Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 28.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 28.11.2024 03:45

 

Сообщение: Рейна Трухильо и Педро Аргуэльо Моралес против Мексики. Сообщение N 75/2014. Мнение принято Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее - Комитет) 21 июля 2017 г.

В 2014 году авторам сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Мексике.

Правовые позиции Комитета: в соответствии с его Комитета Общей рекомендацией N 19 содержащееся в статье 1 Конвенции определение дискриминации охватывает насилие в отношении женщин, то есть насилие, совершаемое над женщиной в силу того, что она - женщина, или насилие, которое оказывает на женщин несоразмерное воздействие. Насилие в отношении женщин, затрудняющее или сводящее на нет пользование женщинами правами человека, является дискриминацией по смыслу статьи 1 Конвенции. Эти права включают право на жизнь. В пункте e) статьи 2 Конвенции государствам-участникам предписывается принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия. В соответствии с общими нормами международного права и положениями конкретных пактов о правах человека на государства может быть также возложена ответственность за деяния, совершаемые частными лицами, в том случае, если эти государства не проявляют должной заботы для предотвращения нарушения прав или же расследования актов насилия, наказания виновных и выплаты компенсации (пункт 9.4 Мнения).

В соответствии с Общей рекомендацией N 28 (2010) Комитета, касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, государства-участники должны проявлять должную осмотрительность для предотвращения, расследования, судебного преследования таких актов насилия по признаку пола и наказания за их совершение (пункт 19). Если же дискриминация в отношении женщин сопряжена с нарушением других прав человека, в частности права на жизнь и физическую неприкосновенность в случаях, например, бытового и других форм насилия, то государства-участники обязаны возбуждать уголовное дело, предавать виновного (виновных) суду и назначать соответствующие уголовные наказания (пункт 34). Комитет также считает, что безнаказанность в случае совершения подобных преступлений в значительной степени способствует увековечению в обществе культуры одобрения самых экстремальных форм насилия в отношении женщин, благодаря чему совершение подобных актов не прекращается (пункт 9.5 Мнения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет напоминает, что в его заключительных замечаниях по Мексике отмечалось следующее:... Статья 21 Общего закона об обеспечении доступа женщин к жизни без насилия определяет феминицид как крайнюю форму насилия в отношении женщин и как продукт нарушения их прав человека как в общественной, так и в личной жизни, в основе которого лежит комплекс женоненавистнических моделей поведения и который может порождать социальную безнаказанность и безнаказанность государства и являться причиной убийства женщин или других форм насильственного лишения их жизни. Тем не менее он обеспокоен неадекватностью определений преступления феминицида в местных уголовных кодексах, а также различиями между этими определениями. Он выражает свою глубокую тревогу по поводу большого и все увеличивающегося числа случаев феминицида в нескольких штатах, таких как Веракрус, Гуанахуато, Кинтана-Роо, Мехико, Нуэво-Леон, Оахака, Пуэбла, Халиско и Чьяпас, а также в городах Мехико и Сьюдад-Хуарес. Он также обеспокоен неадекватностью процедур регистрации и документального оформления убийств женщин, что подрывает надлежащее проведение расследований по делам, а также не позволяет оперативно уведомлять семьи об убийствах и проводить более полную и надежную оценку феминицида.

Комитет также обеспокоен:... c) незначительным числом случаев насилия в отношении женщин, о которых информируются власти, поскольку женщины боятся возмездия и не доверяют властям; отсутствием стандартных протоколов расследования и преследования в рамках дел, связанных с насилием в отношении женщин, что негативно сказывается на правах жертв в плане доступа к правосудию и является причиной того, что в контексте большого числа дел виновные остаются безнаказанными, как было отмечено Межамериканским судом по правам человека в связи с делом "Кампо Алгодонеро" ("Хлопковое поле"); d) хронической безнаказанностью, обусловленной тем, как проводятся расследования, осуществляется преследование и наказываются те, кто повинен в актах насилия в отношении женщин, во всей стране (пункт 9.2 Мнения).

Комитет отмечает, что после даты оправдания лица, изначально подозреваемого в убийстве Пилар Аргуэльо Трухильо, власти государства-участника, как представляется, не предприняли никаких действий для выяснения обстоятельств преступления и установления виновного, например не взяли в разработку новые направления расследования (пункт 9.3 Мнения).

Признавая, что обязательство государства расследовать преступления является обязательством в отношении средства, а не результата, Комитет считает, что в рассматриваемом случае государство-участник не продемонстрировало, что им сделано все возможное для выполнения своих обязательств по Конвенции в плане расследования преступления, привлечения виновного или виновных к суду и назначения надлежащего уголовного наказания. Государство не смогло доказать, что в соответствии с пунктами b) и c) статьи 2 и статьей 5 в сочетании со статьей 1 Конвенции оно приняло необходимые меры для того, чтобы действовать с должной осмотрительностью, имея целью гарантировать проведение расследования и судебного разбирательства, и это привело к тому, что преступление остается безнаказанным, а авторы стали жертвами отказа в правосудии (пункт 9.6 Мнения).

Выводы Комитета: представленные факты... свидетельствуют о нарушении прав Пилар Аргуэльо Трухильо в соответствии с пунктами b) и c) статьи 2 и статьей 5 в сочетании со статьей 1 Конвенции (пункт 9.6 Мнения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5351-21-iyulya-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-likvidatsii-diskriminatsii-v-otnoshenii-zhenshchin .

 

 

Message: Reina Trujillo and Pedro Arguello Morales against Mexico. Message No. 75/2014. The opinion was adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (hereinafter referred to as the Committee) July 21, 2017

In 2014, the authors of the communication were assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Mexico.

The Committee's legal position: In accordance with its Committee's General Recommendation No. 19, the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention covers violence against women, that is, violence committed against a woman because she is a woman, or violence that has a disproportionate impact on women. Violence against women that impedes or nullifies women's enjoyment of human rights is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. These rights include the right to life. Article 2 (e) of the Convention requires States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. In accordance with general rules of international law and the provisions of specific human rights covenants, States may also be held responsible for acts committed by private individuals if these States do not take due care to prevent violations of rights or investigate acts of violence, punish perpetrators and pay compensation (paragraph 9.4 of the Opinion).

In accordance with the Committee's general recommendation No. 28 (2010) concerning the basic obligations of States parties under article 2 of the Convention, States parties should exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish such acts of gender-based violence (paragraph 19). If discrimination against women involves violations of other human rights, in particular the right to life and physical integrity in cases of, for example, domestic and other forms of violence, then States parties are obliged to initiate criminal proceedings, bring the perpetrator(s) to justice and impose appropriate criminal penalties (paragraph 34). The Committee also considers that impunity in the case of such crimes contributes significantly to perpetuating in society a culture of approval of the most extreme forms of violence against women, so that the commission of such acts does not stop (paragraph 9.5 of the Opinion).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee recalls that its concluding observations on Mexico noted the following:... Article 21 of the General Law on Ensuring Women's Access to a Life without Violence defines feminicide as an extreme form of violence against women and as a product of violations of their human rights in both public and private life, which is based on a complex of misogynistic behaviors and which can generate social impunity and impunity of the State and cause the murder of women or other forms of forcible deprivation of their lives. Nevertheless, he is concerned about the inadequacy of definitions of the crime of feminicide in local criminal codes, as well as differences between these definitions. He expresses his deep concern about the large and increasing number of cases of feminicide in several states such as Veracruz, Guanajuato, Quintana Roo, Mexico City, Nuevo Leon, Oaxaca, Puebla, Jalisco and Chiapas, as well as in the cities of Mexico City and Ciudad Juarez. It is also concerned about the inadequacy of procedures for recording and documenting murders of women, which undermines the proper conduct of investigations into cases, as well as prevents families from being promptly notified of murders and a more complete and reliable assessment of feminicide.

The Committee is also concerned about: ... (c) The low number of cases of violence against women that are reported to the authorities, as women fear retribution and do not trust the authorities; the lack of standard protocols for investigation and prosecution in cases of violence against women, which negatively affects the rights of victims in terms of access to justice and is the reason for The fact that in the context of a large number of cases, the perpetrators remain unpunished, as noted by the Inter-American Court of Human Rights in connection with the Campo Algodonero (Cotton Field) case; (d) The chronic impunity resulting from the way in which those responsible for acts of violence against women are investigated, prosecuted and punished throughout the country (paragraph 9.2 of the Opinion).

The Committee notes that after the date of acquittal of the person initially suspected of the murder of Pilar Arguello Trujillo, the State party's authorities do not appear to have taken any action to clarify the circumstances of the crime and identify the perpetrator, for example, they did not take new lines of investigation (paragraph 9.3 of the Opinion).

While recognizing that the State's obligation to investigate crimes is an obligation with respect to the means and not the result, the Committee considers that in the present case the State party has not demonstrated that it has done everything possible to comply with its obligations under the Convention in terms of investigating the crime, bringing the perpetrator or perpetrators to justice and imposing appropriate criminal punishment. The State failed to prove that, in accordance with paragraphs (b) and (c) of article 2 and article 5, in conjunction with article 1 of the Convention, it took the necessary measures to act with due diligence in order to guarantee the investigation and trial, and this led to the crime remaining unpunished, and The authors were victims of denial of justice (paragraph 9.6 of the Opinion).

The Committee's conclusions: the facts presented... evidence of a violation of Pilar Arguello Trujillo's rights under paragraphs (b) and (c) of article 2 and article 5 in conjunction with article 1 of the Convention (paragraph 9.6 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5352-on-july-21-2017-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-elimination-of-discrimination-against-women .

 

 

消息:Reina Trujillo和Pedro Arguello Morales对阵墨西哥。 第75/2014号电文。 《意见》于2017年7月21日由消除对妇女歧视委员会(下称委员会)通过

2014年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达墨西哥。

委员会的法律立场:根据委员会第19号一般性建议,《公约》第1条所载的歧视定义包括对妇女的暴力行为,即因妇女而对妇女实施的暴力行为,或对妇女产生不成比例影响的暴力行为。 妨碍或剥夺妇女享有人权的对妇女的暴力行为是《公约》第1条意义上的歧视。 这些权利包括生命权。 《公约》第2条(e)款要求缔约国采取一切适当措施,消除任何个人、组织或企业对妇女的歧视。 根据国际法的一般准则和具体人权盟约的规定,如果国家不适当注意防止侵犯权利或调查暴力行为、惩罚肇事者和支付赔偿,这些国家也可对个人所犯的行为负责(意见第9.4段)。

根据委员会关于缔约国根据《公约》第2条承担的基本义务的第28(2010)号一般性建议缔约国应尽责防止、调查、起诉和惩处此类基于性别的暴力行为(第19段)。 如果对妇女的歧视涉及侵犯其他人权,特别是在例如家庭暴力和其他形式暴力的情况下侵犯生命权和人身完整权,那么缔约国有义务提起刑事诉讼,将犯罪者绳之以法,并处以适当的刑事处罚(第34段)。 委员会还认为,在这种罪行中有罪不罚现象大大有助于在社会上长期存在一种赞同对妇女最极端形式暴力行为的文化,从而使这种行为的实施不会停止(意见第9.5段)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会回顾其关于墨西哥的结论性意见指出:.. 《确保妇女享有无暴力生活的一般法》第21条将杀害妇女界定为对妇女的一种极端形式的暴力行为,是在公共和私人生活中侵犯妇女人权的产物,这种行为的基础是厌恶女性的行为的综合体,可以造成社会上的不受惩罚和国家的不受惩罚,并导致谋杀妇女或其他形式的强迫剥夺妇女的生命。 然而,他对地方刑法中关于杀害妇女罪的定义不足以及这些定义之间的差异表示关切。 他对韦拉克鲁斯、瓜纳华托、金塔纳罗奥、墨西哥城、新莱昂、瓦哈卡、普埃布拉、哈利斯科和恰帕斯等几个州以及墨西哥城和华雷斯城等城市的大量杀害妇女案件和日益增加的案件深表关切。 委员会还感到关切的是,记录和记录谋杀妇女的程序不充分,这妨碍了对案件进行适当调查,也妨碍了迅速通知家庭谋杀和更全面和可靠地评估杀害妇女的情况。

委员会还关切:.. (c)向当局报告的暴力侵害妇女案件数目很少,因为妇女害怕报复,不信任当局;在暴力侵害妇女案件中缺乏标准的调查和起诉议定书,这对受害者获得司法公正方面的权利产生了不利影响,这是在大量案件中,肇事者未受到惩罚的原因,正如美洲人权法院在坎波阿尔戈多内罗(棉花田)案中所指出的那样; (d)在全国各地调查、起诉和惩罚对妇女暴力行为负责者所造成的长期有罪不罚现象(意见第9.2段)。

委员会注意到,在最初涉嫌谋杀Pilar Arguello Trujillo的人被无罪释放之日之后,缔约国当局似乎没有采取任何行动澄清罪行的情节和查明肇事者,例如,他们没有采取新的调查路线(意见第9.3段)。

委员会承认,国家调查罪行的义务是手段方面的义务,而不是结果方面的义务,但委员会认为,在本案中,缔约国没有表明它在调查罪行、将肇事者绳之以法和施加适当的刑事惩罚方面已尽一切可能遵守《公约》规定的义务。 该国未能证明,根据《公约》第2条(b)和(c)款以及第5条第1条,它采取了必要措施,采取了应有的谨慎行动,以保证调查和审判,这导致该罪行仍未受到惩罚,提交人是拒绝司法的受害者(意见第9.6段)。

委员会的结论:提出的事实。.. 违反Pilar Arguello Trujillo根据《公约》第2条(b)和(c)款以及第5条结合第1条享有的权利的证据(意见第9.6段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5353-2017-7-21 .

 

 

Mensaje: reina Trujillo y Pedro Argüello morales contra México. Comunicación Nº 75/2014. Opinión adoptada por el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer (en adelante, el Comité) el 21 de julio de 2017.

En 2014 se prestó asistencia a los autores en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a México.

Posición jurídica del Comité: de conformidad con la recomendación general no.19 del Comité, la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la convención abarca la violencia contra la mujer, es decir, la violencia cometida contra la mujer por ser mujer o la violencia que afecta de manera desproporcionada a la mujer. La violencia contra la mujer, que impide o anula el disfrute de los derechos humanos por la mujer, constituye discriminación en el sentido del artículo 1 de la convención. Estos derechos incluyen el derecho a la vida. El apartado e) del artículo 2 de la convención exige a los Estados partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa. De conformidad con el derecho internacional general y los pactos específicos de derechos humanos, los Estados también pueden ser responsables de los actos cometidos por particulares si esos Estados no actúan con la debida diligencia para impedir la violación de los derechos o para investigar los actos de violencia, castigar a los responsables e indemnizar (párr.9.4 de la opinión).

De conformidad con la recomendación Nº 28 (2010) del Comité, relativa a las obligaciones básicas de los Estados partes en virtud del artículo 2 de la convención, los Estados partes deben ejercer la diligencia debida para prevenir, investigar, enjuiciar y castigar esos actos de violencia por motivos de género (párr.19). Si la discriminación contra la mujer constituye una violación de otros derechos humanos, en particular el derecho a la vida y a la integridad física en casos como la violencia doméstica y otras formas de violencia, los Estados partes tienen la obligación de enjuiciar, enjuiciar y sancionar a los autores (párr.34). El Comité también considera que la impunidad de esos delitos contribuye en gran medida a perpetuar en la sociedad una cultura de aceptación de las formas más extremas de violencia contra la mujer, lo que hace que esos actos no cesen (párr.9.5 de la opinión).

Evaluación de los hechos por el Comité: el Comité recuerda que en sus observaciones finales sobre México se señaló lo siguiente:.. El artículo 21 de la ley General para el acceso de la mujer a una vida libre de violencia define el feminicidio como una forma extrema de violencia contra la mujer y como producto de la violación de sus derechos humanos, tanto en la vida pública como privada, que se basa en un conjunto de comportamientos misóginos y que puede generar impunidad social e impunidad del estado y provocar el asesinato de mujeres u otras formas de privación violenta de la vida. Sin embargo, le preocupa la insuficiencia de las definiciones del delito de feminicidio en los códigos penales locales, así como las diferencias entre esas definiciones. Expresa su profunda preocupación por el gran y creciente número de casos de feminicidio en varios Estados, como Veracruz, Guanajuato, Quintana Roo, ciudad de México, nuevo León, Oaxaca, Puebla, Jalisco y Chiapas, así como en las ciudades de ciudad de México y ciudad Juárez. También le preocupa la insuficiencia de los procedimientos de registro y documentación de los asesinatos de mujeres, lo que socava la debida investigación de los casos, así como la falta de notificación inmediata a las familias de los asesinatos y de una evaluación más completa y fiable del feminicidio.

También preocupa al Comité:.. c) el escaso número de casos de violencia contra la mujer denunciados a las autoridades, ya que las mujeres temen represalias y desconfían de las autoridades; la falta de protocolos normalizados de investigación y enjuiciamiento en los casos de violencia contra la mujer, lo que afecta negativamente a los derechos de acceso de las víctimas a la justicia y hace que, en un gran número de casos, los autores queden impunes, como señaló la corte Interamericana de derechos humanos en el caso campo Algodonero (campo de Algodón); d) la impunidad crónica derivada de la forma en que se investigan, enjuician y sancionan a los autores de actos de violencia contra la mujer en todo el país (párr.9.2 de la opinión).

El Comité observa que, desde la fecha de la absolución de la persona inicialmente sospechosa del asesinato de pilar Argüello Trujillo, las autoridades del estado parte no parecen haber tomado ninguna medida para esclarecer el crimen y determinar al autor, por ejemplo, no han adoptado nuevas líneas de investigación (párr.9.3 de la Opinión).

Si bien reconoce que la obligación del estado de investigar los delitos es una obligación de medios y no de resultados, el Comité considera que, en el presente caso, el estado parte no ha demostrado que haya hecho todo lo posible por cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la convención en lo que respecta a investigar el delito, enjuiciar al autor o los autores y imponer las sanciones penales adecuadas. El estado no ha demostrado que, de conformidad con los apartados b) y C) del artículo 2 y el artículo 5, conjuntamente con el artículo 1 de la convención, haya adoptado las medidas necesarias para actuar con la debida diligencia a fin de garantizar la investigación y el enjuiciamiento, lo que ha dado lugar a que el delito quede impune y a que los autores sean víctimas de denegación de justicia (párr.9.6 de la opinión).

Conclusiones del Comité: hechos expuestos... alegan una violación de los derechos de pilar Argüello Trujillo en virtud de los apartados b) y C) del artículo 2 y del artículo 5, leído conjuntamente con el artículo 1 de la convención (párr.9.6 de la opinión).

 

Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5354-el-21-de-julio-de-2017-el-comit-de-las-naciones-unidas-para-la-eliminaci-n-de-la-discriminaci-n-contra-la-mujer-gan-el-caso .