 7, 17 and 26 of the Covenant (paragraph 8 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5260-on-march-31-2016-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee-2 .

 

 

消息:阿曼达简Mellet vs.爱尔兰. 第2324/2013号电文。 《意见》已于2016年3月31日经人权事务委员会(下称委员会)通过。

2013年,提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达爱尔兰。

实质性问题:残忍、不人道和有辱人格的待遇;隐私权;知情权;性别歧视。

委员会的法律立场:如第3段所述。.. 根据第20号一般性意见,[《盟约》]第7条的案文不允许任何限制,也不能以任何理由作为违反第7条的理由(考虑因素第7.6段)。

委员会回顾其早先的结论,即[《公约》第十七条]的这项规定涵盖了妇女请求终止妊娠的决定(《意见》第7.7段)(见K.l.诉秘鲁,第6.4段,L.M.R.诉阿根廷,2011年3月29日的意见,第9.3段)。 另见委员会关于两性平等的第28(2000)号一般性意见,第10段。).

委员会回顾其关于隐私权的第16号一般性意见(1988年),根据该意见,任意性的概念是为了确保,即使在法律允许的干涉的情况下,它也必须符合《盟约》的规定、目的和目标,并且在任何情况下都必须根据具体情况合理(考虑因素第7.8段)。

在关于男女平等的第28号一般性意见(2000年)第13段中,委员会指出:"如果区分的标准是合理和客观的,并且目标是实现《公约》规定的合法目标,并不是所有的区分都构成歧视"(《意见》第7.11段)。

委员会对案件事实情况的评估:[a]国家医疗官员在怀孕第21周通知来文提交人,她的胎儿有先天性畸形,将在子宫内或出生后不久死亡。 由于爱尔兰法律禁止堕胎,她面临着一个选择:要么在知道胎儿可能在子宫内死亡的情况下分娩,要么在国外自愿终止怀孕。 第40.3.3条《爱尔兰宪法》规定。.. "国家承认未出生胎儿的生命权,并在适当考虑到母亲的平等生命权的情况下,保证执行有关尊重的法律,并在可行的情况下执行有关保护和行使这项权利的法律。" 缔约国辩称,其宪法和立法框架反映了对爱尔兰选民关于保护胎儿利益的允许限度及其与妇女权利的平衡这一深刻道德问题的知情观点的灵活和相称的做法(在所涉事件发生时,《危害人身罪法》的条款规定了对企图终止妊娠的妇女或医生以终身监禁的形式进行刑事处罚。). 缔约国还指出,根据最高法院的解释,《宪法》第40.3.3条的前提是,只有在确定妇女的生命(而不是她的健康)受到真正和严重的危险时,才能在爱尔兰终止怀孕的合法性(考虑因素第7.2段)。

提交人声称,由于法律禁止堕胎,她是残忍、不人道和有辱人格待遇的受害者,因为在爱尔兰,她被剥夺了所需的医疗服务和心理支持;她被迫在继续携带垂死的胎儿和在国外终止怀孕之间做出选择;以及因为她成为越来越多的耻辱的受害者。 缔约国拒绝了提交人的申诉,特别是辩称,上述禁令的目的是确保胎儿和妇女相互冲突的权利之间的平衡;她的生命没有危险;没有任何人或国家代表参与任何可能造成或促成残忍、不人道或有辱人格待遇的任意决策过程或"侵犯行为"。 缔约国还辩称,其立法框架保障公民在国外获得堕胎服务信息的权利(意见第7.3段)。

委员会认为,如果某一行为或行动根据国内法是合法的,这并不意味着它不能违反《公约》第七条。 由于现有的管理框架,缔约国为提交人创造了身体和精神上遭受严重痛苦的条件。 提交人作为一名孕妇,在得知她期待已久的怀孕不会导致活孩子的出生后,处于极其脆弱的境地。特别是在提交给委员会的关于她的心理状况的结论中,她经历了严重的身心痛苦,由于无法从爱尔兰卫生系统获得进一步的医疗援助和医疗保险继续治疗,这种痛苦更加严重; 需要在继续怀着一个无法生存的胎儿怀孕和携带一个垂死的胎儿前往任何国家之间作出选择,但自费和没有家人的支持,以及在没有完全恢复健康的情况下返回该国;耻辱和污名,这是由于对一个无法生存的胎儿堕胎的刑事惩罚所造成的。 提交人所述的许多消极后果是可以避免的,如果她没有被禁止在她自己国家熟悉的条件下终止怀孕,并得到她认识和信任的医疗专业人员的协助;如果她能够利用在爱尔兰为她提供的和必要的医疗福利,如果她继续携带一个无法生存的胎儿以便在爱尔兰生下一个死胎,其他人就可以享受这种福利(考虑因素第7.4段)。

委员会认为,提交人的痛苦因她在从她认识和信任的医疗专业人员那里获得她所需要的关于适当医疗选择的资料方面所面临的障碍而进一步加剧。 委员会注意到,《堕胎信息法》限制了任何人在爱尔兰或国外可以提供合法获得堕胎服务的信息的情况,并将促进或鼓励堕胎定为刑事犯罪。 委员会。.. 注意到提交人未经证实的说法,即医疗专业人员没有就她的案件提供这种资料,她也没有从他们那里得到关于在国外堕胎的适用限制和终止怀孕的最适当方法的关键资料,同时考虑到她的怀孕期,这使她无法得到必要的医疗和咨询援助,加重了她的痛苦(意见第7.5段)。

提交人声称,由于剥夺了她在本案情况下确保尊重她的精神和心理完整以及生殖独立的唯一机会(在爱尔兰终止怀孕),国家任意侵犯了《公约》第十七条所规定的她的隐私权。 委员会回顾其早先的结论,即《盟约》第十七条的这一规定包括妇女要求终止怀孕的决定(见K.l.诉秘鲁,第6.4段,L.M.R.)。 诉阿根廷,2011年3月29日的意见,第9.3段。 另见委员会关于男女平等的第28号一般性意见(2000年),第10段。). 在本案中,缔约国阻止提交人决定不再继续怀着无法生存的胎儿。 在本案中,干预是根据《宪法》第40.3.3条的规定进行的,因此根据缔约国的国内法,这并不是非法的。 但是,根据《公约》的规定,委员会必须决定这种干涉是非法的还是任意的。 缔约国指出,决策没有任意性,因为干预与《公约》的合法目标相称,同时考虑到保护胎儿和妇女权利之间的谨慎平衡(意见第7.7段)。

委员会认为,缔约国试图在本案中在保护胎儿和妇女权利之间建立平衡是不合理的。.. 委员会注意到,由于期待已久的怀孕,提交人怀着一个无法生存的胎儿;对她开放的机会不可避免地成为严重痛苦的根源;她出国终止怀孕对她产生了如上所述的重大消极后果,如果她被允许在爱尔兰终止怀孕,这是可以避免的; 结果,她受到了违反第7条的伤害。 因此,委员会认为,对提交人关于终止她怀孕的最佳方法的决定的干涉是不合理和任意的,违反了《公约》第十七条(意见第7.8段)。

提交人声称,以致命胎儿畸形为由将堕胎定为刑事犯罪侵犯了她根据第二条第一款、第三条和第二十六条享有的平等和不受歧视的权利。 缔约国驳回这项申诉,并认为其关于终止妊娠的法律制度不具有歧视性(意见第7.9段)。

委员会注意到,根据缔约国的法律制度,怀有无法生存的胎儿的妇女,尽管她们决定将胎儿带到怀孕的整个时期,仍然享有国家卫生系统的充分保护。 她们的医疗需要仍由健康保险承保,她们在整个怀孕期间继续接受公共卫生工作者的医疗服务和咨询。 在流产或死胎出生后,他们得到了他们所需要的全部产后医疗和心理支持。 相比之下,决定与无法生存的胎儿终止妊娠的妇女需要依靠自己的财政资源完全在公共卫生系统框架之外接受此类服务。 他们被拒绝为为此目的而接受的服务提供医疗保险; 她们被迫自费出国堕胎,并承担与这种旅行有关的经济、心理和身体负担;她们在终止怀孕后得不到医疗服务,也得不到与丧亲有关的心理支助。 委员会。.. 1.注意到提交人无争议地声称,为了终止胎儿的妊娠,她被迫出国旅行,这带来了她难以支付的经济开支。 她还必须在分娩后12小时返回都柏林,因为她和她的丈夫都不能再留在联合王国(考虑因素第7.10段)。

委员会注意到提交人声称,缔约国将堕胎定为刑事犯罪,使她成为主要作为母亲的妇女生育角色的性别陈规定型观念的受害者,而将她视为生殖工具的陈规定型观念导致了对她的歧视。 委员会认为,提交人与其他处境类似的妇女相比所受到的差别待遇没有充分考虑到她的医疗需要和社会经济情况,也不符合目标的合理性、客观性和合法性的标准。 因此,委员会的结论是,缔约国未能向提交人提供必要的服务构成歧视,侵犯了她根据《公约》第二十六条所享有的权利(《意见》第7.11段)。

委员会的结论:所提出的事实表明,缔约国侵犯了提交人根据《公约》第七条、第十七条和第二十六条所享有的权利(意见第8段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5261-2016-3-32 .

 

 

Teachtaireacht: Amanda Jane Mellet vs Éire. 2324/2013. Ghlac An Coiste Um Chearta An Duine (dá ngairtear An Coiste anseo feasta) Na Tuairimí An 31 Márta 2016.

In 2013, tugadh cúnamh don údar gearán a ullmhú. Ina dhiaidh sin, cuireadh an gearán in Iúl D ' Éirinn.

Ábhar substainte: cóireáil éadrócaireach, mídhaonna agus táireach; an ceart chun príobháideachta; an ceart chun faisnéise; idirdhealú inscne.

Seasaimh dhlíthiúla An Choiste: Mar atá luaite i mír 3 ... 20, ní cheadaíonn téacs airteagal 7 [Den Chúnant] aon srianta agus nach féidir aon leithscéal ná imthosca maolaitheacha a lua mar fhorais le sárú ar airteagal 7 ar chúis ar bith (mír 7.6 de Na Cúinsí).

Meabhraíonn An Coiste a chonclúid níos luaithe go gclúdaíonn an fhoráil seo [d ' airteagal 17 den Chúnant] cinneadh mná foirceannadh toirchis a iarraidh (mír 7.7 De Na Tuairimí) (Féach K. L. V. Peiriú, mír 6.4, L. M. R. V. An Airgintín, Tuairimí An 29 Márta 2011, mír 9.3. Féach freisin trácht ginearálta An Choiste Uimh. 28 (2000) ar chomhionannas inscne, mír 10.).

16 (1988) maidir leis an gceart chun príobháideachta, ar dá réir a bheartaítear coincheap na eadrána a chinntiú, fiú amháin i gcás cur isteach atá incheadaithe go dlíthiúil, go gcaithfidh sé forálacha, aidhmeanna agus cuspóirí an Chúnaint a chomhlíonadh agus ar aon chuma caithfidh sé a bheith réasúnach i bhfianaise imthosca ar leith (mír 7.8 de na Cúinsí).

28 (2000) maidir le comhionannas idir fir agus mná, cuireann an Coiste in iúl: "ní idirdhealú é gach difreáil má tá na critéir le haghaidh difreála den sórt sin réasúnta agus oibiachtúil agus más é an cuspóir cuspóir atá dlisteanach faoin Gcúnant a bhaint amach" (mír 7.11 de Na Tuairimí).

Measúnú An Choiste ar chúinsí fíorasacha an cháis: [a] chuir oifigigh leighis Stáit in iúl d ' údar na cumarsáide seo ag 21ú seachtain an toirchis go raibh mífhoirmíochtaí ó bhroinn ag a fhéatas agus go bhfaigheadh sé bás ina broinn nó go gairid tar éis breithe. Mar thoradh ar an gcosc ar ghinmhilleadh faoi dhlí na Héireann, bhí rogha os a comhair: an fhéatas a sheachadadh ar an eolas gur dócha go bhfaigheadh sé bás ina broinn, nó an toircheas a fhoirceannadh go deonach i dtír iasachta. Foráiltear Le hairteagal 40.3.3 De Bhunreacht na Héireann ... "go n-aithníonn An Stát ceart chun beatha an fhéatas gan bhreith agus, ag féachaint go cuí do cheart comhionann chun beatha na máthar, ráthaíonn sé go gcuirfear a dhlíthe i bhfeidhm maidir le meas agus, más indéanta, a dhlíthe maidir le cosaint agus feidhmiú an chirt seo." Áitíonn an Páirtí Stáit go léiríonn a chreat bunreachtúil agus reachtach cur chuige solúbtha agus comhréireach maidir le tuairimí eolasacha thoghthóirí Na Héireann ar cheist an-mhorálta na dteorainneacha incheadaithe chun leasanna an fhéatas a chosaint agus a gcothromaíocht le cearta mná (tráth na n-imeachtaí atá i gceist, rinne forálacha An Achta Um Choireanna in aghaidh An Duine foráil do phionós coiriúil i bhfoirm príosúnachta saoil ar bhean nó ar dhochtúir chun iarracht a dhéanamh toircheas a fhoirceannadh.). Cuireann an Stát-pháirtí in iúl freisin nach nglacann airteagal 40.3.3 an Bunreacht, mar a léirmhíníonn A Chúirt Uachtarach é, le dlíthiúlacht fhoirceannadh an toirchis in Éirinn ach amháin má shuítear go bhfuil baol dáiríre agus tromchúiseach ann do shaol mná (seachas a sláinte), nach féidir a sheachaint ach trí fhoirceannadh an toirchis (mír 7.2 de Na Cúinsí).

Éilíonn an t-údar gur fhulaing sí cóireáil éadrócaireach, mhídhaonna agus táireach mar thoradh ar an toirmeasc dlíthiúil ar ghinmhilleadh, toisc gur diúltaíodh di in Éirinn, inter alia, na seirbhísí míochaine agus an tacaíocht shíceolaíoch a theastaigh uaithi; gur cuireadh iallach uirthi rogha a dhéanamh idir leanúint ar aghaidh ag iompar féatas atá ag fáil bháis agus deireadh a chur lena toircheas thar lear; agus Diúltaíonn An Stát is páirtí d ' éileamh an údair, go háirithe, trína mhaíomh go bhfuil sé i gceist leis an toirmeasc sin cothromaíocht a chinntiú idir cearta contrártha an fhéatas agus na mná; nach raibh a saol i mbaol; agus nach raibh baint ag aon duine ná ionadaí De Chuid an Stáit le haon phróisis chinnteoireachta treallach nó "sáruithe" a d ' fhágfadh nó a chuidigh le cóireáil éadrócaireach, mhídhaonna nó táireach. Áitíonn an Páirtí Stáit freisin go ráthaíonn a chreat reachtach cearta na saoránach faisnéis a fháil faoi sheirbhísí ginmhillte thar lear (mír 7.3 Den Tuairim).

I dtuairim An Choiste, má tá iompar nó gníomh ar leith dleathach faoin dlí intíre, ní chiallaíonn sé sin nach féidir leis airteagal 7 den Chúnant a shárú. Mar gheall ar an gcreat rialála atá ann, chruthaigh an Páirtí Stáit coinníollacha don údar inar fhulaing sí fulaingt mhór choirp agus mhorálta. Bhí an t-údar, mar bhean torrach, i riocht an-leochaileach tar éis di a fháil amach nach mbeadh leanbh beo mar thoradh ar a toircheas a rabhthas ag súil leis le fada agus, mar a doiciméadaíodh, go háirithe, sna conclúidí a cuireadh faoi bhráid an Choiste ar a riocht síceolaíoch, a raibh fulaingt mhór choirp agus mheabhrach uirthi, rud a chuir leis an neamhábaltacht; an gá atá le roghnú idir toircheas leanúnach le féatas neamh-inmharthana agus imeacht go tír ar bith agus féatas atá ag fáil bháis á iompar acu ar a gcostas pearsanta féin agus gan tacaíocht óna dteaghlach, chomh maith le filleadh ar an tír gan a sláinte a athbhunú go hiomlán; náire agus stiogma, ba chúis le pionós coiriúil as ginmhilleadh D 'fhéadfaí go leor de na hiarmhairtí diúltacha a ndearna an t-údar cur síos orthu a sheachaint mura raibh cosc uirthi deireadh a chur lena toircheas i ndálaí eolacha a tíre féin agus le cúnamh ó ghairmithe míochaine a raibh aithne aici orthu agus a raibh muinín aici astu; agus dá mbeadh sí in ann leas a bhaint as na sochair mhíochaine a cuireadh ar fáil In Éirinn agus a bhí riachtanach di, ar bhain daoine eile taitneamh astu dá leanfadh sí uirthi ag iompar féatas neamh-inmharthana d' fhonn leanbh marbh-bhreithe a bhreith in Éirinn (mír 7.4 de Na Cúinsí).

Measann an Coiste go raibh fulaingt an údair níos measa fós ag na constaicí a bhí rompu agus í ag fáil na faisnéise a theastaigh uaithi faoi roghanna cúraim leighis iomchuí ó ghairmithe míochaine a raibh aithne aici orthu agus a raibh muinín aici astu. Tugann An Coiste dá aire go gcuireann An Tacht Um Fhaisnéis Faoi Ghinmhilleadh srian ar na cúinsí inar féidir le duine ar bith faisnéis a sholáthar faoi sheirbhísí ginmhillte a fháil go dlíthiúil In Éirinn nó thar lear, agus go ndéanann sé coiriúlacht ginmhilleadh a chur chun cinn nó a spreagadh. An Coiste... Tugann sí dá haire ráiteas neamhdheimhnithe an údair nár chuir gairmithe míochaine faisnéis den sórt sin ar fáil ina cás agus nach bhfuair sí faisnéis ríthábhachtach uathu maidir leis na srianta is infheidhme ar ghinmhilleadh thar lear agus ar na modhanna is iomchuí chun toircheas a fhoirceannadh, ag cur san áireamh a tréimhse toirchis, a chuir cosc uirthi an cúnamh míochaine agus comhairleach riachtanach a fháil

Éilíonn an t-údar, trí dhiúltú di an t-aon deis (foirceannadh toirchis In Éirinn) a chinnteodh meas ar a sláine mheabhrach agus shíceolaíoch agus a neamhspleáchas atáirgthe in imthosca an cháis seo, gur sháraigh An Stát a ceart chun príobháideachta go treallach, mar atá cumhdaithe in airteagal 17 den Chúnant. Meabhraíonn An Coiste a chonclúid níos luaithe go gclúdaíonn an fhoráil seo d ' airteagal 17 den Chúnant cinneadh mná foirceannadh toirchis a iarraidh (Féach K. L. V. Peiriú, mír 6.4, L. M. R. v. An Airgintín, Tuairimí An 29 Márta 2011, mír 9.3. 28 (2000) maidir le comhionannas idir fir agus mná, mír 10.). Sa chás seo, chuir An Stát is páirtí cosc ar an údar cinneadh a dhéanamh gan leanúint ar aghaidh ag iompar féatas neamh-inmharthana. Sa chás seo, bhí an idirghabháil bunaithe ar fhorálacha airteagal 40.3.3 den Bhunreacht agus mar sin ní raibh sé mídhleathach faoi dhlí baile an stáit is páirtí. Mar sin féin, beidh ar An Gcoiste cinneadh a dhéanamh an raibh cur isteach den sórt sin neamhdhleathach nó treallach faoi fhorálacha An Chúnaint. Cuireann An Stát páirtí in iúl nach raibh aon eadrána sa chinnteoireacht, ós rud é go raibh an idirghabháil comhréireach le cuspóirí dlisteanacha an Chúnaint, ag cur san áireamh an chothromaíocht a bhí cothromaithe go cúramach idir cosaint an fhéatas agus cearta na mná (mír 7.7 Den Tuairim).

Measann An Coiste an chothromaíocht a rinne An Stát is páirtí iarracht a bhunú sa chás seo idir cosaint an fhéatas agus cearta na mná a bheith gan údar... Tugann An Coiste dá aire go raibh féatas neamh-inmharthana á iompar ag an údar mar thoradh ar an toircheas a rabhthas ag súil leis le fada; go raibh na deiseanna a bhí ar fáil di dosheachanta ina bhfoinse fulaingt throm; go raibh iarmhairtí diúltacha suntasacha ag a taisteal thar lear chun a toircheas a fhoirceannadh, mar a thuairiscítear thuas agus a d ' fhéadfaí a sheachaint dá; agus sin, mar thoradh air sin, rinneadh dochar di de shárú ar airteagal 7. Dá réir sin, measann an Coiste go raibh an cur isteach ar chinneadh an údair ar an modh is fearr chun a toircheas a fhoirceannadh le féatas neamh-inmharthana gan údar agus treallach, de shárú ar airteagal 17 den Chúnant (mír 7.8 Den Tuairim).

Éilíonn an t-údar gur sháraigh coiriúnú ginmhillte ar fhorais mhífhoirmíochtaí marfacha féatais a cearta chun comhionannais agus neamh-idirdhealaithe faoi airteagail 2, mír 1, 3 agus 26. Diúltaíonn An Páirtí Stáit don ghearán seo agus measann sé nach bhfuil a réimeas dlí maidir le toircheas a fhoirceannadh idirdhealaitheach (mír 7.9 Den Tuairim).

Tugann an Coiste dá aire, de réir réimeas dlí an Stáit is páirtí, go leanann mná a bhfuil féatas neamh-inmharthana orthu, a chinneann mar sin féin é a iompar go téarma iomlán an toirchis, ag cosaint go hiomlán ó chóras sláinte an Stáit. Tá a gcuid riachtanas cúraim leighis fós clúdaithe ag árachas sláinte, agus leanann siad ag fáil seirbhísí míochaine agus comhairliúcháin ó oibrithe sláinte poiblí le linn thréimhse an toirchis. Tar éis breith anabaí nó breith linbh marbh-bhreithe, faigheann siad an cúram leighis iarbhreithe iomlán agus an tacaíocht shíceolaíoch a theastaíonn uathu. I gcodarsnacht leis sin, éilítear ar mhná a chinneann deireadh a chur le toircheas le féatas neamh-inmharthana brath ar a gcuid acmhainní airgeadais féin chun seirbhísí den sórt sin a fháil go hiomlán lasmuigh de chreat an chórais sláinte poiblí. Diúltaítear árachas leighis dóibh as seirbhísí a fhaightear chun na críche seo; Cuirtear iallach orthu taisteal thar lear ar a gcostas féin chun ginmhilleadh a bheith acu agus na hualaí airgeadais, síceolaíocha agus fisiciúla a bhaineann le turais den sórt sin a sheasamh; agus diúltaítear seirbhísí míochaine dóibh tar éis deireadh a chur le toircheas agus an tacaíocht shíceolaíoch a theastaíonn uathu maidir le méala. An Coiste... Tugann sé dá haire éilimh neamhchonspóidithe an údair gur cuireadh iallach uirthi taisteal thar lear ar mhaithe le toircheas le féatas neamh-inmharthana a fhoirceannadh, rud a chuimsigh costais airgeadais a bhí deacair di a chlúdach. Bhí uirthi filleadh ar Bhaile Átha Cliath díreach 12 uair an chloig tar éis breith a thabhairt, toisc nach raibh sí féin ná a fear céile in ann fanacht sa Ríocht aontaithe níos mó (mír 7.10 de Na Cúinsí).

Tugann An Coiste dá aire éileamh an údair gur fhulaing an steiréitíopa inscne de ról atáirgthe na mban go príomha mar mháithreacha mar gheall ar choiriúnú ginmhillte ag an Bpáirtí Stáit agus gur idirdhealú ina choinne ba chúis lena steiréitíopáil mar ionstraim atáirgthe. Measann an Coiste nár chuir an chóireáil dhifreálach a cuireadh ar an údar i gcomparáid le mná eile i staid den chineál céanna a riachtanais mhíochaine agus a cúinsí socheacnamaíocha san áireamh go leordhóthanach agus nár chomhlíon sé na critéir maidir le réasúntacht, oibiachtúlacht agus dlíthiúlacht spriocanna. Dá réir sin, tagann an Coiste ar an gconclúid gur idirdhealú agus sárú ar a cearta faoi airteagal 26 den Chúnant (mír 7.11 de Na Tuairimí) mainneachtain An Stáit is páirtí na seirbhísí riachtanacha a sholáthar don údar.

Conclúidí An Choiste: nochtann na fíricí a chuirtear i láthair sárú ag An stát is páirtí ar chearta an údair faoi airteagail 7, 17 agus 26 den Chúnant (mír 8 den Tuairim).

 

Foinse an fhoilseacháin: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5262-ar-31-m-rta-2016-bhuaigh-an-c-s-i-gcoiste-um-chearta-an-duine-na-n-isi-n-aontaithe .