Дополнения от 13.11.2024 к практике в Комитетах ООН
Сообщение: Мансур Лигаэй и другие против Австралии. Сообщение N 1937/2010. Соображения приняты Комитетом по правам человека (далее - Комитет) 26 марта 2015 г.
В 2010 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Австралии.
Тема сообщения: выдворение в Исламскую Республику Иран.
Вопрос существа: важные соображения национальной безопасности; сведения о выдворении; дискриминация по признаку национального происхождения; дискриминация по признаку иного обстоятельства; необоснованное вмешательство в семейную жизнь; приоритетные интересы ребенка.
Правовые позиции Комитета: Комитет ссылается на свою правоприменительную практику, согласно которой отказ государства-участника разрешить одному из членов семьи оставаться на его территории будет представлять собой вмешательство в семейную жизнь данного лица (См. дело Вината против Австралии, п. 7.1; дело Мадаффери против Австралии, п. 9.7; и дело Варсаме против Канады, п. 8.7.). ...Комитет считает, что если решение государства-участника подразумевает обязательный выезд из страны отца семейства, в составе которого имеется несовершеннолетний ребенок, а также вынуждает семью выбирать, следует ли ей сопровождать отца или оставаться в государстве-участнике, то оно должно рассматриваться в качестве вмешательства в дела семьи, по меньшей мере в обстоятельствах, когда, как в данной ситуации, в любом случае будут иметь место существенные изменения в давно установившейся семейной жизни (См. дело Мадаффери против Австралии, п. 9.8.). С учетом этих обстоятельств Комитет считает, что приведшее к данной ситуации решение государства-участника отказать автору в выдаче визы является вмешательством по смыслу ст. 17 Пакта (п. 10.3 Соображений).
Комитет напоминает, что понятие "произвольность" включает в себя элементы неуместности, несправедливости, отсутствия предсказуемости и должной процедуры (См. сообщение N 2009/2010, Ильясов против Казахстана, п. 7.4 Соображений, принятых 23 июля 2014 г.). Комитет считает, что нарушение давно установившейся семейной жизни накладывает на государство-участника дополнительное бремя с точки зрения процедуры, ведущей к такому нарушению (п. 10.4 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению утверждение автора, согласно которому отказ государства-участника выдать ему визу, повлекший за собой вынужденный отъезд из страны, явился произвольным вмешательством в его семейную жизнь по смыслу ст. 17 и 23 Пакта и нарушил права его дочери, предусмотренные в ст. 24 Пакта, поскольку в момент отъезда она была несовершеннолетней и ей не была оказана та защита, на которую она имела право в соответствии с этим положением. Комитет отмечает довод государства-участника, согласно которому решение о том, поедут члены семьи вместе с автором в Исламскую Республику Иран или останутся в Австралии, является сугубо внутрисемейным делом и действия государства никакого разлучения членов семьи не спровоцировали. Комитет ... отмечает утверждение государства-участника о том, что при принятии решения, повлекшего за собой отъезд автора из страны, интересам несовершеннолетнего ребенка было уделено должное внимание, но возобладали в деле императивные соображения национальной безопасности (п. 10.2 Соображений).
В настоящем деле автор сообщения прожил со своей семьей в Австралии 16 лет, и местные органы никогда ничего не вменяли ему в вину и не выносили ему предупреждений относительно его личного поведения. Два его старших сына начиная с 2003 года являются гражданами Австралии, его младшая дочь родилась и пошла в школу в Австралии, завязав здесь свои социальные связи. Рассмотрев заявку автора на получение постоянной визы, государство-участник приняло решение не выдавать ее автору по имевшимся с его точки зрения "императивным соображениям безопасности", предоставив в то же время остальным членам семьи возможность и дальше пребывать на своей территории. В конечном итоге жена автора не захотела жить в разлуке со своим мужем, они вместе решили, что их несовершеннолетней дочери лучше остаться с ними, и, поскольку автору было отказано в праве оставаться в стране, 27 июня 2010 г. они покинули Австралию (п. 10.3 Соображений).
В данном случае на момент отъезда автор прожил на территории государства-участника на законных основаниях более 16 лет и, судя по всему, без всяких юридических ограничений, причем государство-участник этот факт не отрицает. Автору так ни разу официально и не сообщили, на чем основывался отказ в выдаче визы, из-за которого он был вынужден покинуть страну; ему только в общих словах объяснили, что он представляет угрозу национальной безопасности, о чем свидетельствуют справки о его неблагонадежности, с которыми его не ознакомили даже в виде резюме. При этом его юридическим представителям дали возможность ознакомиться с имеющимися против него сведениями, но постановлением судьи им было запрещено сообщать автору любую информацию, благодаря которой он мог бы дать им в ответ указания и оспорить заключение, согласно которому он представляет угрозу национальной безопасности (п. 10.4 Соображений).
С учетом того, что автор прожил в Австралии 16 лет на законных основаниях и все это время имел устоявшуюся семейную жизнь, а также в силу отсутствия какого-либо объяснения со стороны государства-участника тех причин, по которым его лишили права на дальнейшее пребывание в стране, ограничившись заявлением общего порядка, что это делается по "императивным соображениям национальной безопасности", Комитет делает вывод о том, что должная процедура в действиях государства-участника отсутствовала. Соответственно, государство-участник не представило автору обоснованное и объективное оправдание своего вмешательства в его устоявшуюся семейную жизнь (п. 10.4 Соображений).
Выводы Комитета: Комитет считает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении положений ст. 17 в совокупности с положениями ст. 23 Пакта в отношении автора и его семьи (п. 11 Соображений).
В соответствии с п. 3 а) ст. 2 Пакта государство-участник обязано обеспечить автору эффективное и должное средство правовой защиты, включая реальную возможность оспорить отказ в выдаче ему постоянной визы и выплату компенсации. Государство-участник обязано также не допускать подобных нарушений в будущем (п. 12 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5295-26-marta-2015-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka-2 .
Message: Mansour Ligaei and others against Australia. Message N 1937/2010. The Views were adopted by the Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) March 26, 2015
In 2010, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Australia.
Subject of the message: deportation to the Islamic Republic of Iran.
Substantive issue: important national security considerations; information about expulsion; discrimination based on national origin; discrimination based on other circumstances; unjustified interference in family life; priority interests of the child.
The Committee's legal position: The Committee refers to its law enforcement practice, according to which the refusal of the State party to allow one of the family members to remain on its territory would constitute interference in the family life of the person concerned (See Vinata v. Australia, paragraph 7.1; Madafferi v. Australia, paragraph 9.7; and Warsame v. Canada, item 8.7.). ...The Committee considers that if a State party's decision implies the mandatory departure from the country of the father of a family with a minor child, and also forces the family to choose whether to accompany the father or stay in the State party, then it should be considered as interference in family affairs, at least in circumstances where As in this situation, in any case there will be significant changes in long-established family life (See Madafferi v. Australia, paragraph 9.8.). In view of these circumstances, the Committee considers that the State party's decision to refuse the author's visa, which led to this situation, constitutes interference within the meaning of article 17 of the Covenant (paragraph 10.3 of the Views).
The Committee recalls that the concept of "arbitrariness" includes elements of impropriety, injustice, lack of predictability and due process (See communication No. 2009/2010, Ilyasov v. Kazakhstan, paragraph 7.4 of the Views adopted on 23 July 2014). The Committee considers that the violation of long-established family life imposes an additional burden on the State party with from the point of view of the procedure leading to such a violation (paragraph 10.4 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the author's claim that the refusal of the State party to grant him a visa, which led to his forced departure from the country, was an arbitrary interference in his family life within the meaning of articles 17 and 23 of the Covenant and violated his daughter's rights under article 24 of the Covenant, since at the time When she left, she was a minor and was not given the protection to which she was entitled under this provision. The Committee notes the State party's argument that the decision on whether family members will travel with the author to the Islamic Republic of Iran or stay in Australia is a purely family matter and the actions of the State did not provoke any separation of family members. The Committee ... Notes the State party's contention that due consideration was given to the interests of the minor child when making the decision that led to the author's departure from the country, but imperative national security considerations prevailed in the case (paragraph 10.2 of the Considerations).
In the present case, the author has lived with his family in Australia for 16 years, and the local authorities have never accused him of anything or warned him about his personal behavior. His two eldest sons have been Australian citizens since 2003, his youngest daughter was born and went to school in Australia, having established her social ties here. After reviewing the author's application for a permanent visa, the State party decided not to issue it to the author for what it considered "imperative security reasons", while at the same time giving the rest of the family the opportunity to continue to stay on its territory. In the end, the author's wife did not want to live apart from her husband, they decided together that it was better for their minor daughter to stay with them, and since the author was denied the right to stay in the country, on June 27, 2010. they left Australia (paragraph 10.3 of the Considerations).
In the present case, at the time of departure, the author had legally lived in the territory of the State party for more than 16 years and, apparently, without any legal restrictions, and the State party does not deny this fact. The author was never officially informed on what the visa refusal was based on, which forced him to leave the country; he was only explained in general terms that he posed a threat to national security, as evidenced by certificates of unreliability, which he was not even acquainted with in the form of a resume. At the same time, his legal representatives were given the opportunity to familiarize themselves with the information available against him, but by a judge's order they were forbidden to inform the author of any information through which he could give them instructions in response and challenge the conclusion according to which he poses a threat to national security (paragraph 10.4 of the Considerations).
Given that the author has lived legally in Australia for 16 years and had an established family life all this time, as well as due to the absence of any explanation from the State party of the reasons why he was deprived of the right to remain in the country, limiting himself to a general statement that this is being done for For "imperative reasons of national security", the Committee concludes that there was no due process in the actions of the State party. Accordingly, the State party has not provided the author with a reasonable and objective justification for its interference in his established family life (paragraph 10.4 of the Considerations).
Conclusions of the Committee: The Committee considers that the facts presented to it reveal a violation of the provisions of article 17 in conjunction with the provisions of article 23 of the Covenant in relation to the author and his family (paragraph 11 of the Views).
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is obliged to provide the author with an effective and appropriate remedy, including a real opportunity to challenge the refusal to grant him a permanent visa and compensation. The State party is also obliged to prevent similar violations in the future (paragraph 12 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5296-on-march-26-2015-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee-2 .
消息:曼苏尔*利加伊等人对阵澳大利亚。 消息N1937/2010. 《意见》由人权事务委员会(下称委员会)于2015年3月26日通过
2010年协助提交人准备申诉。 随后,将申诉转达澳大利亚。
电文主题:驱逐至伊朗伊斯兰共和国。
实质性问题:重要的国家安全考虑;关于驱逐的信息;基于国籍的歧视;基于其他情况的歧视;无理干涉家庭生活;儿童的优先利益。
委员会的法律立场:委员会提到其执法惯例,根据该惯例,缔约国拒绝允许家庭成员之一留在其领土上,将构成对有关人员家庭生活的干涉(见Vinata诉澳大利亚,第7.1段;Madafferi诉澳大利亚,第9.7段;Warsame诉加拿大,第8.7项)。). ...委员会认为,如果缔约国的决定意味着一个有未成年子女的家庭的父亲必须离开该国,并迫使该家庭选择陪伴父亲还是留在缔约国,那么它应被视为干涉家庭事务,至少在这种情况下,在任何情况下,长期的家庭生活都会发生重大变化(见Madafferi诉澳大利亚,第9.8段)。). 鉴于这些情况,委员会认为,缔约国拒绝提交人签证的决定导致了这种情况,构成了《公约》第十七条含义范围内的干涉(《意见》第10.3段)。
委员会回顾"任意性"概念包括不当、不公正、缺乏可预测性和正当程序等要素(见第2009/2010号来文Ilyasov诉哈萨克斯坦2014年7月23日通过的意见第7.4段)。 委员会认为,从导致这种违反行为的程序的角度来看,对长期家庭生活的侵犯给缔约国带来了额外的负担(考虑因素第10.4段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人声称,缔约国拒绝给予他签证,导致他被迫离开该国,这是对《公约》第十七条和第二十三条意义上的家庭生活的任意干涉,侵犯了他女儿根据《公约》第二十四条所享有的权利,因为在她离开时,她是未成年人,没有得到本条规定应有的保护。 委员会注意到缔约国的论点,即关于家庭成员是否将与提交人一起前往伊朗伊斯兰共和国或留在澳大利亚的决定纯属家庭问题,国家的行动并未引起家庭成员的任何分离。 委员会。.. 注意到缔约国的论点,即在作出导致提交人离开该国的决定时,适当考虑了未成年儿童的利益,但在该案中,必须考虑到国家安全(考虑因素第10.2段)。
在本案中,提交人与家人在澳大利亚生活了16年,地方当局从未对他提出任何指控,也从未对他的个人行为提出警告。 他的两个大儿子自2003年以来一直是澳大利亚公民,他最小的女儿出生并在澳大利亚上学,并在这里建立了社会关系。 在审查了提交人的永久签证申请后,缔约国决定不发给提交人,因为它认为是"必要的安全理由",与此同时,给予家庭其他成员继续留在其领土上的机会。 最后提交人的妻子不想与丈夫分开生活他们一起决定让他们的未成年女儿和他们在一起比较好而且由于提交人被剥夺了留在该国的权利2010年6月27 他们离开了澳大利亚(考虑第10.3段)。
在本案中,在离开时,提交人在缔约国境内合法居住了16年以上,显然没有任何法律限制,缔约国并不否认这一事实。 提交人从未正式被告知拒绝签证的依据是什么,这迫使他离开该国;他只是笼统地解释说,他对国家安全构成了威胁,不可靠的证明就是证明,他甚至不以简历的形式了解这些证明。 与此同时,他的法律代表有机会熟悉针对他的现有资料,但根据法官的命令,他们被禁止将任何资料通知提交人,他可以通过这些资料对他们作出回应作出指示,并对他对国家安全构成威胁的结论提出质疑(考虑因素第10.4段)。
鉴于提交人在澳大利亚合法生活了16年,而且一直有固定的家庭生活,而且由于缔约国没有解释他被剥夺留在澳大利亚的权利的原因,仅限于一般性声明,说这样做是为了"国家安全的迫切原因",委员会得出结论,缔约国的行动没有适当的程序。 因此,缔约国没有为提交人干涉其既定家庭生活提供合理和客观的理由(考虑因素第10.4段)。
委员会的结论:委员会认为,提交给它的事实表明,在提交人及其家庭方面违反了第十七条的规定和《盟约》第二十三条的规定(《意见》第11段)。
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效和适当的补救办法,包括真正有机会对拒绝给予他永久签证和赔偿提出质疑。 缔约国也有义务防止今后发生类似的侵权行为(《意见》第12段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5297-2015-3-26-1 .