Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 29.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 29.11.2024 03:17

 

Сообщение: Винченцо Скарано Списсо против Боливарианской Республики Венесуэла. Сообщение N 2481/2014. Соображение принято Комитетом по правам человека (далее - Комитет) 17 марта 2017 г.

В 2014 году авторам сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Боливирианской Республике Венесуэла.

Тема сообщения: лишение свободы мэра за неподчинение решению суда.

Вопрос существа: произвольное задержание, условия содержания под стражей, право на справедливое судебное разбирательство, право на участие в политической жизни.

Правовые позиции Комитета: любое принудительное содержание, будь то по уголовному обвинению или в рамках какого-либо иного режима, должно осуществляться на основании закона и в соответствии с процедурами, предписанными законом. Таким образом, режим лишения свободы не должен размывать границы системы уголовного правосудия, предусматривая меры, эквивалентные уголовному наказанию, при отсутствии применимых гарантий защиты. В частности, назначение чрезвычайно сурового наказания в виде тюремного заключения за неуважение к суду без достаточных разъяснений и без независимых процедурных гарантий является произвольным... Комитет напоминает, что понятие "произвольности" следует толковать более широко с учетом элементов неприемлемости, несправедливости, непредсказуемости и несоблюдения процессуальных гарантий, наряду с элементами целесообразности, необходимости и соразмерности (пункт 7.4 Соображения).

Комитет напоминает, что... право [на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным судом], признаваемое за всеми лицами в контексте рассмотрения любых предъявляемых им уголовных обвинений, также распространяется на деяния, которые являются уголовными по своему характеру и которые независимо от их квалификации во внутреннем праве должны рассматриваться как уголовные с учетом их цели, характера или строгости (пункт 7.8 Соображения).

В тех случаях, когда высший суд страны действует в качестве суда первой и единственной инстанции, отсутствие права на пересмотр вышестоящим судом не компенсируется тем фактом, что лицо судимо верховным судом государства-участника; такая система скорее не совместима с Пактом, кроме как если соответствующее государство-участник сделало оговорку в этом отношении. С учетом уголовного характера меры наказания, назначенной автору, Комитет считает, что в данном случае отсутствие у автора возможности добиться пересмотра приговора представляет собой нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта (пункт 7.11 Соображения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению жалобы автора о том, что вынесенный ему приговор к тюремному заключению за неподчинение судебному решению о применении временных мер защиты конституционных прав был принят в нарушение его права на личную свободу и права не подвергаться произвольному аресту или задержанию, предусмотренных статьей 9 Пакта. Автор утверждает, что государство-участник провело судебное разбирательство в конституционном суде и назначило ему меру наказания в виде тюремного заключения, не прибегнув при этом к уголовному судопроизводству, и что тем самым Конституционная палата Верховного суда превысила свои полномочия, поскольку за проведение расследований по подозрению в совершении преступлений и, в случае необходимости, возбуждение дела в уголовном суде отвечает прокуратура... [Г]осударство-участник заявило, что приговор за неподчинение судебному приказу был вынесен автору в порядке осуществления Конституционной палатой своих полномочий назначать наказания и был продиктован невыполнением обеспечительных мер, предписанных 12 марта 2014 г., а не в порядке уголовного преследования. Несмотря на то, что в статье 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий не оговаривается, какой именно орган компетентен устанавливать факт неподчинения и в рамках какой процедуры, передача дела в уголовный суд отняла бы слишком много времени и могла оказаться неэффективной с учетом того, что прокуратура могла прекратить расследование, а уголовный суд - отклонить дело (пункт 7.2 Соображения).

Автор... утверждает, что в статье 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий, на основании которой ему был вынесен приговор, регламентируются случаи неподчинения окончательным решениям, касающимся существа ходатайств о применении процедуры ампаро (Средство для защиты конституционных прав, характерное для ряда правовых систем.), а не временных обеспечительных мер; что исполнительный судья, отвечавший за обеспечение его обвинительного приговора, отказал автору в запрошенных им процедурных гарантиях и привилегиях, включая рассмотрение вопроса о назначении альтернативной меры наказания, пересмотр срока наказания и проведение психосоциальной оценки, сославшись на то, что речь не шла об "обычном уголовном разбирательстве"; что упомянутое шоссе (Иск был подан против автора и заместителя директора муниципальной полиции в связи с предполагаемым невыполнением обязанности разобрать баррикады, возведенные жителями муниципалитета Сан-Диего, в частности на объездном шоссе Барбула-Ягуа. Ходатайство было подано в отношении муниципальных органов власти, несмотря на то, что указанное шоссе не относится к их ведению, а находится в хозяйственном ведении центрального правительства и под его контролем.) не находилось в ведении муниципальных органов власти; и что выполнить временные меры не представлялось возможным, поскольку после даты вынесения соответствующего судебного постановления на дорогах общего пользования в Сан-Диего уже не оставалось баррикад, как это было подтверждено свидетелями защиты, сотрудниками прокуратуры и Канцелярии народного защитника (пункт 7.3 Соображения).

Комитет отмечает, что в данном случае обе стороны согласны признать, что в венесуэльском законодательстве предусмотрена обычная уголовная процедура, в рамках которой автор мог бы быть привлечен к ответственности за преступление, состоящее в неподчинении решению суда, хотя государство-участник и заявило, что данная процедура могла бы занять слишком много времени и оказаться неэффективным средством обеспечения временных мер защиты, и что обе стороны также указали, что в нормативном положении, на основании которого автор был осужден за неподчинение, не уточняется ни компетентный орган, ни порядок установления факта преступного деяния... Комитет отмечает, что государство-участник не опровергло утверждений автора о том, что нормативное положение, на которое Конституционная палата опиралась в своем решении, регламентирует случаи неподчинения окончательным решениям о применении процедур ампаро, а не решениям о временных мерах и что исполнительный судья, отвечавший за обеспечение обвинительного приговора, отказал автору в запрошенных им процедурных гарантиях и привилегиях, поскольку речь не шла об обычном уголовном разбирательстве. Государству-участнику также не удалось убедительным образом опровергнуть утверждения автора о невозможности выполнения указанных временных мер (пункт 7.5 Соображения).

Комитет считает, что решение приговорить автора к тюремному заключению сроком на 10 месяцев и 15 дней и отстранить его от должности мэра не имеет под собой надлежащей правовой основы и что государство-участник не смогло доказать, что мера, принятая для достижения предполагаемой цели, носила разумный, необходимый и соразмерный характер... Комитет считает, что содержание автора под стражей было произвольным по смыслу пункта 1 статьи 9 Пакта (пункт 7.6 Соображения).

Комитет принимает к сведению жалобы автора по статье 10 Пакта о том, что он содержался в одиночном заключении в штрафном изоляторе военной тюрьмы без связи с внешним миром, в камере без окон, без доступа к другим зонам общего пользования, что возможности общения были строго ограничены и что он подвергался личным обыскам. Государство-участник оспорило утверждение автора о доступе к помещениям общего пользования и о действовавшем режиме общения, но никак не прокомментировало остальные утверждения, в частности в свете заявления автора о том, что условия содержания автора и других заключенных в блоке B были зафиксированы в акте, составленном директором Управления Прокуратуры по вопросам защиты основополагающих прав и директором Национального военного дисциплинарного центра, вслед за чем практика содержания заключенных без связи с внешним миром была прервана на два дня, а затем возобновлена с новой силой, а условия содержания ухудшились. ... Комитет считает, что содержание автора под стражей в описанных условиях представляет собой нарушение статьи 10 Пакта (пункт 7.7 Соображения).

Комитет принимает к сведению жалобу автора о нарушении его права на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным судом (пункт 7.8 Соображения).

С учетом не оспоренных государством-участником замечаний автора по поводу того, что в соответствии с положением, на основании которого был вынесен обвинительный приговор, уголовная ответственность вводится за невыполнение окончательных решений по процедуре ампаро, а не решений о принятии временных мер, а также того, что в данном положении не оговаривается, какая судебная инстанция и в каком порядке компетентна устанавливать факт преступного деяния, Комитет приходит к выводу о том, что судебное разбирательство в отношении автора и вынесенный Конституционной палатой по его итогам обвинительный приговор за неподчинение приказу о принятии временных мер представляют собой нарушение права автора на разбирательство дела компетентным судом, закрепленного в пункте 1 статьи 14 Пакта (пункт 7.9 Соображения).

Что касается гарантий надлежащей правовой процедуры, то Комитет принимает к сведению не опровергнутые государством-участником утверждения автора о том, что он не был лично уведомлен о вынесенном 17 марта 2014 г. постановлении о назначении на 19 марта слушания в связи с предполагаемым неподчинением судебному решению о принятии временных мер и что на подготовку защиты у него оставались всего лишь сутки. Автор также указал, что из предъявленного им 131 доказательства к делу были приобщены всего шесть, причем одно из них было лишь частично воспроизведено в зале суда. В связи с этим Комитет считает, что описанные факты свидетельствуют о нарушении права автора на минимальные процессуальные гарантии, изложенные в пункте 3 статьи 14 Пакта (пункт 7.10 Соображения).

Комитет принимает к сведению жалобу автора о том, что его дело рассматривалось в уголовном порядке единственной инстанцией, а именно высшим судебным органом Венесуэлы (пункт 7.11 Соображения).

Автор утверждает, что Конституционная палата Верховного суда произвольно отстранила его от исполнения обязанностей мэра, несмотря на то, что в соответствии со статьей 87 Органического закона об органах муниципального управления подобные решения входят в сферу компетенции муниципального совета. Государство-участник заявило, что наличие окончательного приговора служит одним из оснований полного отсутствия на посту, которое в свою очередь оправдывает смещение мэра с должности в соответствии с вышеупомянутым положением. Сделав вывод о том, что содержание автора под стражей на основании приговора, вынесенного за неподчинение судебному решению о принятии временных мер защиты, носило произвольный характер и что разбирательство по его делу было проведено с нарушением гарантий надлежащей правовой процедуры, предусмотренных в статье 14 Пакта, Комитет считает, что смещение автора с должности мэра и фактическое поражение в праве голосовать и быть избранным представляют собой нарушение пункта b) статьи 25 Пакта (пункт 7.12 Соображения).

Выводы Комитета: факты свидетельствуют о нарушении статьи 9; 10; пунктов 1, 3 и 5 статьи 14; и пункта b) статьи 25 Пакта (пункт 8 Соображения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5355-17-marta-2017-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .

 

 

Message: Vincenzo Scarano Spisso against the Bolivarian Republic of Venezuela. Message No. 2481/2014. The opinion was adopted by the Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) March 17, 2017

In 2014, the authors of the communication were assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to the Bolivarian Republic of Venezuela.

Subject of the message: imprisonment of the mayor for disobeying a court decision.

Substantive issue: arbitrary detention, conditions of detention, the right to a fair trial, the right to participate in political life.

The Committee's legal position is that any forced detention, whether on criminal charges or under any other regime, must be carried out on the basis of the law and in accordance with the procedures prescribed by law. Thus, the regime of deprivation of liberty should not blur the boundaries of the criminal justice system by providing measures equivalent to criminal punishment in the absence of applicable protection guarantees. In particular, the imposition of an extremely severe punishment in the form of imprisonment for contempt of court without sufficient explanation and without independent procedural guarantees is arbitrary... The Committee recalls that the concept of "arbitrariness" should be interpreted more broadly, taking into account the elements of unacceptability, injustice, unpredictability and non-observance of procedural guarantees, along with the elements of expediency, necessity and proportionality (paragraph 7.4 of the Considerations).

The Committee recalls that... the right [to a fair and public hearing by a competent court], recognized for all persons in the context of the consideration of any criminal charges against them, also applies to acts that are criminal in nature and which, regardless of their qualification in domestic law, should be considered criminal, taking into account their purpose, nature or severity (paragraph 7.8 Considerations).

In cases where the highest court of a country acts as the court of first and only instance, the lack of the right to review by a higher court is not compensated by the fact that the person is tried by the Supreme court of a State party; such a system is rather incompatible with the Covenant, except if the State party concerned has made a reservation in this regard. In view of the criminal nature of the punishment imposed on the author, the Committee considers that in this case the author's inability to obtain a review of the sentence constitutes a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant (paragraph 7.11 of the Opinion).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the author's complaints that the prison sentence imposed on him for disobeying a court decision on the application of temporary measures to protect constitutional rights was taken in violation of his right to personal freedom and the right not to be arbitrarily arrested or detained under article 9 of the Covenant. The author claims that the State party conducted a trial before the Constitutional Court and imposed a prison sentence on him, without resorting to criminal proceedings, and that thereby the Constitutional Chamber of the Supreme Court exceeded its powers, since it was responsible for conducting investigations on suspicion of committing crimes and, if necessary, initiating proceedings The Prosecutor's Office is responsible for the criminal court... [D]The State party stated that the sentence for disobeying a court order was imposed on the author in the exercise of the Constitutional Chamber's powers to impose penalties and was dictated by the failure to comply with the interim measures ordered on March 12, 2014, and not by criminal prosecution. Despite the fact that article 31 of the Organic Law on the Protection of Constitutional Rights and Guarantees does not specify which body is competent to establish the fact of insubordination and under which procedure, transferring the case to the criminal court would take too much time and could be ineffective, given that the prosecutor's office could terminate the investigation, and the criminal court - dismiss the case (paragraph 7.2 of the Considerations).

Author... He claims that article 31 of the Organic Law on the Protection of Constitutional Rights and Guarantees, on the basis of which he was sentenced, regulates cases of non-compliance with final decisions concerning the merits of applications for the application of the amparo procedure (a remedy for the protection of constitutional rights characteristic of a number of legal systems.), and not temporary interim measures; that the executive judge responsible for securing his conviction denied the author the procedural guarantees and privileges he requested, including consideration of an alternative sentence, review of the sentence and psychosocial assessment, citing that it was not a "normal criminal trial"; that the mentioned highway (A lawsuit was filed against the author and the Deputy director of the Municipal Police in connection with the alleged failure to dismantle the barricades erected by residents of the municipality of San Diego, in particular on the Barbula-Yagua bypass highway. The petition was filed against the municipal authorities, despite the fact that the specified highway does not belong to their jurisdiction, but is under the economic jurisdiction of the central government and under its control.) was not under the jurisdiction of municipal authorities; and that it was not possible to implement temporary measures, since after the date of the relevant court order, there were no barricades left on public roads in San Diego, as confirmed by defense witnesses, employees of the Prosecutor's Office and the Office of the Public Defender (paragraph 7.3 of the Opinion).

The Committee notes that in this case, both parties agree that Venezuelan law provides for a normal criminal procedure in which the author could be prosecuted for the crime of disobeying a court decision, although the State party has stated that this procedure could take too long and prove to be an ineffective means the provision of interim measures of protection, and that both parties also indicated that the regulatory provision on the basis of which the author was convicted of insubordination does not specify either the competent authority, neither is the procedure for establishing the fact of a criminal act... The Committee notes that the State party has not refuted the author's claims that the normative provision on which the Constitutional Chamber relied in its decision regulates cases of non-compliance with final decisions on the application of amparo procedures, rather than decisions on interim measures, and that the executive judge responsible for securing the conviction refused the author the procedural measures he requested guarantees and privileges, since it was not a matter of ordinary criminal proceedings. The State party has also failed to convincingly refute the author's claims that it is impossible to implement these interim measures (paragraph 7.5 of the Opinion).

The Committee considers that the decision to sentence the author to imprisonment for 10 months and 15 days and to remove him from the office of mayor has no proper legal basis and that the State party has failed to prove that the measure taken to achieve the intended purpose was reasonable, necessary and proportionate... The Committee considers that the author's detention was arbitrary within the meaning of article 9, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 7.6 of the Opinion).

The Committee takes note of the author's complaints under article 10 of the Covenant that he was held in solitary confinement in a penal isolation unit of a military prison without communication with the outside world, in a cell without windows, without access to other public areas, that communication opportunities were severely limited and that he was subjected to personal searches. The State party disputed the author's claim about access to public spaces and the current mode of communication, but did not comment on the remaining allegations, in particular in the light of the author's statement that the conditions of detention of the author and other prisoners in block B were recorded in an act drawn up by the Director of the Prosecutor's Office for the Protection of Fundamental Rights and the Director The National Military Disciplinary Center, after which the practice of incommunicado detention of prisoners was interrupted for two days, and then resumed with renewed vigor, and the conditions of detention have worsened. ... The Committee considers that the author's detention in the described conditions constitutes a violation of article 10 of the Covenant (paragraph 7.7 of the Opinion).

The Committee takes note of the author's complaint of a violation of his right to a fair and public hearing by a competent court (paragraph 7.8 of the Opinion).

Taking into account the author's observations, which have not been challenged by the State party, that, in accordance with the provision on the basis of which the conviction was handed down, criminal liability is imposed for non-compliance with final decisions on the amparo procedure, and not decisions on the adoption of interim measures, as well as the fact that this provision does not specify which judicial instance and in what order is competent to establish the fact of a criminal act, the Committee concludes that, That the trial against the author and the resulting conviction by the Constitutional Chamber for disobeying an order for interim measures constitute a violation of the author's right to a hearing by a competent court, as set out in article 14, paragraph 1, of the Covenant (paragraph 7.9 of the Opinion).

With regard to guarantees of due process, the Committee takes note of the author's allegations, which have not been refuted by the State party, that he was not personally notified of the order issued on 17 March 2014 to schedule a hearing for 19 March in connection with alleged disobedience to the court's decision to take interim measures and that he had time to prepare a defense It's only been a day. The author also pointed out that of the 131 evidence presented to him, only six were attached to the case, and one of them was only partially reproduced in the courtroom. In this regard, the Committee considers that the facts described indicate a violation of the author's right to the minimum procedural guarantees set out in article 14, paragraph 3, of the Covenant (paragraph 7.10 of the Views).

The Committee takes note of the author's complaint that his case was prosecuted by a single instance, namely the highest judicial authority in Venezuela (paragraph 7.11 of the Views).

The author claims that the Constitutional Chamber of the Supreme Court arbitrarily suspended him from his duties as mayor, despite the fact that, in accordance with article 87 of the Organic Law on Municipal Government Bodies, such decisions fall within the competence of the municipal Council. The State party stated that the existence of a final verdict is one of the grounds for complete absence from office, which in turn justifies the removal of the mayor from office in accordance with the above-mentioned provision. Having concluded that the author's detention on the basis of a sentence imposed for disobeying a judicial decision to take interim measures of protection was arbitrary and that his trial was conducted in violation of the guarantees of due process provided for in article 14 of the Covenant, the Committee considers that the author's removal from office as mayor and the actual The loss of the right to vote and to be elected constitutes a violation of article 25 (b) of the Covenant (paragraph 7.12 of the Opinion).

The Committee's conclusions: the facts reveal a violation of articles 9; 10; paragraphs 1, 3 and 5 of article 14; and paragraph (b) of article 25 of the Covenant (paragraph 8 of the Opinion).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5356-on-march-17-2017-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .

 

 

消息:Vincenzo Scarano Spisso反对委内瑞拉玻利瓦尔共和国。 第2481/2014号电文。 该意见由人权事务委员会(以下简称委员会)于2017年3月17日通过

2014年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,控诉转达委内瑞拉玻利瓦尔共和国。

信息的主题:因不服从法院判决而监禁市长。

实质性问题:任意拘留、拘留条件、公平审判的权利、参与政治生活的权利。

委员会的法律立场是,任何强迫拘留,无论是基于刑事指控还是根据任何其他制度,都必须根据法律和法律规定的程序进行。 因此,剥夺自由制度不应模糊刑事司法制度的界限,在没有适用的保护保障的情况下提供相当于刑事处罚的措施。 特别是,在没有充分解释和没有独立的程序保障的情况下,以藐视法庭罪判处极其严厉的监禁是任意的。.. 委员会回顾,应更广泛地解释"任意性"的概念,同时考虑到不可接受、不公正、不可预测和不遵守程序性保证的因素,以及权宜之计、必要性和相称性的因素(考虑因素第7.4段)。

委员会回顾这一点。.. 在审议对所有人的任何刑事指控时,所有人都承认[由主管法院进行公平和公开审讯]的权利,也适用于具有刑事性质的行为,无论其在国内法中的资格如何,都应被视为刑事行为,同时考虑到其目的、性质或严重程度(第7.8段的考虑)。

在一国最高法院作为一审法院和唯一一审法院的情况下,没有上级法院审查的权利不能因该人由缔约国最高法院审判而得到补偿;这种制度与《公约》相当不符,除非有关缔约国在这方面提出保留。 鉴于对提交人的惩罚具有刑事性质,委员会认为,在本案中,提交人无法获得对判决的复审构成了违反《公约》第十四条第5款的行为(意见第7.11段)。

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人的申诉,即他因不服从法院关于采取临时措施保护宪法权利的决定而被判处的徒刑侵犯了他根据《公约》第九条享有的人身自由权和不被任意逮捕或拘留的权利。 提交人声称,缔约国在宪法法院进行了审判,并对他判处了徒刑,而没有诉诸刑事诉讼程序,因此最高法院宪法分庭超越了其权力,因为它负责对涉嫌犯罪进行调查,并在必要时启动诉讼程序,检察官办公室负责刑事法庭。.. [D]缔约国说不服从法院命令的判决是提交人在行使宪法分庭的处罚权力时判处的是由于未能遵守2014年3月12日下令采取的临时措施而不是刑事检 尽管《宪法权利和保障保护组织法》第31条没有具体规定哪一机构有权确定不服从的事实和根据哪一程序,但将案件移交刑事法院将花费太多时间,而且可能无效,因为检察官办公室可以终止调查,而刑事法院可以驳回案件(考虑因素第7.2段)。

作者。.. 他声称,他被判刑的依据是《宪法权利和保障保护组织法》第31条,它规定了不遵守关于适用宪法权利保护程序的申请的是非曲直的最后决定的案件(这是一些法律制度特有的保护宪法权利的补救办法)。),而非临时临时措施; 负责确保定罪的执行法官否认了提交人所要求的程序保障和特权,包括考虑替代判决、复审判决和心理社会评估,理由是这不是"正常的刑事审判"; 提到的公路(对提交人和市警察局副局长提起诉讼是因为据称没有拆除圣地亚哥市居民建造的路障,特别是在巴布拉-亚瓜绕道公路上设立的路障)。 请愿书是针对市政当局提出的,尽管指定的高速公路不属于他们的管辖范围,但在中央政府的经济管辖范围内并在其控制之下。)不受市政当局的管辖; 而且不可能实施临时措施,因为在有关法院命令发出之日之后,圣地亚哥的公共道路上没有路障,辩方证人、检察官办公室和公设辩护人办公室的雇员证实了这一点(《意见》第7.3段)。

委员会注意到,在本案中,双方都同意,委内瑞拉法律规定了一个正常的刑事程序,提交人可以因不服从法院判决的罪行而受到起诉,尽管缔约国指出,这一程序可能需要太长时间,并证明是无效的手段,即提供临时保护措施,而且双方还表示,提交人被判犯有不服从命令罪的监管规定没有具体说明主管当局, 确定犯罪行为事实的程序也不是。.. 委员会注意到,缔约国没有驳斥提交人的申诉,即宪法分庭在其裁决中所依据的规范性条款规范了不遵守关于适用保护宪法权利程序的最后决定的案件,而不是关于临时措施的决定,负责确保定罪的执行法官拒绝了提交人所要求的保证和特权的程序性措施,因为这不是普通刑事诉讼的问题。 缔约国也未能令人信服地驳斥提交人关于不可能执行这些临时措施的说法(意见第7.5段)。

委员会认为,判决提交人10个月零15天徒刑并将他从市长职位上撤职的决定没有适当的法律依据,缔约国未能证明为实现预期目的而采取的措施是合理、必要和相称的。.. 委员会认为,根据《公约》第九条第1款的含义,对提交人的拘留是任意的(意见第7.6段)。

委员会注意到提交人根据《盟约》第十条提出的控诉,即他被单独监禁在军事监狱的一个刑事隔离单位,没有与外界联系,没有窗户,没有进入其他公共区域,交流机会受到严重限制,他受到人身搜查。 缔约国对提交人关于进入公共场所和目前的通讯方式的说法提出异议,但没有对其余的指控发表评论,特别是考虑到提交人说,保护基本权利检察官办公室主任和国家军事纪律中心主任起草的一项法令中记录了提交人和其他囚犯在b区的拘留条件,此后,隔离拘留囚犯的做法中断了两天,然后又恢复了活力, 拘留条件恶化。 ... 委员会认为,提交人在上述条件下的拘留违反了《公约》第十条(意见第7.7段)。

委员会注意到提交人的申诉,即他有权由主管法院进行公平和公开审讯的权利受到侵犯(意见第7.8段)。

考虑到缔约国没有对提交人的意见提出质疑,即根据定罪所依据的规定,不遵守关于保护宪法权利程序的最后决定而不遵守关于采取临时措施的决定的行为应承担刑事责任,以及这一规定没有具体说明哪一司法实例和以何种顺序有资格确定犯罪行为的事实,委员会的结论是,, 根据《公约》第十四条第1款的规定,对提交人的审判以及宪法分庭因不服从临时措施命令而被定罪,构成对提交人要求主管法院审理的权利的侵犯(《意见》第7.9段)。

关于对正当程序的保障,委员会注意到提交人的指控,缔约国没有反驳他的指控,即他没有亲自接到2014年3月17日发布的命令,将3月19日的听证安排在3月19日,指控他不服从法院采取临时措施的决定,而且他有时间准备辩护仅仅一天而已。 提交人还指出,在提交给他的131份证据中,只有六份附在案件上,其中一份只是在法庭上部分复制的。 在这方面,委员会认为,所述事实表明,提交人享有《公约》第十四条第3款规定的最低限度程序保障的权利受到侵犯(《意见》第7.10段)。

委员会注意到提交人的申诉,即他的案件是由一个单一的案件,即委内瑞拉最高司法当局起诉的(《意见》第7.11段)。

提交人声称,最高法院宪法法院任意中止了他担任市长的职务,尽管根据《市政府机构组织法》第87条,这些决定属于市议会的职权范围。 缔约国说,存在最后裁决是完全缺职的理由之一,这反过来又证明根据上述规定将市长免职是正当的。 委员会得出结论认为,提交人因不服从采取临时保护措施的司法决定而被判处的监禁是任意的,而且对他的审判违反了《公约》第十四条规定的适当程序保障,因此委员会认为,提交人被免去市长职务以及实际丧失投票权和被选举权构成了违反《公约》第二十五条(丑)款的行为(意见第7.12段)。

委员会的结论:事实表明违反了《公约》第九条、第十条、第十四条第1、第3和第5款和第二十五条(乙)款(意见第8段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5357-2017-3-17 .

 

 

Comunicación: Vincenzo Scarano Spisso C. la República Bolivariana de Venezuela. Comunicación Nº 2481/2014. Dictamen aprobado por el Comité de derechos humanos (en adelante, el Comité) el 17 de marzo de 2017.

En 2014 se prestó asistencia a los autores en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a la República Bolivariana de Venezuela.

Asunto: privación de libertad del alcalde por insubordinación.

Cuestión de fondo: detención arbitraria, condiciones de detención, derecho a un juicio imparcial, derecho a participar en la vida política.

Posición jurídica del Comité: toda detención coercitiva, ya sea por cargos penales o bajo cualquier otro régimen, debe llevarse a cabo con arreglo a la ley y de conformidad con los procedimientos prescritos por la ley. Por lo tanto, el régimen de privación de libertad no debe desdibujar los límites del sistema de justicia penal al prever medidas equivalentes a una pena penal, a falta de garantías de protección aplicables. En particular, la imposición de penas de prisión extremadamente severas por desacato al Tribunal, sin explicaciones suficientes y sin garantías procesales independientes, es arbitraria... El Comité recuerda que el concepto de "arbitrariedad" debe interpretarse de manera más amplia, teniendo en cuenta los elementos de inadmisibilidad, injusticia, imprevisibilidad e incumplimiento de las garantías procesales, junto con los elementos de conveniencia, necesidad y proporcionalidad (párr.7.4 del Dictamen).

El Comité recuerda que... el derecho [a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un Tribunal competente], reconocido a todas las personas en el contexto de cualquier acusación penal formulada contra ellas, también se aplica a los actos que sean de carácter penal y que, independientemente de su calificación en el derecho interno, deban considerarse como delitos por su finalidad, naturaleza o gravedad (párrafo 7.8 del Dictamen).

En los casos en que el Tribunal superior de un país actúa como Tribunal de primera y única instancia, la falta de derecho a revisión por un Tribunal superior no se compensa por el hecho de que la persona sea juzgada por el Tribunal Supremo del estado parte; este sistema es más bien incompatible con el pacto, a menos que el estado parte interesado haya formulado una reserva al respecto. Habida cuenta del carácter penal de la pena impuesta al autor, el Comité considera que, en el presente caso, la imposibilidad del autor de obtener una revisión de la pena constituye una violación del párrafo 5 del artículo 14 del pacto (párrafo 7.11 del Dictamen).

Evaluación de los hechos por el Comité: el Comité toma nota de las alegaciones del autor de que su condena a prisión por desobedecer la decisión judicial de aplicar medidas provisionales de protección de los derechos constitucionales fue una violación de su derecho a la libertad personal y de su derecho a no ser detenido o detenido arbitrariamente, de conformidad con el artículo 9 del pacto. El autor afirma que el estado parte llevó a cabo un juicio ante el Tribunal constitucional y le impuso una pena de prisión sin recurrir a la vía penal, y que, por lo tanto, la sala Constitucional del Tribunal Supremo se excedió en sus competencias, ya que la Fiscalía es la encargada de investigar los presuntos delitos y, en su caso, de incoar actuaciones ante el Tribunal penal... [D] condena-la parte alegó que la sentencia por desobediencia a la orden judicial fue dictada al autor en ejercicio de su Facultad de dictar sentencias por la sala Constitucional y fue dictada por el incumplimiento de las medidas cautelares dictadas el 12 de marzo de 2014 y no por la vía penal. A pesar de que el artículo 31 de la ley Orgánica de protección de derechos y garantías constitucionales no especifica Cuál es la autoridad competente para determinar la insubordinación ni en qué procedimiento, la remisión del caso a un Tribunal penal llevaría demasiado tiempo y podría resultar ineficaz, dado que el Ministerio público podría suspender la investigación y el Tribunal penal desestimar el caso (párrafo 7.2 del dictamen).

Autor... afirma que el artículo 31 de la ley Orgánica de protección de los derechos y garantías constitucionales, por el que se le dictó sentencia, regula los casos de desobediencia a las decisiones definitivas sobre el fondo de los recursos de amparo (Recurso de amparo constitucional característico de varios ordenamientos jurídicos).) y no medidas cautelares provisionales; que el juez ejecutivo encargado de garantizar su condena denegó al autor las garantías procesales y los privilegios que había solicitado, incluida la posibilidad de imponer una pena sustitutiva, la revisión de la pena y la evaluación psicosocial, aduciendo que no se trataba de un "procedimiento penal ordinario"; la Demanda fue interpuesta contra el autor y el subdirector de la policía Municipal por el supuesto incumplimiento de la obligación de desmantelar las barricadas erigidas por los habitantes del municipio de San Diego, en particular en la carretera de circunvalación Barbula-Yagua. La solicitud se presentó contra las autoridades municipales, a pesar de que la carretera no es de su competencia, sino que está bajo la administración y el control del gobierno central.) no estaba bajo la autoridad de los gobiernos municipales; y que no fue posible aplicar las medidas provisionales, ya que después de la fecha de la orden judicial ya no había barricadas en la vía pública de San Diego, como lo confirmaron testigos de la defensa, el Ministerio público y la Defensoría del pueblo (párr.7.3 del Dictamen).

El Comité observa que, en el presente caso, ambas partes están de acuerdo en reconocer que la legislación venezolana prevé un procedimiento penal ordinario en virtud del cual el autor podría ser procesado por el delito de insubordinación, aunque el estado parte ha afirmado que el procedimiento podría llevar demasiado tiempo y ser ineficaz para proporcionar medidas provisionales de protección, y que ambas partes también han indicado que la disposición normativa en virtud de la cual el autor fue condenado por insubordinación no especifica la autoridad competente, ni el procedimiento para determinar el hecho delictivo... El Comité observa que el estado parte no ha refutado la afirmación del autor de que la disposición normativa en la que se basó la sala Constitucional en su fallo regula los casos de desobediencia a las resoluciones definitivas de amparo y no a las de medidas provisionales, y que el juez ejecutivo encargado de garantizar la condena denegó al autor las garantías procesales y privilegios que había solicitado, ya que no se trataba de un procedimiento penal ordinario. El estado parte tampoco ha podido refutar de manera concluyente las alegaciones del autor de que no se podrían aplicar esas medidas provisionales (párrafo 7.5 del Dictamen).

El Comité considera que la decisión de condenar al autor a una pena de 10 meses y 15 días de prisión y de destituirlo del cargo de alcalde carece de fundamento jurídico y que el estado parte no ha demostrado que la medida adoptada para lograr el objetivo previsto fuera razonable, necesaria y proporcionada... El Comité considera que la detención del autor fue arbitraria en el sentido del párrafo 1 del artículo 9 del pacto (párrafo 7.6 del Dictamen).

El Comité toma nota de las denuncias del autor en relación con el artículo 10 del pacto de que estuvo recluido en régimen de aislamiento en el pabellón penitenciario de la prisión militar, en régimen de incomunicación, en una celda sin ventanas y sin acceso a otras zonas comunes, de que sus posibilidades de comunicación eran muy limitadas y de que fue objeto de registros personales. El estado parte ha impugnado la afirmación del autor de que el acceso a las zonas comunes y el régimen de comunicación estaban en vigor, pero no ha formulado comentarios sobre las demás alegaciones, en particular a la luz de la afirmación del autor de que las condiciones de detención del autor y de los demás detenidos en el bloque B se habían registrado en un acto redactado por el director de la Fiscalía para la defensa de los derechos fundamentales y el director del centro nacional de disciplina militar, tras lo cual se interrumpió la práctica de incomunicación durante dos días y se reanudó con fuerza., y las condiciones de detención empeoraron. ... El Comité considera que la detención del autor en las condiciones descritas constituye una violación del artículo 10 del pacto (párrafo 7.7 del Dictamen).

El Comité toma nota de la denuncia del autor de que se ha violado su derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un Tribunal competente (párrafo 7.8 del Dictamen).

Teniendo en cuenta las observaciones del autor, no impugnadas por el estado parte, en el sentido de que la disposición en virtud de la cual se dictó la sentencia condenatoria tipifica como delito el incumplimiento de las sentencias definitivas de amparo y no de las medidas provisionales, así como el hecho de que la disposición no especifica qué instancia judicial y en qué procedimiento es competente para determinar la existencia de un hecho delictivo, el Comité concluye que, que el juicio contra el autor y la condena dictada por la sala Constitucional por desobediencia a la orden de medidas provisionales constituyen una violación del derecho del autor a ser juzgado por un Tribunal competente, consagrado en el párrafo 1 del artículo 14 del pacto (párrafo 7.9 del Dictamen).

En cuanto a las garantías procesales, el Comité toma nota de las alegaciones del autor, no refutadas por el estado parte, de que no se le notificó personalmente la orden de 17 de marzo de 2014 por la que se fijó una audiencia para el 19 de marzo en relación con la presunta desobediencia a la decisión judicial de adoptar medidas provisionales y de que sólo le quedaban 24 horas para preparar su defensa. El autor también indicó que de las 131 pruebas que se le presentaron, sólo seis habían sido admitidas, una de las cuales sólo se había reproducido parcialmente en la sala del Tribunal. Por consiguiente, el Comité considera que los hechos descritos ponen de manifiesto una violación del derecho del autor a las garantías procesales mínimas enunciadas en el párrafo 3 del artículo 14 del pacto (Dictamen, párr.7.10).

El Comité toma nota de la denuncia del autor de que su caso fue juzgado penalmente por una única instancia, a saber, el máximo órgano judicial de Venezuela (párr.7.11 del Dictamen).

El autor sostiene que la sala Constitucional de la corte Suprema de justicia lo suspendió arbitrariamente de sus funciones de alcalde, a pesar de que, de conformidad con el artículo 87 de la ley Orgánica de la administración Municipal, esas decisiones son competencia del Consejo Municipal. El estado parte afirmó que la existencia de una sentencia firme era uno de los motivos de la ausencia total del cargo, lo que a su vez justificaba la destitución del alcalde de conformidad con la disposición mencionada. Habiendo llegado a la conclusión de que la detención del autor sobre la base de una sentencia dictada por desobediencia a la decisión judicial de adoptar medidas provisionales fue arbitraria y que su juicio se llevó a cabo en violación de las garantías procesales previstas en el artículo 14 del pacto, el Comité considera que la destitución del autor del cargo de alcalde y la pérdida efectiva de su derecho a votar y a ser elegido constituyen una violación del apartado B) del artículo 25 del pacto (párrafo 7.12 del Dictamen).

Conclusiones del Comité: los hechos ponen de manifiesto una violación de los artículos 9; 10; 14, párrafos 1, 3 y 5; y 25, párrafo B), del pacto (párrafo 8 del Dictamen).

 

Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5358-el-17-de-marzo-de-2017-gan-el-caso-ante-el-comit-de-derechos-humanos-de-la-onu .