Дополнения от 25.11.2024 к практике в Комитетах ООН
Соображения Комитета по правам человека от 7 ноября 2017 г. по делу Габрьель Осио Самора против Боливарианской Республики Венесуэла (сообщение N 2203/2012).
В 2012 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Боливирианской Республике Венесуэла.
Тема сообщения: ликвидация брокерской фирмы без справедливого разбирательства.
Вопрос существа: право на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом; право на эффективное средство правовой защиты; равенство перед законом и недискриминация.
Правовые позиции Комитета: Комитет напоминает, что понятие обязанностей "в гражданском процессе", содержащееся в пункте 1 статьи 14 Пакта, включает в себя, в частности, судебные процедуры, призванные определять права и обязанности, имеющие отношение к областям договоров, имущества и гражданских правонарушений в области гражданского права, а также эквивалентные понятия в области административного права, такие как изъятия частной собственности. Комитет напоминает также, что во всех случаях, когда внутреннее право возлагает на какой-либо судебный орган судебную функцию, применяются сформулированные в первом предложении пункта 1 статьи 14 Пакта гарантии, а именно право на равенство перед судами и трибуналами, в силу чего должны соблюдаться принципы беспристрастности, справедливости и равенства, закрепленные в этом положении ( См. соображения Комитета в отношении сообщения N 1015/2001, Пертерер против Австрии, от 20 июля 2004 г., пункт 9.2 (дисциплинарное производство в отношении государственного служащего), и сообщения N 1973/2010, Гриффитс против Австралии, от 21 октября 2014 г., пункт 6.5.). Следовательно, Комитет полагает, что упомянутые гарантии применимы к разбирательствам в Суде N 2 по административным спорам (пункт 9.2 Соображений).
Комитет напоминает о своей практике, согласно которой "процесс, на ход которого в значительной степени влияет заинтересованность судьи, который в соответствии с внутренними законами должен был бы быть дисквалифицирован, обычно не может считаться беспристрастным". В рассматриваемом случае участие в разбирательстве по ходатайству об отводе судьи, просьба об отводе которого содержалась в этом ходатайстве, заставляет сомневаться в его беспристрастности... Комитет напоминает, что определенный порядок назначения судей и гарантии их несменяемости являются необходимым условием обеспечения независимости судебной власти, а любая ситуация, в которой органы исполнительной власти могут контролировать судебные органы или направлять их деятельность с Пактом, несовместима. В этой связи тот факт, что сотрудники судебных органов назначаются исполнять соответствующие обязанности временно, не освобождает государство-участника от обязанности обеспечить надлежащие гарантии несменяемости в должности таких сотрудников. Вне зависимости от характера их назначения сотрудники судебных органов должны быть независимыми и производить впечатление независимости. Кроме того, временные назначения должны осуществляться в исключительных случаях и на ограниченный срок (пункт 9.4 Соображений) (В этой связи см., в частности, решение Межамериканского Суда по правам человека от 5 августа 2008 г. по делу Apitz Barbera y otros vs. Venezuela, párrs 42 a 46.).
Комитет напоминает, что важным аспектом справедливости судопроизводства является его оперативность и что задержки в судопроизводстве, которые не могут быть оправданы сложностью дела или же поведением сторон, представляют собой отход от принципа справедливого судебного разбирательства, закрепленного в пункте 1 статьи 14 (пункт 9.5 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта Суд N 2 по административным спорам не являлся независимым и беспристрастным, поскольку его состав был сформирован из судей, временно исполняющих обязанности... В связи с рассматриваемым сообщением Комитет принимает к сведению довод автора о том, что состав Суда N 2 по административным спорам был полностью сформирован из судей, назначенных на эту должность временно и могущих быть смененными без каких-либо на то оснований, разбирательства и возможности обжалования, как об этом свидетельствует судебная практика Конституционной палаты Верховного суда. Поскольку государство-участник не предоставило информации, опровергающей эти утверждения или доказывающей существование гарантий несменяемости судей, в особенности гарантий защиты соответствующих судей от произвольного увольнения, а также учитывая описанную политическую ситуацию, на фоне которой было введено внешнее управление в компании автора, на основании имеющейся в его распоряжении информации Комитет заключает, что судьи из состава Суда N 2 по административным спорам не пользовались необходимыми гарантиями независимости, предусмотренными в пункте 1 статьи 14 Пакта, в нарушение указанного положения (пункт 9.3 Соображений).
Комитет принимает к сведению жалобу автора в связи с тем, что: в удовлетворении поданного им ходатайства об отводе судейского состава Суда N 2 по административным спорам было отказано в первой инстанции решением судьи, замещающей штатного сотрудника, автор обжаловал это решение в апелляционном порядке на том основании, что оно должно было приниматься коллегиально и что в представлении доводов и доказательств, как того требует Органический закон о судах по административным спорам, было отказано; решение по апелляционной жалобе принимал председатель Суда N 2, который сам был одним из судей, об отводе которых просил автор... В рассматриваемом случае участие в разбирательстве по ходатайству об отводе судьи, просьба об отводе которого содержалась в этом ходатайстве, заставляет сомневаться в его беспристрастности. Поскольку государство-участник не предоставило информации, которая лишила бы утверждения автора убедительности, Комитет заключает, что автору не было обеспечено разбирательство дела беспристрастным судом согласно требованиям пункта 1 статьи 14 Пакта (пункт 9.4 Соображений).
Комитет принимает к сведению жалобу автора на чрезмерную длительность разбирательства по его ходатайству в рамках поданного в административном порядке ходатайства о признании решения недействительным... В отношении рассматриваемого случая Комитет отмечает, что ходатайство в рамках административного спора о признании решения недействительным все еще не рассмотрено, хотя с момента его подачи прошло более шести лет, а государство-участник не представило убедительных доводов, чтобы объяснить задержку в решении этого дела. Ввиду вышеуказанного Комитет полагает, что автору не было обеспечено справедливое разбирательство дела беспристрастным судом в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта. Таким образом, Комитет приходит к выводу о нарушении права автора, признанного в пункте 1 статьи 14 Пакта (пункт 9.5 Соображений).
Выводы Комитета: имеющиеся факты свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта (пункт 10 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5339-07-noyabrya-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .
Views of the Human Rights Committee of 7 November 2017 in the case of Gabriel Osio Zamora v. Bolivarian Republic of Venezuela (communication No. 2203/2012).
In 2012, the author of the communication was assisted in the preparation of a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to the Bolivarian Republic of Venezuela.
Subject matter: liquidation of a brokerage firm without a fair trial.
Substantive issue: the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial court; the right to an effective remedy; equality before the law and non-discrimination.
Legal positions of the Committee: The Committee recalls that the concept of duties "in civil proceedings", contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant, includes, in particular, judicial procedures designed to determine rights and obligations related to the areas of contracts, property and civil offenses in the field of civil law, as well as equivalent concepts in areas of administrative law, such as seizures of private property. The Committee also recalls that in all cases where domestic law assigns a judicial function to a judicial authority, the guarantees set out in the first sentence of article 14, paragraph 1, of the Covenant, namely the right to equality before courts and tribunals, apply, therefore, the principles of impartiality, justice and equality enshrined in this provision must be respected ( See The Committee's views on communication No. 1015/2001, Perterer v. Austria, dated 20 July 2004, paragraph 9.2 (disciplinary proceedings against a public official), and communication No. 1973/2010, Griffiths v. Australia, dated 21 October 2014, paragraph 6.5.). Consequently, the Committee considers that the above-mentioned guarantees are applicable to the proceedings in Court No. 2 on administrative disputes (paragraph 9.2 of the Considerations).
The Committee recalls its practice according to which "a process, the course of which is significantly influenced by the interest of a judge who, according to domestic laws, should have been disqualified, usually cannot be considered impartial." In the present case, participation in the proceedings on the motion for recusal of the judge, whose request for recusal was contained in this motion, raises doubts about his impartiality... The Committee recalls that a certain procedure for the appointment of judges and guarantees of their irremovability are a prerequisite for ensuring the independence of the judiciary, and any situation in which the executive authorities can control the judiciary or direct their activities is incompatible with the Covenant. In this regard, the fact that judicial officers are appointed to perform the relevant duties temporarily does not relieve the State party from the obligation to provide adequate guarantees of the irremovability of such staff. Regardless of the nature of their appointment, judicial officers must be independent and give the impression of independence. In addition, temporary appointments should be made in exceptional cases and for a limited period (paragraph 9.4 of the Views) (In this regard, see, in particular, the decision of the Inter-American Court of Human Rights of August 5, 2008 in the case of Apitz Barbera y otros vs. Venezuela, párrs 42 a 46.).
The Committee recalls that an important aspect of the fairness of the proceedings is their promptness and that delays in the proceedings, which cannot be justified by the complexity of the case or the conduct of the parties, constitute a departure from the principle of fair trial enshrined in article 14, paragraph 1 (paragraph 9.5 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the author's claim that, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Administrative Disputes Court No. 2 was not independent and impartial, since its composition was composed of judges acting temporarily... In connection with the communication under consideration, the Committee takes note of the author's argument that the composition of Court No. 2 for Administrative Disputes was entirely composed of judges appointed to this position temporarily and who could be replaced without any grounds, proceedings and the possibility of appeal, as evidenced by the judicial practice of the Constitutional Chamber of the Supreme Court. Since the State party has not provided information refuting these allegations or proving the existence of guarantees of the irremovability of judges, in particular guarantees of protection of the judges concerned from arbitrary dismissal, and also taking into account the described political situation, against the background of which external management was introduced in the author's company, on the basis of the information available to it, the Committee concludes that judges from the The administrative Dispute Courts No. 2 did not enjoy the necessary guarantees of independence provided for in article 14, paragraph 1, of the Covenant, in violation of this provision (paragraph 9.3 of the Considerations).
The Committee takes note of the author's complaint due to the fact that: the satisfaction of the petition filed by him for the recusal of the judicial staff of Court No. 2 for administrative disputes was refused in the first instance by the decision of the judge replacing the staff member, the author appealed this decision on appeal on the grounds that it should have been taken collectively and that in the presentation of arguments and evidence, as required by the Organic Law on Administrative Dispute Courts, was refused; The decision on the appeal was made by the Chairman of Court No. 2, who himself was one of the judges whose recusal was requested by the author... In the present case, participation in the proceedings on the motion for recusal of the judge, whose request for recusal was contained in this motion, raises doubts about his impartiality. Since the State party has not provided information that would deprive the author's allegations of credibility, the Committee concludes that the author was not provided with an impartial trial in accordance with the requirements of article 14, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 9.4 of the Views).
The Committee takes note of the author's complaint about the excessive length of the proceedings on his application in the framework of an administrative application for invalidation of the decision... With regard to the case under consideration, the Committee notes that the application for invalidation of the decision in an administrative dispute has still not been considered, although more than six years have passed since it was filed, and the State party has not provided convincing arguments to explain the delay in resolving this case. In view of the above, the Committee considers that the author was not provided with a fair trial by an impartial court in accordance with article 14, paragraph 1, of the Covenant. Thus, the Committee concludes that the author's right recognized in article 14, paragraph 1, of the Covenant has been violated (paragraph 9.5 of the Views).
The Committee's conclusions: The facts reveal a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 10 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5340-on-november-07-2017-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .
人权事务委员会2017年11月7日关于Gabriel Osio Zamora诉委内瑞拉玻利瓦尔共和国案的意见(第2203/2012号来文)。
2012年来文提交人得到了协助准备申诉。 随后,控诉转达委内瑞拉玻利瓦尔共和国。
标的:未经公平审判的经纪公司清算.
实质性问题:由主管、独立和公正的法院进行公平和公开审讯的权利;获得有效补救的权利;法律面前人人平等和不歧视。
委员会的法律立场:委员会回顾,《公约》第十四条第1款所载的"民事诉讼"责任概念特别包括旨在确定与民法领域的合同、财产和民事罪行有关的权利和义务的司法程序,以及行政法领域的同等概念,例如没收私人财产。 委员会还回顾,在国内法赋予司法机构司法职能的所有情况下,《公约》第十四条第一款第一句所规定的保障,即在法院和法庭面前平等的权利,都适用,因此,必须尊重本条款所载的公正、公正和平等原则(见 委员会关于2004年7月20日第1015/2001号来文Perterer诉奥地利的意见第9.2段(对公职人员的纪律程序)和2014年10月21日第1973/2010号来文Griffiths诉澳大利亚的意见第6.5段。). 因此,委员会认为,上述保证适用于关于行政纠纷的第2号法院的诉讼程序(《考虑》第9.2段)。
委员会回顾其惯例,根据该惯例,"一个程序的进程受到一名法官的利益的重大影响,根据国内法,该法官本应被取消资格,通常不能被认为是公正的。"在本案中,法官的回避请求已载于本案中,他参加了关于回避请求的诉讼程序,这使人怀疑他的公正性。.. 委员会回顾,任命法官的某种程序和保证法官的不可撤销性是确保司法独立的先决条件,行政当局能够控制司法机构或指导其活动的任何情况都不符合《公约》。 在这方面,任命司法官员临时履行有关职责,并不免除缔约国为这些工作人员的不可撤销性提供充分保障的义务。 无论其任命的性质如何,司法官员都必须是独立的,并给人以独立的印象。 此外在特殊情况下应在有限的时间内作出临时任命(《意见》第9.4段)(在这方面尤其见美洲人权法院2008年8月5日关于Apitz Barbera y otros诉委内瑞拉案的裁决párrs42a46。).
委员会回顾,诉讼程序公平性的一个重要方面是诉讼程序的及时性,而诉讼程序的拖延并不能以案件的复杂性或当事方的行为为理由,这违背了第十四条第1款(考虑因素第9.5段)所载的公平审判原则。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人声称,第2号行政争议法庭违反了《公约》第十四条第1款,不是独立和公正的,因为它的组成是由临时代理的法官组成的。.. 关于审议中的来文,委员会注意到提交人的论点,即行政纠纷第二法院的组成完全由临时任命担任这一职务的法官组成,可以在没有任何理由、诉讼程序和上诉可能性的情况下被取代,最高法院宪法分庭的司法实践就是证明。 由于缔约国没有提供反驳这些指控的资料,也没有证明存在对法官不可移动性的保证,特别是对保护有关法官不被任意解雇的保证,并考虑到所描述的政治局势,在提交人公司引进外部管理的背景下,根据现有资料,委员会得出结论,第二号行政争议法庭的法官没有享有《公约》第十四条第1款所规定的独立性的必要保证, 违反了这一规定(考虑因素第9.3段)。
委员会注意到提交人的申诉,原因是:他要求第二号法院司法人员回避行政纠纷的请求在一审中被法官替换该工作人员的决定拒绝,提交人对这项上诉决定提出上诉,理由是这项决定应该是集体作出的,在提出论据和证据时,根据《行政争议法院组织法》的要求,被拒绝; 关于上诉的决定是由第2号法院院长作出的,他本人也是提交人要求回避的法官之一。.. 在本案中,法官的回避请求已载于本案中,他参加了关于回避请求的诉讼程序,这使人怀疑他的公正性。 由于缔约国没有提供会使提交人的指控丧失可信度的资料,委员会得出结论认为,提交人没有按照《公约》第十四条第1款的要求得到公正审判(《意见》第9.4段)。
委员会注意到提交人关于他在行政申请无效宣告决定的框架内的申请的诉讼程序过长的申诉。.. 关于正在审议的案件,委员会注意到,关于行政争端决定无效的申请仍未得到审议,尽管自提出申请以来已经过去了六年多,缔约国没有提供令人信服的理由来解释解决这一案件的拖延。 鉴于上述情况,委员会认为,根据《公约》第十四条第1款,提交人没有得到公正法院的公正审判。 因此,委员会得出结论认为,《公约》第十四条第1款承认的提交人的权利受到侵犯(《意见》第9.5段)。
委员会的结论:事实表明违反了《公约》第十四条第1款(《意见》第10段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5341-2017-11-07 .
Dictamen del Comité de derechos humanos de 7 de noviembre de 2017 en el caso Gabriel Osio Zamora C. la República Bolivariana de Venezuela (comunicación Nº 2203/2012).
En 2012 se prestó asistencia al autor en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a la República Bolivariana de Venezuela.
Asunto: liquidación de una empresa de corretaje sin un juicio justo.
Cuestión de fondo: derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un Tribunal competente, independiente e imparcial; derecho a un recurso efectivo; igualdad ante la ley y no discriminación.
Posición jurídica del Comité: el Comité recuerda que el concepto de deberes "en el proceso civil", que figura en el párrafo 1 del artículo 14 del pacto, incluye, entre otras cosas, los procedimientos judiciales destinados a determinar los derechos y obligaciones relacionados con los contratos, los bienes y las infracciones civiles en el derecho civil, así como conceptos equivalentes en el derecho administrativo, como la confiscación de la propiedad privada. El Comité recuerda también que, en todos los casos en que el derecho interno confiere a un órgano judicial una función judicial, se aplican las garantías enunciadas en la primera oración del párrafo 1 del artículo 14 del pacto, a saber, el derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, por lo que deben respetarse los principios de imparcialidad, justicia e igualdad consagrados en esta disposición ( Véase párr. dictamen del Comité Sobre la comunicación Nº 1015/2001, Perterer C. Austria, de 20 de julio de 2004, párr.9.2 (procedimiento Disciplinario contra un funcionario público), y la comunicación Nº 1973/2010, Griffiths C. Australia, de 21 de octubre de 2014, párr.). Por consiguiente, el Comité considera que las garantías mencionadas son aplicables a las actuaciones ante el Tribunal administrativo Nº 2 (párrafo 9.2 del dictamen).
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que "un proceso que se ve afectado en gran medida por el interés de un juez que, en virtud de la legislación nacional, debería haber sido descalificado, no puede considerarse normalmente imparcial". En el presente caso, la participación en las actuaciones relativas a la recusación del magistrado cuya recusación se había solicitado en esa petición hace dudar de su imparcialidad... El Comité recuerda que el nombramiento de los jueces y la garantía de su inamovilidad son condiciones necesarias para garantizar la independencia del poder judicial, y que toda situación en la que el poder ejecutivo pueda controlar al poder judicial o dirigir sus actividades es incompatible con el pacto. A este respecto, el hecho de que los miembros del poder judicial sean nombrados provisionalmente no exime al estado parte de la obligación de garantizar debidamente la inamovilidad de esos funcionarios. Independientemente de la naturaleza de su nombramiento, los miembros del poder judicial deben ser independientes y dar la impresión de independencia. Además, los nombramientos temporales deben ser excepcionales y de Duración limitada (párrafo 9.4 del Dictamen) (véase, en particular, el fallo de la Corte Interamericana de derechos humanos, de 5 de agosto de 2008, en el caso Apitz Barbera y otros vs. Venezuela, párrs 42 a 46.).
El Comité recuerda que un aspecto importante de la imparcialidad de los procedimientos es su rapidez y que las demoras en los procedimientos, que no pueden justificarse por la complejidad del caso ni por la conducta de las partes, constituyen una desviación del principio de un juicio imparcial consagrado en el párrafo 1 del artículo 14 (párrafo 9.5 del Dictamen).
Evaluación de los hechos por el Comité: el Comité toma nota de la afirmación del autor de que, en violación del párrafo 1 del artículo 14 del pacto, el Tribunal administrativo Nº 2 no era independiente e imparcial, ya que estaba integrado por jueces interinos... En relación con la presente comunicación, el Comité toma nota del argumento del autor de que el Tribunal de lo contencioso administrativo Nº 2 estaba integrado en su totalidad por jueces nombrados provisionalmente y que podían ser sustituidos sin causa, procedimiento ni recurso, como lo demuestra la jurisprudencia de la sala Constitucional de la corte Suprema de justicia. Dado que el estado parte no ha proporcionado información que refute esas alegaciones ni que demuestre la existencia de garantías de inamovilidad de los jueces, en particular de la protección de los jueces en cuestión contra la destitución arbitraria, y teniendo en cuenta la situación política descrita, en la que se estableció una administración externa en la empresa del autor, el Comité concluye, sobre la base de la información de que dispone, que los magistrados del Tribunal administrativo Nº 2 no gozaron de las garantías de independencia necesarias previstas en el párrafo 1 del artículo 14 del pacto, en violación de esta disposición (párrafo 9.3 del Dictamen).
El Comité toma nota de la denuncia del autor de que su solicitud de recusación del Juzgado de lo contencioso administrativo Nº 2 fue denegada en primera instancia por decisión del juez sustituto, el autor recurrió la decisión alegando que debía haberse tomado de manera colegiada y que se denegó la presentación de argumentos y pruebas, de conformidad con lo dispuesto en la ley Orgánica de los tribunales de lo contencioso administrativo; la decisión sobre el recurso fue tomada por el presidente Del Tribunal Nº 2, que era uno de los jueces cuya recusación había solicitado el autor... En el presente caso, la participación en las actuaciones relativas a la recusación del magistrado cuya recusación se había solicitado en esa petición hace dudar de su imparcialidad. Como el estado parte no ha proporcionado información que Prive de credibilidad a la afirmación del autor, el Comité concluye que el autor no fue juzgado por un Tribunal imparcial, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del pacto (párrafo 9.4 del Dictamen).
El Comité toma nota de la denuncia del autor de que su solicitud de nulidad administrativa se tramitó por una Duración excesiva... En relación con el caso que se examina, el Comité observa que aún no se ha examinado la solicitud de nulidad en el marco de la controversia administrativa, a pesar de que han transcurrido más de seis años desde su presentación y de que el estado parte no ha presentado argumentos convincentes para explicar la demora en la resolución del caso. Por consiguiente, el Comité considera que el autor no fue juzgado con las debidas garantías por un Tribunal imparcial, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 14 del pacto. Por consiguiente, el Comité concluye que se ha violado el derecho del autor reconocido en el párrafo 1 del artículo 14 del pacto (párrafo 9.5 del Dictamen).
Conclusiones del Comité: los hechos ponen de manifiesto una violación del párrafo 1 del artículo 14 del pacto (párrafo 10 del Dictamen).
Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5342-el-07-de-noviembre-de-2017-gan-el-caso-ante-el-comit-de-derechos-humanos-de-la-onu .