Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 10.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 10.11.2024 06:00

 

Сообщение: К. против Дании. Сообщение N 2001/2010. Соображения приняты Комитетом по правам человека 1 апреля 2015 г.

В 2010 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Дании.

Тема сообщения: отказ в предоставлении гражданства посредством натурализации.

Вопрос существа: право на равную защиту закона.

Правовые позиции Комитета: Комитет напоминает, что ст. 26 Пакта предусматривает отдельное право запрещать дискриминацию по закону или на практике в любой области, которая регулируется и защищается государственными органами, и что применение закрепленного в ст. 26 Пакта принципа недискриминации не ограничивается предусмотренными Пактом правами. При принятии своего законодательства государство-участник должно соблюдать требование ст. 26 Пакта о том, что его содержание не должно быть дискриминационным (п. 7.2 Соображений) (См. сообщение N 172/1984, Брекс против Нидерландов, соображения от 9 апреля 1987 г., п. 12.4.).

Комитет напоминает, что ни Пакт, ни международное право в целом не содержат конкретных критериев предоставления гражданства посредством натурализации и что государства свободны самостоятельно выносить решение по таким критериям (См. сообщение N 1136/2002, Борзов против Эстонии, соображения от 26 июля 2004 г., п. 7.4.). Однако, принимая и применяя законодательство, власти государств-участников должны соблюдать права заявителей, закрепленные в ст. 26 Пакта. Комитет напоминает в связи с этим, что ст. 26 Пакта требует разумного и объективного обоснования, а также законной цели проведения различий в связи с особенностями того или другого лица, которые перечислены в ст. 26 Пакта (См. сообщение N 1136/2002, Борзов против Эстонии, соображения от 26 июля 2004 г., п. 7.3.), включая "иное обстоятельство", как, например, инвалидность (п. 7.3 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитету предстоит решить вопрос о том, нарушило ли государство-участник ст. 26 Пакта в результате отказа в предоставлении автору освобождения от выполнения требования в отношении аттестации по датскому языку для целей его натурализации. Комитет отмечает, что автор не оспаривает требование о подтверждении владения языком для целей натурализации в целом, но лишь в части его применения произвольным или дискриминационным образом. ... В контексте данного сообщения это означает, что Комитет должен изучать вопрос о том, производилось ли рассмотрение заявления автора на предоставление ему исключения компетентными датскими органами таким образом, который гарантировал право автора на равенство перед законом и равную защиту закона без какой-либо дискриминации (п. 7.2 Соображений).

Комитет отмечает, что жалоба автора на то, что отказ обращаться с ним как с лицом, страдающим психическими расстройствами и не способным к обучению, и тем самым признать необходимость освобождения его от выполнения требования о владении языком, которое предусмотрено в законе, является дискриминационным актом. Комитет отмечает, что автор ходатайствовал об освобождении его от требования в отношении представления доказательств владения датским языком на основе п. 3 раздела 24 "Руководящих принципов натурализации". К его заявлению прилагались медицинские заключения, свидетельствовавшие о том, что в то время он страдал острым психозом со слуховыми галлюцинациями и параноидными идеями, повреждением головного мозга, эпизодами умеренной и тяжелой депрессии, посттравматическим стрессовым расстройством, проявлявшимся в изменении личности, а также различными физическими патологиями в форме болей в обоих коленях, респираторных проблем, искривления позвоночника и врожденного гемипареза. После получения первоначального отказа 5 октября 2007 г. заявление и сопроводительная документация были переданы Министерством в Комитет по натурализации датского Парламента, который отклонил это заявление 22 мая 2008 г. Однако Комитет отмечает, что письмо Министерства, в котором автору сообщалось о решении Комитета по натурализации, не содержит никаких сведений о принципиальных причинах такого отказа. В последующих письмах, которые Министерство направляло в ответ на просьбы автора пересмотреть принятые по нему решения, также отсутствовало какое-либо обоснование отказа в просьбе об освобождении его от выполнения требования, прописанного в "Руководящих принципах натурализации" (п. 7.4 Соображений).

Комитет считает, что государство-участник не продемонстрировало, что отказ в предоставлении освобождения был основан на разумных и объективных причинах. Министерство не смогло подробно изложить причины решения Комитета по натурализации отказать в просьбе автору, поскольку работа Комитета велась в закрытом режиме. В соответствии с представлением самого государства-участника положение об освобождении от выполнения установленного требования открыто для толкования, а практика его применения определялась большинством голосов членов Комитета по натурализации в любой данный момент времени. Кроме того, отсутствие мотивов упомянутого решения и транспарентности процедуры его принятия крайне ограничивало возможности автора в плане представления дополнительной документации в поддержку его просьбы, так как он не знал истинных причин отказа и общих тенденций в отношении принятия решений Комитетом по натурализации в порядке применения п. 3 раздела 24 "Руководящих принципов натурализации". По мнению Комитета, тот факт, что Комитет по натурализации является частью законодательной власти, не освобождает государство-участника от принятия мер для информирования пусть даже в краткой форме автора о принципиальных причинах решения Комитета по натурализации. В отсутствие такого обоснования государство-участник не доказало, что его решение не принимать к сведению психическое расстройство автора в качестве основания для освобождения от выполнения требования в отношении владения языком, которое предусмотрено в законодательстве, и требовать от автора документального подтверждения владения языком, несмотря на его неспособность к обучению, было основано на разумных и объективных причинах (п. 7.5 Соображений).

Выводы Комитета: Комитет пришел к выводу о том, что предоставленная ему информация свидетельствует о нарушении статьи 26 Пакта (п. 8 Соображений).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5284-01-aprelya-2015-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

Message: K. v. Denmark. Message N 2001/2010. The Views were adopted by the Human Rights Committee on April 1, 2015.

In 2010, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Denmark.

Subject of the message: refusal to grant citizenship through naturalization.

Substantive issue: the right to equal protection of the law.

The Committee's legal position: The Committee recalls that article 26 of the Covenant provides for a separate right to prohibit discrimination by law or in practice in any area regulated and protected by public authorities, and that the application of the principle of non-discrimination enshrined in article 26 of the Covenant is not limited to the rights provided for in the Covenant. When adopting its legislation, the State party must comply with the requirement of article 26 of the Covenant that its content should not be discriminatory (paragraph 7.2 of the Considerations) (See Communication No. 172/1984, Brex v. the Netherlands, Views of April 9, 1987, paragraph 12.4.).

The Committee recalls that neither the Covenant nor international law in general contain specific criteria for granting citizenship through naturalization and that States are free to decide on such criteria independently (See communication No. 1136/2002, Borzov v. Estonia, Views of 26 July 2004, paragraph 7.4.). However, by adopting and applying legislation, The authorities of the participating States must respect the applicants' rights enshrined in article 26 of the Covenant. The Committee recalls in this regard that art. 26 of the Covenant requires a reasonable and objective justification, as well as a legitimate purpose for making distinctions in connection with the characteristics of a person listed in article 26 of the Covenant (See communication No. 1136/2002, Borzov v. Estonia, Views of July 26, 2004, paragraph 7.3.), including "other circumstances" such as, for example, disability (clause 7.3 of the Considerations).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee will have to decide whether the State party violated article 26 of the Covenant by refusing to grant the author an exemption from the requirement for certification in the Danish language for the purposes of his naturalization. The Committee notes that the author does not dispute the requirement of proof of language proficiency for naturalization purposes in general, but only in part of its application in an arbitrary or discriminatory manner. ... In the context of this communication, this means that the Committee must examine whether the author's application for an exception was examined by the competent Danish authorities in a manner that guaranteed the author's right to equality before the law and equal protection of the law without discrimination (paragraph 7.2 of the Considerations).

The Committee notes that the author's complaint that the refusal to treat him as a person suffering from mental disorders and unable to learn, and thereby recognize the need to exempt him from fulfilling the language proficiency requirement provided for in the law, is a discriminatory act. The Committee notes that the author applied for exemption from the requirement to provide proof of Danish language proficiency on the basis of section 24, paragraph 3, of the Naturalization Guidelines. His statement was accompanied by medical reports indicating that at that time he suffered from acute psychosis with auditory hallucinations and paranoid ideas, brain damage, episodes of moderate and severe depression, post-traumatic stress disorder manifested in personality changes, as well as various physical pathologies in the form of pain in both knees, respiratory problems, curvature of the spine and congenital hemiparesis. After receiving the initial refusal on October 5, 2007 The application and accompanying documentation were submitted by the Ministry to the Naturalization Committee of the Danish Parliament, which rejected the application on May 22, 2008. However, the Committee notes that the Ministry's letter informing the author of the decision of the Naturalization Committee does not contain any information about the fundamental reasons for such refusal. In subsequent letters sent by the Ministry in response to the author's requests to review the decisions taken on him, there was also no justification for refusing the request to release him from fulfilling the requirement prescribed in the "Guidelines for Naturalization" (paragraph 7.4 of the Considerations).

The Committee considers that the State party has not demonstrated that the refusal to grant release was based on reasonable and objective reasons. The Ministry was unable to explain in detail the reasons for the decision of the Naturalization Committee to refuse the author's request, since the work of the Committee was conducted behind closed doors. According to the submission of the State party itself, the exemption provision is open to interpretation, and the practice of its application was determined by a majority vote of the members of the Naturalization Committee at any given time. In addition, the lack of motives for the decision and transparency of the procedure for its adoption severely limited the author's ability to provide additional documentation in support of his request, since he did not know the true reasons for the refusal and general trends regarding the decision-making by the Naturalization Committee in the application of section 24, paragraph 3, of the Naturalization Guidelines. In the Committee's view, the fact that the Naturalization Committee is part of the legislative branch does not exempt the State party from taking measures to inform the author, even in a brief form, of the fundamental reasons for the decision of the Naturalization Committee. In the absence of such justification, the State party has not proved that its decision not to take into account the author's mental disorder as a basis for exemption from the language proficiency requirement provided for in the legislation and to require the author to document language proficiency, despite his learning disability, was based on reasonable and objective reasons (clause 7.5 of the Considerations).

Conclusions of the Committee: The Committee concluded that the information provided to it indicates a violation of article 26 of the Covenant (paragraph 8 of the Views).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5285-on-april-01-2015-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

信息:K.v.丹麦。 消息N2001/2010. 《意见》于2015年4月1日经人权事务委员会通过。

2010年协助提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达丹麦。

信息的主题:拒绝通过入籍授予公民身份。

实质性问题:获得法律平等保护的权利。

委员会的法律立场:委员会回顾,《公约》第二十六条规定,在受公共当局管制和保护的任何领域,有一项单独的权利禁止法律或实践中的歧视,《公约》第二十六条规定的不歧视原则的适用不限于《公约》规定的权利。 缔约国在通过立法时必须遵守《盟约》第二十六条的要求,即其内容不应具有歧视性(考虑因素第7.2段)(见 第172/1984号来文Brex诉荷兰1987年4月9日的意见第12.4段。).

委员会回顾,《盟约》和一般国际法都没有载有通过归化给予公民权的具体标准,各国可以自由地独立决定这些标准(见第1136/2002号来文,Borzov诉爱沙尼亚,2004年7月26日的意见,第7.4段)。). 但是,通过和实施立法,参加国当局必须尊重《公约》第二十六条所载的申请人权利。 委员会在这方面回顾这一条。 《盟约》第26条要求有合理和客观的理由,以及根据《盟约》第26条所列人的特征作出区分的合法目的(见第1136/2002号来文,Borzov诉爱沙尼亚,2004年7月26日的意见,第7.3段)。),包括"其他情况",例如残疾(考虑因素第7.3条)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会将不得不决定缔约国是否违反了《公约》第二十六条,拒绝给予提交人以丹麦语证明其入籍的豁免。 委员会注意到,提交人并不对一般入籍目的的语言能力证明要求提出异议,而只是对其任意或歧视性的部分适用提出异议。 ... 在本来文中,这意味着委员会必须审查丹麦主管当局是否以保证提交人在法律面前平等和不受歧视地受到法律平等保护的权利的方式审查提交人的例外申请(考虑因素第7.2段)。

委员会注意到,提交人的申诉,即拒绝将他视为患有精神障碍和无法学习的人,从而承认有必要免除他履行法律规定的语文能力要求,这是一种歧视行为。 委员会注意到,提交人根据《归化准则》第24条第3款申请免除提供丹麦语熟练程度证明的要求。 他的声明伴随着医疗报告表明,当时他患有急性精神病,有幻听和偏执的想法,脑损伤,中度和重度抑郁症发作,人格改变表现的创伤后应激障碍,以及各种 在2007年10月5日收到初步拒绝后 申请和所附文件由该部提交给丹麦议会入籍委员会,该委员会于2008年5月22日驳回了申请。 然而,委员会注意到,该部在通知提交人入籍委员会决定的信中没有提供任何关于拒绝入籍的根本原因的资料。 在该部随后就提交人要求审查对他作出的决定而发出的信件中,也没有理由拒绝要求释放他不履行"归化准则"所规定的要求(考虑因素第7.4段)。

委员会认为,缔约国没有证明拒绝给予释放是基于合理和客观的理由。 该部无法详细解释归化委员会决定拒绝提交人的请求的理由,因为该委员会的工作是闭门进行的。 根据缔约国本身的陈述,豁免条款可以解释,其适用的做法是在任何特定时间由归化委员会成员的多数票决定的。 此外,由于缺乏作出决定的动机和通过程序的透明度,严重限制了提交人提供补充文件以支持他的请求的能力,因为他不知道归化委员会在适用《归化准则》第24条第3款时作出决定的真正原因和一般趋势。 委员会认为,归化委员会是立法部门的一部分这一事实并不能免除缔约国采取措施,甚至以简短的形式向提交人通报归化委员会作出决定的根本原因。 在没有这种理由的情况下,缔约国没有证明它决定不考虑提交人的精神障碍作为豁免法律规定的语文能力要求的基础,并要求提交人尽管有学习障碍,但仍记录语文能力,这是基于合理和客观的理由(考虑因素第7.5条)。

委员会的结论:委员会的结论是,所提供的资料表明违反了《盟约》第二十六条(《意见》第8段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5286-2015-04-01 .

 

 

Besked: K. V. Danmark. Meddelelse N 2001/2010. Synspunkterne blev vedtaget af Menneskerettighedsudvalget den 1.April 2015.

I 2010 blev forfatteren bistået med at udarbejde en klage. Efterfølgende blev klagen meddelt Danmark.

Emne for meddelelsen: afslag på at give statsborgerskab gennem naturalisation.

Materielt spørgsmål: retten til lige beskyttelse af loven.

Udvalgets retsstilling: Udvalget minder om, at konventionens artikel 26 indeholder en særskilt ret til at forbyde forskelsbehandling ved lov eller i praksis på ethvert område, der er reguleret og beskyttet af offentlige myndigheder, og at anvendelsen af princippet om ikke-forskelsbehandling, der er nedfældet i konventionens artikel 26, ikke er begrænset til de rettigheder, der er fastsat i konventionen. Når deltagerstaten vedtager sin lovgivning, skal den overholde kravet i Konventionens Artikel 26 om, at dens indhold ikke skal være diskriminerende (punkt 7.2 i overvejelserne) (se Meddelelse nr.172/1984 af 9. April 1987, punkt 12.4.).

Udvalget minder om, at hverken konventionen eller folkeretten generelt indeholder specifikke kriterier for tildeling af statsborgerskab gennem naturalisering, og at staterne frit kan træffe afgørelse om sådanne kriterier uafhængigt (se meddelelse nr.1136/2002, Borsov mod Estland, synspunkter af 26. juli 2004, punkt 7.4.). Ved at vedtage og anvende lovgivning skal myndighederne i de deltagende stater dog respektere ansøgernes rettigheder, der er nedfældet i konventionens artikel 26. Udvalget minder i denne forbindelse om, at art. 26 i Pagten kræver en rimelig og objektiv begrundelse samt et legitimt formål med at foretage sondringer i forbindelse med karakteristika for en person, der er opført i Pagtens artikel 26 (se meddelelse nr.1136/2002, Borsov mod Estland, synspunkter af 26. juli 2004, afsnit 7.3.), herunder "andre omstændigheder", såsom f.eks. handicap (punkt 7.3 i overvejelserne).

Komiteens vurdering af sagens faktiske omstændigheder: Komiteen skal afgøre, om deltagerstaten har overtrådt Pagtens artikel 26 ved at nægte ophavsmanden en undtagelse fra kravet om certificering på dansk med henblik på hans naturalisering. Udvalget bemærker, at forfatteren ikke bestrider kravet om bevis for sprogfærdighed til naturaliseringsformål generelt, men kun i en del af dens anvendelse på en vilkårlig eller diskriminerende måde. ... I forbindelse med denne meddelelse betyder det, at udvalget skal undersøge, om ophavsmandens ansøgning om en undtagelse er blevet behandlet af de kompetente danske myndigheder på en måde, der garanterede ophavsmandens ret til lighed for loven og lige beskyttelse af loven uden forskelsbehandling (punkt 7.2 i betragtningerne).

Udvalget bemærker, at forfatterens klage over, at afslaget på at behandle ham som en person, der lider af psykiske lidelser og ikke er i stand til at lære, og derved anerkender behovet for at fritage ham for at opfylde det sprogkundskabskrav, der er fastsat i loven, er en diskriminerende handling. Udvalget noterer sig, at forfatteren har ansøgt om fritagelse for kravet om at fremlægge bevis for dansk sprogfærdighed på grundlag af 24, stk.3, i Naturaliseringsretningslinjerne. Hans erklæring blev ledsaget af medicinske rapporter, der indikerede, at han på det tidspunkt led af akut psykose med auditive hallucinationer og paranoide ideer, hjerneskade, episoder med moderat og svær depression, posttraumatisk stresslidelse manifesteret i personlighedsændringer samt forskellige fysiske patologier i form af smerter i begge knæ, åndedrætsproblemer, krumning i rygsøjlen og medfødt hemiparese. Efter at have modtaget det oprindelige afslag den 5. oktober 2007 Ansøgningen og den ledsagende dokumentation blev indsendt af Ministeriet til Det Danske folketings Naturaliseringsudvalg, som afviste ansøgningen den 22.maj 2008. Udvalget bemærker dog, at ministeriets brev, der informerer forfatteren om Naturaliseringsudvalgets afgørelse, ikke indeholder nogen oplysninger om de grundlæggende årsager til et sådant afslag. I efterfølgende breve sendt af ministeriet som svar på forfatterens anmodninger om at gennemgå de beslutninger, der blev truffet på ham, var der heller ingen begrundelse for at nægte anmodningen om at frigive ham fra at opfylde kravet i "Retningslinjer for naturalisering" (punkt 7.4 i overvejelserne).

Udvalget finder, at deltagerstaten ikke har påvist, at afslaget på at give frigivelse var baseret på rimelige og objektive grunde. Ministeriet var ikke i stand til at forklare detaljeret årsagerne til Naturaliseringsudvalgets beslutning om at afvise forfatterens anmodning, da udvalgets arbejde blev udført bag lukkede døre. Ifølge indgivelsen af deltagerstaten selv er fritagelsesbestemmelsen åben for fortolkning, og udøvelsen af dens anvendelse blev bestemt ved et flertal af medlemmerne af Naturaliseringsudvalget til enhver tid. Desuden begrænsede manglen på motiver til afgørelsen og gennemsigtigheden af proceduren for vedtagelsen alvorligt forfatterens evne til at fremlægge yderligere dokumentation til støtte for hans anmodning, da han ikke kendte de sande grunde til afslaget og generelle tendenser vedrørende Naturaliseringsudvalgets beslutningstagning i anvendelsen af Afsnit 24, stk.3, i Naturaliseringsretningslinjerne. Efter komiteens opfattelse fritager den omstændighed, at Naturaliseringsudvalget er en del af den lovgivende magt, ikke deltagerstaten for at træffe foranstaltninger til at informere forfatteren, selv ikke i en kort form, om de grundlæggende grunde til Naturaliseringsudvalgets beslutning. I mangel af en sådan begrundelse har deltagerstaten ikke bevist, at dens beslutning om ikke at tage hensyn til ophavsmandens psykiske lidelse som grundlag for fritagelse fra det sprogkundskabskrav, der er fastsat i lovgivningen, og at kræve, at ophavsmanden dokumenterer sprogkundskaber på trods af hans indlæringsvanskeligheder, var baseret på rimelige og objektive grunde (punkt 7.5 i overvejelserne).

Udvalgets konklusioner: udvalget konkluderede, at de oplysninger, der blev givet det, indikerer en overtrædelse af Pagtens artikel 26 (punkt 8 i synspunkterne).

 

Kilde til publikationen: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5287-den-01-april-2015-blev-sagen-vundet-i-fn-s-menneskerettighedsudvalg .