Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 30.11.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 30.11.2024 03:34

 

Дело "Сара Васкес Геррейро против Испании". Соображения Комитета ООН по экономическим, социальным и культурным правам от 9 октября 2023 года. Сообщение N 70/2018.

В 2018 году авторам сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Испании.

Автор сообщения, подданная Королевства Испании, от своего имени и от имени своих несовершеннолетних детей утверждала, что выселение из жилища, в котором они проживали на тот момент, нарушило ее права и права ее детей в соответствии со статьей 11 Пакта, поскольку у нее не было адекватного альтернативного жилища. Комитет установил, что государство-участник нарушило право автора и ее детей, закрепленное в положениях Пакта, а также статью 5 Факультативного протокола (принятие временных меры защиты).

Правовые позиции Комитета:

правовая защита от принудительных выселений

Право человека на достаточное жилище имеет решающее значение для пользования экономическими, социальными, культурными и экологическими правами и другими гражданскими и политическими правами. Право на жилище должно быть гарантировано каждому, независимо от уровня дохода или доступа к экономическим ресурсам, и государства-участники должны предпринимать все необходимые меры для всемерной реализации этого права в максимальном объеме имеющихся у них ресурсов (пункт 8.1 Соображений).

Принудительное выселение prima facie несовместимо с Пактом и может быть оправдано только в самых исключительных обстоятельствах. Соответствующие компетентные органы должны обеспечивать, чтобы выселение проводилось согласно законодательству, совместимому с Пактом, и с соблюдением общих принципов целесообразности и соразмерности законной цели выселения и последствий выселения для затрагиваемых лиц. Эта обязанность вытекает из толкования обязательств государства-участника по пункту 1 статьи 2 Пакта в сочетании со статьей 11 и согласно требованиям статьи 4, устанавливающей общие рамки допустимых ограничений в отношении пользования правами в соответствии с Пактом (пункт 8.2 Соображений).

Для того чтобы выселение было допустимым, оно должно отвечать следующим требованиям.

Во-первых, ограничение права на достаточное жилище должно быть определено законом.

Во-вторых, ограничение должно способствовать "общему благосостоянию в демократическом обществе".

В-третьих, ограничение должно отвечать указанной законной цели.

В-четвертых, ограничение должно быть необходимым, в том смысле, что при наличии нескольких средств, очевидно способных достичь преследуемой цели, должно быть выбрано средство, наименее ограничивающее право.

Наконец, в-пятых, положительные результаты, достигаемые ограничением, способствующим общему благосостоянию, должны перевешивать его воздействие на пользование ограничиваемым правом. Чем серьезнее ограничение воздействует на права, защищаемые Пактом, тем больше внимания следует уделять обоснованию такого ограничения. Наличие другого достаточного жилища, личные обстоятельства жильцов и членов их семей, а также их сотрудничество с властями в поиске подходящего для них жилья также являются важнейшими факторами, которые необходимо учитывать при анализе ситуации. Также в обязательном порядке необходимо проводить различие между выселением из недвижимости, принадлежащей частным лицам, которым соответствующая собственность необходима для использования в качестве жилья или для получения средств к существованию, и выселением из недвижимости, принадлежащей финансовым или любым другим структурам (пункт 8.3 Соображений).

Анализ соразмерности применяемой меры должен проводиться судебным или другим беспристрастным и независимым органом, уполномоченным выносить постановления о прекращении нарушения и предоставлять эффективные средства правовой защиты. Этот орган должен установить, соответствует ли выселение положениям Пакта, включая изложенные выше элементы критерия соразмерности, предусмотренные в статье 4 Пакта. Вывод о том, что выселение не является разумной мерой в тот или иной конкретный момент, необязательно означает, что постановление о выселении жильцов не может быть вынесено. Тем не менее принципы целесообразности и соразмерности могут потребовать, чтобы исполнение постановления о выселении было приостановлено или отложено, чтобы выселяемые не оказались в ситуации бедности или нарушения других прав, закрепленных в Пакте. Вынесение постановления о выселении также может обусловливаться другими факторами, такими как предписание административным властям принять меры по оказанию помощи жильцам для смягчения последствий их выселения (пункт 8.4 Соображений).

В рамках процедур выселения должны также применяться следующие процедурные аспекты защиты:

a) возможность проведения реальных консультаций с затрагиваемыми лицами по поводу имеющихся альтернативных вариантов жилья, а в случае отсутствия приемлемых альтернативных вариантов из-за отсутствия собственных ресурсов - предписание административным властям представить имеющиеся варианты, чтобы выселение не привело к бездомности;

b) надлежащее и обоснованное уведомление всех затрагиваемых лиц до установленной даты выселения;

c) информирование в разумные сроки всех заинтересованных лиц о планируемых выселениях и, когда это применимо, об альтернативной цели, в которой будет использоваться земля или жилище;

d) присутствие государственных должностных лиц или их представителей в момент выселения, особенно если оно касается группы лиц;

e) надлежащее удостоверение личности всех лиц, производящих выселение;

f) недопустимость проведения выселений в условиях плохой погоды или в ночное время, если только на это не получено согласие выселяемых лиц;

g) обеспечение средств правовой защиты для оспаривания выселения; и

h) предоставление возможности правовой помощи нуждающимся в ней лицам, чтобы они могли добиваться в судебном порядке восстановления своих прав (пункт 8.6 Соображений).

Обязанность государства предоставлять альтернативное жилье в случае нуждаемости

Альтернативное жилище должно быть достаточным. Хотя достаточность определяется отчасти социальными, экономическими, культурными, климатическими, экологическими и иными факторами, Комитет считает, что тем не менее можно определить некоторые аспекты этого права, которые должны приниматься во внимание для этой цели в каком-либо конкретном контексте. Они включают

правовую защиту проживания;

наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры;

доступность с точки зрения расходов;

пригодность для проживания;

доступность;

географическое расположение в здоровой и благоприятной среде, обеспечивающей доступ к государственным и социальным услугам (образование, трудоустройство, здравоохранение и транспорт),

а также культурную приемлемость, то есть благожелательность к культурной самобытности и разнообразию (пункт 9.3 Соображений).

Принятие временных мер согласно статье 5 Факультативного протокола необходимо для выполнения функции, возложенной на Комитет в соответствии с Протоколом, поскольку смысл временных мер заключается, в частности, в сохранении целостности процесса, обеспечивая тем самым эффективность механизма защиты закрепленных в Пакте прав в тех случаях, когда существует опасность причинения непоправимого ущерба. Непринятие таких временных мер несовместимо с обязательством добросовестно соблюдать процедуру рассмотрения индивидуального сообщения согласно Факультативному протоколу и не позволяет Комитету предоставлять эффективные средства правовой защиты лицам, утверждающим, что они пострадали вследствие нарушения Пакта (пункт 13.2 Соображений).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: сочтено, что отсутствие надлежащей оценки соразмерности представляло собой нарушение государством-участником права автора и ее детей на жилище в соответствии со статьей 11 Пакта (пункт 10.7 Соображений).

Комитет установил, что подлинных консультаций с заинтересованными лицами не проводилось. Несмотря на то, что автор обращалась в различные административные учреждения и обжаловала постановления о выселении в судебном порядке, не было никаких свидетельств проведения эффективных консультаций в рамках судебного процесса для рассмотрения вариантов, альтернативных выселению (пункт 11.3 Соображений).

Согласно принципу растущей автономности дети должны были быть заслушаны в ходе разбирательства, что в данном случае не произошло. Суды не приняли во внимание, что автор - женщина, мать и глава семьи с двумя детьми, находящаяся в тяжелом материальном положении, и не рассмотрели возможные несоразмерные последствия выселения для нее и ее детей вследствие дискриминации, которой подвергаются женщины, отсутствия равных возможностей для доступа к достаточному жилищу и занятости, а также непропорционально большей, чем у мужчин, доли обязанностей по уходу, которые выполняют женщины (пункт 12.3 Соображений).

Комитет отметил, что 25 июня 2019 года автор и ее дети были выселены, несмотря на просьбу Комитета о принятии временных мер и без предоставления достаточного альтернативного жилища с проведением предварительных консультаций (пункт 13.3 Соображений).

В отсутствие объяснения государством-участником причин, по которым оно не обеспечило соблюдения временных мер, Комитет заявил, что с учетом обстоятельств данного дела государство-участник нарушило статью 5 Факультативного протокола (пункт 13.4 Соображений).

Выводы Комитета: выселение автора и ее детей в отсутствие надлежащей оценки соразмерности судебными органами, включая рассмотрение возможных несоразмерных последствий выселения для автора и ее семьи с учетом принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка, а также без соблюдения процессуальных гарантий в виде адекватных и подлинных консультаций и права детей быть заслушанными, представляло собой нарушение права на достаточное жилище (пункт 14.1 Соображений).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5359-09-oktyabrya-2023-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-ekonomicheskim-sotsialnym-i-kulturnym-pravam .

 

 

The case is "Sara Vasquez Guerreiro v. Spain". Views of the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights dated October 9, 2023. Communication No. 70/2018.

In 2018, the authors of the communication were assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Spain.

The author, a citizen of the Kingdom of Spain, claimed on her own behalf and on behalf of her minor children that the eviction from the home in which they lived at that time violated her rights and the rights of her children under article 11 of the Covenant, since she did not have an adequate alternative home. The Committee found that the State party had violated the right of the author and her children, as enshrined in the provisions of the Covenant, as well as article 5 of the Optional Protocol (interim measures of protection).

Legal positions of the Committee:

legal protection against forced evictions

The human right to adequate housing is crucial for the enjoyment of economic, social, cultural and environmental rights and other civil and political rights. The right to housing should be guaranteed to everyone, regardless of income or access to economic resources, and States parties should take all necessary measures to fully realize this right to the maximum extent of their available resources (paragraph 8.1 of the Considerations).

Forced eviction is prima facie incompatible with the Covenant and can only be justified in the most exceptional circumstances. The relevant competent authorities should ensure that evictions are carried out in accordance with legislation compatible with the Covenant and in accordance with the general principles of expediency and proportionality of the legitimate purpose of eviction and the consequences of eviction for the affected persons. This obligation arises from the interpretation of the State party's obligations under article 2, paragraph 1, of the Covenant in conjunction with article 11 and in accordance with the requirements of article 4, which establishes a general framework of permissible restrictions on the enjoyment of rights under the Covenant (paragraph 8.2 of the Views).

In order for an eviction to be acceptable, it must meet the following requirements.

First, the limitation of the right to adequate housing must be determined by law.

Secondly, the restriction should contribute to the "general welfare in a democratic society."

Thirdly, the restriction must meet the specified legitimate purpose.

Fourthly, restriction should be necessary, in the sense that if there are several means that are obviously capable of achieving the desired goal, the means that least restricts the right should be chosen.

Finally, fifthly, the positive results achieved by a restriction that contributes to the general well-being should outweigh its impact on the enjoyment of the restricted right. The more serious the restriction affects the rights protected by the Covenant, the more attention should be paid to the justification of such a restriction. The availability of other adequate housing, the personal circumstances of the residents and their family members, as well as their cooperation with the authorities in finding suitable housing for them are also important factors that must be taken into account when analyzing the situation. It is also imperative to distinguish between eviction from real estate owned by private individuals who need the relevant property for use as housing or for livelihood, and eviction from real estate owned by financial or any other structures (paragraph 8.3 of the Considerations).

An analysis of the proportionality of the measure applied should be carried out by a judicial or other impartial and independent body authorized to order the termination of the violation and provide effective remedies. This body must determine whether the eviction complies with the provisions of the Covenant, including the elements of the proportionality criterion set out above, provided for in article 4 of the Covenant. The conclusion that eviction is not a reasonable measure at a particular time does not necessarily mean that an eviction order cannot be issued. Nevertheless, the principles of expediency and proportionality may require that the execution of an eviction order be suspended or postponed so that the evictees do not find themselves in a situation of poverty or violation of other rights enshrined in the Covenant. The issuance of an eviction order may also be conditioned by other factors, such as ordering the administrative authorities to take measures to assist residents to mitigate the consequences of their eviction (paragraph 8.4 of the Considerations).

The following procedural aspects of protection should also be applied in eviction procedures:

(a) The possibility of conducting real consultations with affected persons about available alternative housing options, and in the absence of acceptable alternatives due to lack of own resources, an order to the administrative authorities to present available options so that eviction does not lead to homelessness;

(b) Proper and reasonable notification of all affected persons before the scheduled eviction date;

(c) Informing all interested parties within a reasonable time of the planned evictions and, where applicable, of the alternative purpose for which the land or dwelling will be used;

(d) The presence of government officials or their representatives at the time of eviction, especially if it concerns a group of persons;

(e) Proper identification of all persons carrying out the eviction;

(f) The inadmissibility of evictions in bad weather or at night, unless the consent of the evicted persons has been obtained;

(g) Providing legal remedies to challenge the eviction; and

(h) Providing legal assistance to persons in need so that they can seek judicial restoration of their rights (paragraph 8.6 of the Views).

The obligation of the State to provide alternative housing in case of need

Alternative housing should be sufficient. Although sufficiency is determined in part by social, economic, cultural, climatic, environmental and other factors, the Committee considers that it is nevertheless possible to identify some aspects of this right that should be taken into account for this purpose in a particular context. They include

legal protection of residence;

availability of services, materials, facilities and infrastructure;

accessibility in terms of costs;

suitability for living;

availability;

Geographical location in a healthy and supportive environment that provides access to public and social services (education, employment, health and transport),

as well as cultural acceptability, that is, benevolence for cultural identity and diversity (paragraph 9.3 of the Considerations).

The adoption of interim measures under article 5 of the Optional Protocol is necessary to fulfill the function entrusted to the Committee under the Protocol, since the purpose of interim measures is, inter alia, to preserve the integrity of the process, thereby ensuring the effectiveness of the mechanism for the protection of Covenant rights in cases where there is a risk of irreparable harm. The failure to take such interim measures is incompatible with the obligation to comply in good faith with the individual communication procedure under the Optional Protocol and does not allow the Committee to provide effective remedies to persons claiming to have suffered as a result of a violation of the Covenant (paragraph 13.2 of the Views).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: it is considered that the lack of a proper assessment of proportionality constituted a violation by the State party of the author's and her children's right to housing in accordance with article 11 of the Covenant (paragraph 10.7 of the Views).

The Committee found that there had been no genuine consultations with stakeholders. Despite the fact that the author applied to various administrative institutions and appealed against the eviction orders in court, there was no evidence of effective consultations within the framework of the judicial process to consider alternative options to eviction (paragraph 11.3 of the Considerations).

According to the principle of increasing autonomy, the children should have been heard during the proceedings, which did not happen in this case. The courts did not take into account that the author is a woman, mother and head of a family with two children, in a difficult financial situation, and did not consider the possible disproportionate consequences of eviction for her and her children due to discrimination suffered by women, lack of equal opportunities for access to adequate housing and employment, as well as disproportionately greater, The proportion of caregiving responsibilities performed by women is higher than that of men (paragraph 12.3 of the Considerations).

The Committee noted that on 25 June 2019, the author and her children were evicted, despite the Committee's request for temporary measures and without providing sufficient alternative housing with prior consultations (paragraph 13.3 of the Views).

In the absence of an explanation by the State party of the reasons why it did not comply with the interim measures, the Committee stated that, in the circumstances of the case, the State party had violated article 5 of the Optional Protocol (paragraph 13.4 of the Views).

The Committee's conclusions: The eviction of the author and her children in the absence of a proper proportionality assessment by the judicial authorities, including consideration of the possible disproportionate consequences of eviction for the author and her family, taking into account the principle of the best interests of the child, as well as without respect for procedural guarantees in the form of adequate and genuine consultations and the right of children to be heard, constituted a violation of the right to adequate housing (paragraph 14.1 of the Considerations).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5360-on-october-09-2023-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-economic-social-and-cultural-rights .

 

 

该案件是"Sara Vasquez Guerreiro诉西班牙"。 2023年10月9日联合国经济、社会和文化权利委员会的意见。 第70/2018号来文。

2018年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达西班牙。

提交人是西班牙王国公民,代表她自己和她的未成年子女声称,从他们当时居住的家中驱逐侵犯了她和她的子女根据《公约》第十一条所享有的权利,因为她没有适当的替代住所。 委员会认为,缔约国侵犯了《公约》规定以及《任择议定书》第五条(临时保护措施)所规定的提交人及其子女的权利。

委员会的法律职位:

防止强迫驱逐的法律保护

适足住房的人权对享有经济、社会、文化和环境权利以及其他公民和政治权利至关重要。 应保障人人享有住房权,不论其收入或获得经济资源的机会如何,缔约国应采取一切必要措施,在其现有资源的最大限度内充分实现这一权利(《考虑》第8.1段)。

强迫驱逐从表面上看是不符合《盟约》的,只有在最特殊的情况下才有正当理由。 有关主管当局应确保按照符合《盟约》的立法,并按照驱逐的合法目的和驱逐对受影响者的后果的权宜之计和相称性的一般原则进行驱逐。 这项义务产生于对缔约国根据《盟约》第2条第1款和第11条所承担的义务的解释,并根据第4条的要求,该条确立了对享受《盟约》所规定权利的可允许限制的一般框架(《意见》第8.2段)。

为了使驱逐能够被接受,它必须满足以下要求。

第一,适足住房权的限制必须由法律确定。

其次,限制应该有助于"民主社会中的普遍福利。"

第三,限制必须符合规定的合法目的。

第四,限制应该是必要的,因为如果有几种明显能够实现预期目标的手段,就应该选择限制权利最少的手段。

最后,第五,对总体福祉作出贡献的限制所取得的积极成果应超过其对享有受限制权利的影响。 限制对《盟约》所保护的权利的影响越严重,就越应注意这种限制的理由。 其他适足住房的可用性、居民及其家庭成员的个人情况以及他们与当局合作为他们寻找合适住房也是分析情况时必须考虑的重要因素。 还必须区分从需要有关财产用作住房或生计的私人拥有的房地产中驱逐的行为,以及从金融或任何其他结构拥有的房地产中驱逐的行为(考虑因素第8.3段)。

应由受权命令终止违反行为并提供有效补救的司法或其他公正和独立机构对所适用措施的相称性进行分析。 该机构必须确定驱逐是否符合《盟约》的规定,包括《盟约》第4条所规定的上述比例标准的要素。 在特定时间驱逐不是合理措施的结论并不一定意味着不能发出驱逐令。 然而,权宜之计和相称原则可能要求暂停或推迟执行驱逐令,以便被驱逐者不会陷入贫困或侵犯《公约》所载其他权利的境地。 发布驱逐令也可能受到其他因素的制约,例如命令行政当局采取措施协助居民减轻驱逐的后果(考虑因素第8.4段)。

在驱逐程序中还应适用保护的下列程序方面:

(a)与受影响的人就可用的替代住房选择进行真正磋商的可能性并在由于缺乏自身资源而没有可接受的替代方案的情况下命令行政当局提出可用;

(b)在预定的驱逐日期之前适当合理地通知所有受影响的人;

(c)在合理时间内通知所有利害关系方计划的驱逐,并在适用情况下通知土地或住宅的其他用途;

(d)在驱逐时有政府官员或其代表在场,特别是如果涉及一群人;

(e)适当查明所有实施驱逐的人的身份;

(f)除非得到被驱逐者的同意,否则在恶劣天气或夜间不得驱逐;

(g)提供法律补救办法对驱逐提出质疑;以及

(h)向有需要的人提供法律援助,使他们能够寻求司法恢复其权利(《意见》第8.6段)。

国家在需要时提供替代住房的义务

替代住房应该是足够的。 虽然充分性部分是由社会、经济、文化、气候、环境和其他因素决定的,但委员会认为,仍然可以确定在特定情况下为此目的应考虑到这项权利的某些方面。 它们包括

居住的法律保护;

提供服务、材料、设施和基础设施;

成本方面的负担能力;

适合居住;

可用性;

地理位置在一个健康和支持性的环境,提供获得公共和社会服务(教育,就业,卫生和交通),

以及文化可接受性,即对文化认同和多样性的仁慈(考虑因素第9.3段)。

根据《任择议定书》第5条采取临时措施是履行《议定书》赋予委员会的职能所必需的,因为临时措施的目的除其他外是维护程序的完整性,从而确保在存在无法弥补的损害风险的情况下保护《公约》权利的机制的有效性。 不采取这种临时措施不符合《任择议定书》规定的真诚遵守个人来文程序的义务,也不允许委员会向声称因违反《公约》而遭受痛苦的人提供有效补救(《意见》第13.2段)。

委员会对案件事实情况的评估:据认为,没有对相称性进行适当评估构成缔约国侵犯提交人及其子女根据《公约》第十一条享有的住房权(《意见》第10.7段)。

委员会发现,没有与利益攸关方进行真正的协商。 尽管提交人向各种行政机构提出申请并在法庭上对驱逐令提出上诉,但没有证据表明在司法程序框架内进行有效协商,以考虑驱逐的替代选择(考虑因素第11.3段)。

根据增加自主权的原则,在诉讼过程中应该听取孩子的意见,这在本案中没有发生。 法院没有考虑到提交人是一名妇女、母亲和一个有两个孩子的家庭的户主,经济困难,也没有考虑到由于妇女遭受歧视、缺乏获得适当住房和就业的平等机会以及妇女承担的照料责任比例高于男子而被驱逐给她和她的子女可能造成的不成比例的后果(考虑因素第12.3段)。

委员会注意到2019年6月25日提交人及其子女被驱逐尽管委员会要求采取临时措施而且事先协商也没有提供足够的替代住房(《意见》第13.3段)。

由于缔约国没有解释它不遵守临时措施的原因,委员会说,在本案的情况下,缔约国违反了《任择议定书》第五条(《意见》第13.4段)。

委员会的结论:在司法当局没有适当的相称性评估的情况下,驱逐提交人及其子女,包括考虑到驱逐对提交人及其家人可能造成的不成比例的后果,同时考虑到儿童的最大利益原则,以及不尊重以充分和真正协商形式的程序保障和儿童发表意见的权利,构成了对适足住房权的侵犯(《考虑》第14.1段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5361-2023-10-09 .

 

 

Caso Sara Vázquez Guerreiro C. España. Dictamen del Comité de derechos económicos, sociales y culturales de la ONU del 9 de octubre de 2023. Comunicación N 70/2018.

En 2018 se prestó asistencia a los autores en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a España.

La autora, súbdita del Reino de España, alegó, en nombre propio y en nombre de sus hijos menores de edad, que el desalojo de la vivienda en que vivían en ese momento violaba sus derechos y los de sus hijos en virtud del artículo 11 del pacto, ya que no disponía de una vivienda alternativa adecuada. El Comité consideró que el estado parte había violado los derechos de la autora y sus hijos consagrados en el pacto, así como el artículo 5 del protocolo Facultativo (adopción de medidas provisionales de protección).

Posiciones jurídicas del Comité:

protección jurídica contra los desalojos forzosos

El derecho humano a una vivienda adecuada es fundamental para el disfrute de los derechos económicos, sociales, culturales y ambientales y otros derechos civiles y políticos. El derecho a la vivienda debe garantizarse a todos, independientemente de su nivel de ingresos o de acceso a los recursos económicos, y los Estados partes deben adoptar todas las medidas necesarias para la plena realización de este derecho hasta el máximo de los recursos de que dispongan (párrafo 8.1 del Dictamen).

El desalojo forzoso es prima facie incompatible con el pacto y sólo puede justificarse en las circunstancias más excepcionales. Las autoridades competentes deben velar por que los desalojos se lleven a cabo de conformidad con la legislación compatible con el pacto y de conformidad con los principios generales de idoneidad y proporcionalidad del objetivo legítimo del desalojo y de los efectos del desalojo en las personas afectadas. Esta obligación se deriva de la interpretación de las obligaciones del estado parte en virtud del párrafo 1 del artículo 2 del pacto, leído conjuntamente con el artículo 11, y de conformidad con los requisitos del artículo 4, que establece el alcance general de las restricciones permisibles al disfrute de los derechos reconocidos en el pacto (párrafo 8.2 del Dictamen).

Para que un desalojo sea admisible, debe cumplir los siguientes requisitos.

En primer lugar, la restricción del derecho a una vivienda adecuada debe estar determinada por la ley.

En segundo lugar, la restricción debe contribuir al "bienestar general en una sociedad Democrática".

En tercer lugar, la restricción debe cumplir con dicho objetivo legítimo.

En Cuarto lugar, la restricción debe ser necesaria, en el sentido de que, si hay varios medios que son claramente capaces de lograr el objetivo perseguido, se debe elegir el medio que menos restringe el derecho.

Por último, en quinto lugar, los efectos positivos de una restricción que contribuya al bienestar general deben ser mayores que sus efectos sobre el disfrute del derecho restringido. Cuanto más grave sea el efecto de una restricción en los derechos protegidos por el pacto, más se debe prestar atención a la justificación de esa restricción. La disponibilidad de otra vivienda adecuada, las circunstancias personales de los ocupantes y sus familiares y su cooperación con las autoridades para encontrar una vivienda adecuada para ellos también son factores importantes que deben tenerse en cuenta al analizar la situación. También es obligatorio hacer una distinción entre el desalojo de bienes inmuebles pertenecientes a particulares que necesitan esos bienes para su uso como vivienda o para su sustento y el desalojo de bienes inmuebles pertenecientes a entidades financieras o de cualquier otra índole (párrafo 8.3 del Dictamen).

El examen de la proporcionalidad de la medida debe ser realizado por un órgano judicial u otro órgano imparcial e independiente facultado para ordenar el cese de la violación y proporcionar recursos efectivos. Este órgano debe determinar si el desalojo se ajusta a las disposiciones del pacto, incluidos los elementos del criterio de proporcionalidad que figuran en el artículo 4 del pacto. La conclusión de que un desalojo no es una medida razonable en un momento determinado no significa necesariamente que no se pueda dictar una orden de desalojo. Sin embargo, los principios de conveniencia y proporcionalidad pueden exigir que se suspenda o se suspenda la ejecución de la orden de desalojo, de modo que los desalojados no se encuentren en una situación de pobreza o de violación de otros derechos consagrados en el pacto. La orden de desalojo también puede estar condicionada por otros factores, como la orden de que las autoridades administrativas adopten medidas para ayudar a los inquilinos a mitigar los efectos de su desalojo (párrafo 8.4 del Dictamen).

En los procedimientos de desalojo también deben aplicarse los siguientes aspectos procesales de protección:

a) la posibilidad de celebrar consultas reales con las personas afectadas sobre las alternativas de vivienda disponibles y, en caso de que no existan alternativas aceptables debido a la falta de recursos propios, ordenar a las autoridades administrativas que presenten las opciones disponibles para que el desalojo no dé lugar a la falta de vivienda;

B) notificación adecuada y fundamentada a todas las personas afectadas antes de la fecha fijada para el desalojo;

C) informar a todos los interesados, en un plazo razonable, de los desalojos previstos y, en su caso, del fin alternativo para el que se utilizará la tierra o la vivienda;

D) la presencia de funcionarios públicos o de sus representantes en el momento del desalojo, especialmente si se trata de un grupo de personas;

e) identificación adecuada de todos los desahucios;

F) prohibición de los desalojos en condiciones de mal tiempo o de noche, a menos que se obtenga el consentimiento de las personas desalojadas;

G) proporcionar recursos para impugnar el desalojo; y

h) ofrecer asistencia letrada a las personas que la necesiten para que puedan recurrir ante los tribunales (párrafo 8.6 del Dictamen).

Obligación del estado de proporcionar vivienda alternativa en caso de necesidad

Una vivienda alternativa debe ser suficiente. Si bien la suficiencia está determinada en parte por factores sociales, económicos, culturales, climáticos, ambientales y de otro tipo, el Comité considera que, sin embargo, es posible determinar algunos aspectos de este derecho que deben tenerse en cuenta a tal efecto en un contexto determinado. Estos incluyen

protección legal de la residencia;

disponibilidad de servicios, materiales, instalaciones e infraestructura;

asequibilidad;

habitabilidad;

disponibilidad;

ubicación geográfica en un entorno saludable y propicio que permita el acceso a los servicios públicos y sociales (educación, empleo, salud y transporte),

y la aceptabilidad cultural, es decir, la benevolencia hacia la identidad y la diversidad culturales (párrafo 9.3 del dictamen).

La adopción de medidas provisionales de conformidad con el artículo 5 del protocolo Facultativo es necesaria para el cumplimiento de la función encomendada al Comité en virtud del Protocolo, ya que la finalidad de las medidas provisionales es, entre otras cosas, preservar la integridad del proceso, garantizando así la eficacia del mecanismo de protección de los derechos consagrados en el pacto en los casos en que exista un riesgo de daño irreparable. El hecho de no adoptar esas medidas provisionales es incompatible con la obligación de respetar de buena fe el procedimiento de examen de las comunicaciones individuales previsto en el protocolo Facultativo y no permite al Comité proporcionar recursos efectivos a las personas que aleguen haber sido víctimas de una violación del pacto (párrafo 13.2 del Dictamen).

Evaluación de los hechos por el Comité: se consideró que la falta de una evaluación adecuada de la proporcionalidad constituía una violación por el estado parte del derecho de la autora y de sus hijos a la vivienda en virtud del artículo 11 del pacto (párrafo 10.7 del Dictamen).

El Comité determinó que no se habían celebrado consultas genuinas con las personas interesadas. A pesar de que la autora había recurrido ante diversas instituciones administrativas y recurrido judicialmente las órdenes de desalojo, no había pruebas de que se hubiera celebrado una consulta judicial efectiva para examinar las alternativas al desalojo (párrafo 11.3 del Dictamen).

De acuerdo con el principio de autonomía creciente, los niños debían ser escuchados en el juicio, lo que no sucedió en este caso. Los tribunales no han tenido en cuenta que la autora es una mujer, madre y cabeza de familia con dos hijos que se encuentra en una situación económica precaria, ni han examinado los posibles efectos desproporcionados del desalojo en ella y en sus hijos debido a la discriminación de que son objeto las mujeres, la falta de igualdad de oportunidades de acceso a una vivienda y un empleo adecuados y la proporción desproporcionada de las responsabilidades de cuidado que desempeñan las mujeres en comparación con los hombres (párrafo 12.3 del Dictamen).

El Comité observó que la autora y sus hijos habían sido desalojados el 25 de junio de 2019, a pesar de la solicitud del Comité de que se adoptaran medidas provisionales y sin que se le proporcionara una vivienda alternativa adecuada, previa consulta (párr.13.3 del Dictamen).

A falta de una explicación del estado parte de los motivos por los que no había aplicado las medidas provisionales, el Comité declaró que, en las circunstancias del caso, el estado parte había violado el artículo 5 del protocolo Facultativo (párrafo 13.4 del Dictamen).

Conclusiones del Comité: el desalojo de la autora y de sus hijos sin una evaluación adecuada de la proporcionalidad por parte de las autoridades judiciales, incluida la consideración de los posibles efectos desproporcionados del desalojo en la autora y su familia, teniendo en cuenta el interés superior del niño y sin las debidas garantías procesales, en forma de consultas adecuadas y genuinas y el derecho del niño a ser escuchado, constituyó una violación del derecho a una vivienda adecuada (párrafo 14.1 del Dictamen).

 

Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5362-el-9-de-octubre-de-2023-el-comit-de-derechos-econ-micos-sociales-y-culturales-de-las-naciones-unidas-gan-el-caso .