Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 04.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 04.11.2024 07:47

 

Сообщение: Д.Т. против Канады. Сообщение N 2081/2011. Соображение принято Комитетом по правам человека (далее - Комитет) 15 июля 2016 г.

В 2011 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Канаде.

Тема сообщения: выдворение заявителя в Нигерию.

Вопрос существа: право на неприкосновенность частной жизни; защита семьи; защита детей.

Правовые позиции Комитета: Комитет также напоминает о своей правоприменительной практике, согласно которой возможны случаи, когда отказ государства-участника разрешить одному из членов семьи остаться на его территории будет связан с вмешательством в семейную жизнь этого лица. Однако один лишь тот факт, что определенные члены семьи имеют право оставаться на территории государства-участника, совсем не означает, что предъявляемые другим членам семьи требования покинуть его территорию, представляют собой подобное вмешательство (пункт 7.4 Соображения) (См., сообщения N 1792/2008, Дафин против Канады, Соображения, принятые 28 июля 2009 г., пункт 8.1; Вината против Австралии, пункт 7.1; Мадаффери против Австралии, пункт 9.7; а также сообщение N 1222/2003, Бьяхуранга против Дании, Соображения, принятые 1 ноября 2004 г., пункт 11.5.).

Комитет напоминает, что понятие "произвольности" включает в себя элементы неуместности, несправедливости, отсутствия предсказуемости и должной процедуры (См. сообщение N 2009/2010, Ильясов против Казахстана, Соображения, принятые 23 июля 2014 г., пункт 7.4.) наряду с элементами целесообразности, необходимости и соразмерности. Комитет... отмечает, что в тех случаях, когда одна часть семьи должна покинуть территорию государства-участника, в то время как другая часть будет иметь право оставаться на этой территории, соответствующие критерии для оценки того, может ли быть объективно оправданным конкретное вмешательство в семейную жизнь, должны рассматриваться, с одной стороны, в свете значимости выдвигаемых государством-участником причин для высылки соответствующего лица и, с другой стороны, той серьезности положения, в котором в результате этой высылки окажется семья и ее члены (пункт 7.6 Соображения) (См. Мадаффери против Австралии, пункт 9.8.).

Комитет напоминает о принципе, согласно которому во всех решениях, затрагивающих ребенка, наиболее важным соображением является обеспечение его наилучших интересов (пункт 7.10 Соображения).

В том, что касается утверждения по статье 24 [Пакта], Комитет считает, что принцип учета в качестве наиболее важного соображения обеспечение наилучших интересов ребенка образует составную часть права каждого ребенка на принятие в его отношении таких мер защиты, которые требуются в силу его положения как несовершеннолетнего лица, со стороны его семьи, общества и государства согласно требованиям пункта 1 статьи 24 Пакта (пункт 7.10 Соображения) (См. Бахтияри против Австралии, пункт 9.7.).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет отмечает утверждение автора о том, что, учитывая состояние системы образования и здравоохранения в Нигерии, физическое и психическое здоровье ее сына будет серьезно подорвано в нарушение его прав, предусмотренных пунктом 1 статьи 24 Пакта в случае, если он отправится с ней Нигерию. Автор утверждала, что, если бы ее сыну, гражданину Канады, пришлось остаться в Канаде, он был бы разлучен со своей матерью, единственным опекуном, и его права, предусмотренные статьей 17, пунктом 1 статьи 23 и пунктом 1 статьи 24 Пакта, были бы таким образом нарушены (пункт 7.2 Соображения).

В отношении утверждения о нарушении статьи 17 и пункта 1 статьи 23 Пакта Комитет отмечает приведенный государством-участником аргумент о том, что решение вопроса о том, уедет ли сын автора с ней в Нигерию или останется в Канаде, в случае чего это приведет к разлучению ребенка и матери, будет приниматься только семьей, а не в результате действий государства (пункт 7.4 Соображения).

В данном случае Комитет считает, что вопрос о депортации в отношении матери-одиночки семилетнего ребенка, который является гражданином государства-участника (См. Мадаффери против Австралии, пункт 9.8.), представляет собой вмешательство в семейную жизнь по смыслу статьи 17 Пакта. Комитет должен определить, является ли такое вмешательство в семейную жизнь автора произвольным или незаконным в соответствии с пунктом 1 статьи 17 Пакта и, следовательно, была ли государством предоставлена недостаточная защита для ее семьи в соответствии с пунктом 1 статьи 23 Пакта (пункт 7.5 Соображения).

В данном случае Комитет отмечает, что высылка автора преследовала законную цель - выполнение иммиграционного законодательства. Кроме того, государство-участник пояснило, что основанием для высылки автора послужил отклонение ее ходатайства о получении защиты беженца и это ходатайство не имеет такого правового статуса, который мог бы дать ей надежду рассчитывать на то, что она сможет остаться в Канаде, и что поэтому она обязана ходатайствовать о получении постоянного вида на жительство из-за пределов страны (пункт 7.7 Соображения).

Комитет отмечает, что сын автора сообщения А.А. [сын Д.Т.] родился в Канаде в 2004 году и уехал из Нигерии с матерью в возрасте семи лет. А.А. страдает от ряда заболеваний, включая шум в сердце и врожденный порок развития мениска, в связи с чем ему была сделана операция в Канаде. В медицинских заключениях его педиатрического хирурга указано, что эта проблема также может отразиться на его левом колене, поскольку заболевание часто носит двусторонний характер и может привести к необходимости проведения в будущем одной или нескольких артроскопических хирургических операций. Комитет отмечает, что сын автора страдает от синдрома дефицита внимания с гиперактивностью (далее - СДВГ), в связи с чем ему был предписан ежедневный прием лекарств и был разработан междисциплинарный план действий в его школе в Канаде с участием специалистов в области специального образования (пункт 7.8 Соображения).

Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что сердечное заболевание ребенка является доброкачественным и что необходимость проведения в будущем операции на его левом колене носит гипотетический характер. Кроме того, государство-участник считает, что автор не предприняла конкретных усилий по поиску необходимых медицинских и образовательных услуг, которые могли бы быть предоставлены для ее ребенка в Нигерии (пункт 7.9 Соображения).

Комитет считает, что в данном случае государство-участник не учло в качестве наиболее важного соображения обеспечение наилучших интересов ребенка автора и что вследствие этого его вмешательство в семейную жизнь автора и последующая недостаточная защита, предоставленная ее семье, вызвали чрезмерные трудности для автора и ее сына. Вынесение постановления о высылке автора поставило автора перед выбором: оставить своего семилетнего ребенка в Канаде или поставить его под угрозу отсутствия медицинской и образовательной поддержки, от которых он зависит. Комитету не было представлено никакой информации, указывающей на то, что ребенок может воспользоваться какой-либо альтернативной сетью поддержки взрослых в Канаде. В связи с этим вполне разумно было предположить, что автор заберет своего сына с собой обратно в Нигерию, в результате чего он будет лишен требуемой социально-образовательной поддержки. С учетом возраста и особых потребностей сына автора оба варианта, с которыми столкнулась семья - сын, который остается один в Канаде, или возвращение автора в Нигерию, - не могут рассматриваться в качестве отвечающих его наилучшим интересам. Тем не менее государство-участник надлежащим образом не объяснило, ни почему его законная цель обеспечить соблюдение своей иммиграционной политики, в том числе требование к автору направить ходатайство на получение постоянного вида на жительство за пределами Канады, должна быть важнее наилучших интересов ребенка автора, ни то, каким образом такая цель могла бы оправдать те трудности, с которыми столкнулась семья в результате решения о высылке автора. С учетом всех обстоятельств данного дела Комитет считает, что решение о высылке автора представляет собой несоразмерное вмешательство в семейную жизнь автора и ее сына, которое не может быть оправдано в свете приведенных государством-участником причин для высылки автора в Нигерию (пункт 7.10 Соображения).

В том, что касается утверждения по статье 24 [Пакта], Комитет считает, что принцип учета в качестве наиболее важного соображения обеспечение наилучших интересов ребенка образует составную часть права каждого ребенка на принятие в его отношении таких мер защиты, которые требуются в силу его положения как несовершеннолетнего лица, со стороны его семьи, общества и государства согласно требованиям пункта 1 статьи 24 Пакта (См. Бахтияри против Австралии, пункт 9.7.). В свете своих выводов по статье 17 и пункту 1 статьи 23 Комитет считает, что вынесенное в отношении автора решение о высылке автора нарушило статью 24 [Пакта], поскольку при этом для А.А. не было обеспечено необходимых мер, на которые он имеет право в качестве ребенка со стороны государства-участника (пункт 7.12 Соображения).

Выводы Комитета: депортация автора в Нигерию представляла собой нарушение ее прав, предусмотренных статьей 17, рассматриваемой отдельно и в совокупности с пунктом 1 статьи 23 Пакта, в отношении автора и ее сына, и, кроме того, пунктом 1 статьи 24 Пакта в отношении А.А. (пункт 8 Соображения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5263-15-iyulya-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

Message: D.T. v. Canada. Message No. 2081/2011. The opinion was adopted by the Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) July 15, 2016

In 2011, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Canada.

Subject of the message: Expulsion of the applicant to Nigeria.

Substantive issue: the right to privacy; protection of the family; protection of children.

Legal positions of the Committee: The Committee also recalls its law enforcement practice, according to which there may be cases when the refusal of a State party to allow one of the family members to stay on its territory would be associated with interference in the family life of this person. However, the mere fact that certain family members have the right to remain in the territory of a State party does not at all mean that demands made to other family members to leave its territory constitute such interference (paragraph 7.4 of the Views) (See communications No. 1792/2008, Dafin v. Canada, Views adopted on July 28, 2009 8.1; Vinata v. Australia, paragraph 7.1; Madafferi v. Australia, paragraph 9.7; and communication No. 1222/2003, Byahuranga v. Denmark, Views adopted on November 1, 2004, paragraph 11.5.).

The Committee recalls that the concept of "arbitrariness" includes elements of impropriety, injustice, lack of predictability and due process (See communication No. 2009/2010, Ilyasov v. Kazakhstan, Views adopted on July 23, 2014, paragraph 7.4.) along with elements of expediency, necessity and proportionality. The Committee... Notes that in cases where one part of the family must leave the territory of a State party, while the other part will have the right to remain in that territory, the relevant criteria for assessing whether a specific intervention in family life can be objectively justified should be considered, on the one hand, in the light of the significance of the proposed The State party's reasons for the expulsion of the person concerned and, on the other hand, the seriousness of the situation in which the family and its members will find themselves as a result of this expulsion (paragraph 7.6 of the Opinion) (See Madafferi v. Australia, para. 9.8.).

The Committee recalls the principle that the best interests of the child are the most important consideration in all decisions affecting the child (para. 7.10 Considerations).

With regard to the claim under article 24 [of the Covenant], the Committee considers that the principle of taking into account, as the most important consideration, the best interests of the child forms an integral part of the right of every child to take such protective measures against him as are required by his position as a minor, by his family, society and States in accordance with the requirements of article 24, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 7.10 of the Views) (See Bakhtiari v. Australia, paragraph 9.7.).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee notes the author's claim that, given the state of the education and health system in Nigeria, her son's physical and mental health would be seriously compromised, in violation of his rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant, if he went with her to Nigeria. The author claimed that if her son, a Canadian citizen, had had to stay in Canada, he would have been separated from his mother, the sole guardian, and his rights under articles 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant would thus have been violated (paragraph 7.2 of the Considerations).

With regard to the alleged violation of articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant, the Committee notes the State party's argument that the decision on whether the author's son will leave with her to Nigeria or remain in Canada, in which case this will lead to the separation of the child and the mother, will be made only by the family, and not as a result of the actions of the State (paragraph 7.4 of the Opinion).

In the present case, the Committee considers that the issue of deportation in respect of a single mother of a seven-year-old child who is a national of the State party (See Madafferi v. Australia, paragraph 9.8.) constitutes interference with family life within the meaning of article 17 of the Covenant. The Committee must determine whether such interference with the author's family life is arbitrary or unlawful in accordance with article 17, paragraph 1, of the Covenant and, consequently, whether the State has provided insufficient protection for her family in accordance with article 23, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 7.5 of the Views).

In the present case, the Committee notes that the author's expulsion had a legitimate purpose - to comply with immigration laws. In addition, the State party explained that the author's expulsion was based on the rejection of her application for refugee protection and that this application does not have such a legal status that could give her hope of being able to stay in Canada, and that therefore she is obliged to apply for a permanent residence permit from-outside the country (paragraph 7.7 of the Considerations).

The Committee notes that the author's son A.A. [D.T.'s son] was born in Canada in 2004 and left Nigeria with his mother at the age of seven. A.A. suffers from a number of diseases, including a heart murmur and a congenital malformation of the meniscus, for which he underwent surgery in Canada. The medical reports of his pediatric surgeon indicate that this problem may also affect his left knee, since the disease is often bilateral in nature and may lead to the need for one or more arthroscopic surgical operations in the future. The Committee notes that the author's son suffers from attention deficit hyperactivity disorder (hereinafter referred to as ADHD), in connection with which he was prescribed daily medication and an interdisciplinary action plan was developed at his school in Canada with the participation of specialists in the field of special education (paragraph 7.8 of the Views).

The Committee takes note of the State party's argument that the child's heart disease is benign and that the need for future surgery on his left knee is hypothetical. In addition, the State party considers that the author has not made specific efforts to find the necessary medical and educational services that could be provided for her child in Nigeria (paragraph 7.9 of the Opinion).

The Committee considers that, in the present case, the State party failed to take into account the best interests of the author's child as the most important consideration and that, as a result, his interference in the author's family life and the subsequent insufficient protection provided to her family caused excessive difficulties for the author and her son. The decision to expel the author left the author with a choice: to leave his seven-year-old child in Canada or put him at risk of the lack of medical and educational support on which he depends. No information was provided to the Committee indicating that the child could benefit from any alternative adult support network in Canada. In this regard, it was quite reasonable to assume that the author would take his son back to Nigeria with him, as a result of which he would be deprived of the required social and educational support. Given the age and special needs of the author's son, both options faced by the family - the son who remains alone in Canada, or the author's return to Nigeria - cannot be considered in his best interests. However, the State party has not adequately explained why its legitimate aim of enforcing its immigration policy, including requiring the author to apply for permanent residence outside Canada, should be more important than the best interests of the author's child, nor how such an aim could justify those difficulties which the family faced as a result of the decision to expel the author. In the light of all the circumstances of the present case, the Committee considers that the decision to expel the author constitutes disproportionate interference in the family life of the author and her son, which cannot be justified in the light of the reasons given by the State party for the author's expulsion to Nigeria (paragraph 7.10 of the Views).

With regard to the claim under article 24 [of the Covenant], the Committee considers that the principle of taking into account, as the most important consideration, the best interests of the child forms an integral part of the right of every child to take such protective measures against him as are required by his position as a minor, by his family, society and States in accordance with the requirements of article 24, paragraph 1, of the Covenant (See Bakhtiari v. Australia, paragraph 9.7.). In the light of its findings under articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee considers that the decision to expel the author violated article 24 [of the Covenant], since in doing so, A.A. was not provided with the necessary measures to which he is entitled as a child by the State party (paragraph 7.12 of the Views).

The Committee's conclusions: The author's deportation to Nigeria constituted a violation of her rights under article 17, considered separately and in conjunction with article 23, paragraph 1, of the Covenant, in respect of the author and her son, and, in addition, article 24, paragraph 1, of the Covenant in respect of A.A. (paragraph 8 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5264-on-july-15-2016-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

消息:D.T.v.加拿大. 第2081/2011号电文。 该意见由人权事务委员会(以下简称委员会)于2016年7月15日通过

2011年协助提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达加拿大。信息主题:将申请人驱逐到尼日利亚。

实质性问题:隐私权;保护家庭;保护儿童。

委员会的法律立场:委员会还回顾其执法做法,根据这种做法,在有些情况下,缔约国拒绝允许其中一名家庭成员留在其领土上,可能与干涉此人的家庭生活有关。 然而,某些家庭成员有权留在缔约国领土上这一事实并不意味着要求其他家庭成员离开其领土就构成这种干涉(《意见》第7.4段)(见第1792/2008号来文,Dafin诉加拿大,2009年7月28日通过的意见8.1;Vinata诉澳大利亚,第7.1段;Madafferi诉澳大利亚,第9.7段;以及第1222/2003号来文,byahuranga诉丹麦,2004年11月1日通过的意见,第11.5段。).

委员会回顾"任意性"概念包括不当、不公正、缺乏可预测性和正当程序的要素见第2009/2010号来文Ilyasov诉哈萨克斯坦2014年7月23日通过的意见第7.4段。)以及权宜之计、必要性和相称性的要素。 委员会。.. 4.注意到,如果家庭的一部分必须离开缔约国领土,而另一部分则有权留在该领土,则应考虑评估对家庭生活的具体干预是否客观合理的相关标准,一方面,考虑到缔约国提出的驱逐有关人员的理由的重要性,另一方面,考虑到家庭及其成员因驱逐而发现自己处境的严重性(《意见》第7.6段)(见 Madafferi诉澳大利亚,第13段。 9.8.).

委员会回顾了一项原则,即在所有影响儿童的决定中,儿童的最大利益是最重要的考虑因素(第2段)。 7.10注意事项)。

关于根据[《公约》]第24条提出的申诉,委员会认为,作为最重要的考虑因素,考虑到儿童的最大利益的原则是每个儿童根据《公约》第24条第1款的要求对其作为未成年人的地位、其家庭、社会和国家采取保护措施的权利的一个组成部分(《意见》第7.10段)(见Bakhtiari诉澳大利亚,第9.7段)。).

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人声称,鉴于尼日利亚的教育和卫生系统状况,如果他和她一起去尼日利亚,她儿子的身心健康将受到严重损害,侵犯他根据《公约》第二十四条第1款享有的权利。 提交人声称,如果她的儿子是加拿大公民,必须留在加拿大,他就会与他的母亲分开,他是唯一的监护人,他根据《盟约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款所享有的权利就会受到这种侵犯(考虑因素第7.2段)。

关于据称违反《公约》第十七条和第二十三条第1款的情况,委员会注意到缔约国的论点,即关于提交人的儿子将与她一起留在尼日利亚还是留在加拿大的决定,在这种情况下,这将导致儿童和母亲的分离,将只由家庭作出,而不是由国家的行动作出(意见第7.4段)。

在本案中,委员会认为,缔约国国民的一名七岁儿童的单身母亲被驱逐出境的问题(见Madafferi诉澳大利亚,第9.8段)。 构成《盟约》第17条意义内对家庭生活的干涉。 委员会必须根据《公约》第十七条第1款确定这种对提交人家庭生活的干涉是任意的还是非法的,因此,根据《公约》第二十三条第1款,国家是否没有充分保护她的家人(《意见》第7.5段)。

在本案中,委员会注意到,驱逐提交人有合法目的--遵守移民法。 此外,缔约国解释说,驱逐提交人的理由是拒绝了她的难民保护申请,而这项申请的法律地位并不能使她希望能够留在加拿大,因此她有义务从国外申请永久居留证(考虑因素第7.7段)。

委员会注意到,提交人的儿子A.A.[D.T.的儿子]2004年出生在加拿大,七岁时随母亲离开尼日利亚。 A.A.患有多种疾病,包括心脏杂音和先天性半月板畸形,他在加拿大接受了手术。 他的儿科外科医生的医疗报告表明,这个问题也可能影响他的左膝,因为这种疾病通常是双侧的,并且可能导致将来需要进行一次或多次关节镜手术。 委员会注意到,提交人的儿子患有注意力缺陷多动障碍(以下简称多动障碍),为此他每天都要服用药物,并在他在加拿大的学校制定了一项跨学科行动计划,由特殊教育领域的专家参与(《意见》第7.8段)。

委员会注意到缔约国的论点,即儿童的心脏病是良性的,未来需要对他的左膝进行手术是假设的。 此外,缔约国认为,提交人没有作出具体努力,为她在尼日利亚的孩子找到必要的医疗和教育服务(意见第7.9段)。

委员会认为,在本案中,缔约国没有将提交人子女的最大利益作为最重要的考虑因素,因此,他对提交人家庭生活的干涉以及随后对其家庭的保护不足给提交人及其儿子造成了过多的困难。 驱逐提交人的决定使提交人有了一个选择:把他七岁的孩子留在加拿大,或者使他面临缺乏医疗和教育支助的危险。 没有向委员会提供任何资料表明儿童可以从加拿大的任何其他成人支助网络中受益。 在这方面,相当合理的假设是,提交人将把他的儿子带回尼日利亚,因此他将被剥夺所需的社会和教育支助。 鉴于提交人儿子的年龄和特殊需要,家庭面临的两种选择--独自留在加拿大的儿子,或提交人返回尼日利亚--都不能符合他的最佳利益。 然而,缔约国没有充分解释为什么其执行移民政策的合法目的,包括要求提交人申请加拿大境外的永久居留权,应当比提交人子女的最大利益更重要,也没有说明这样的目的如何证明家庭因驱逐提交人的决定而面临的困难是合理的。 鉴于本案的所有情况,委员会认为,驱逐提交人的决定对提交人及其儿子的家庭生活构成了不成比例的干涉,根据缔约国提出的将提交人驱逐到尼日利亚的理由,这是没有道理的(《意见》第7.10段)。

关于根据[《公约》]第24条提出的申诉,委员会认为,作为最重要的考虑因素,考虑到儿童的最大利益的原则是每个儿童根据《公约》第24条第1款的要求对其作为未成年人的地位、其家庭、社会和国家采取保护措施的权利的一个组成部分(见Bakhtiari诉澳大利亚,第9.7段)。). 根据其根据第十七条和第二十三条第1款的调查结果,委员会认为驱逐提交人的决定违反了[《公约》]第二十四条,因为在这样做时,缔约国没有向A.A.提供他作为儿童有权采取的必要措施(《意见》第7.12段)。

委员会的结论:将提交人递解到尼日利亚构成了对她根据《公约》第十七条所享有的权利的侵犯,这一权利与《公约》第二十三条第1款有关提交人和她的儿子,以及《公约》第二十四条第1款有关A.A.的权利的侵犯(意见第8段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5265-2016-7-15 .