Дополнения от 10.12.2024 к практике в Комитетах ООН
Сообщение: Азимжан Аскаров против Кыргызстана. Сообщение N 2231/2012. Соображения приняты Комитетом по правам человека (далее - Комитет) 31 марта 2016 г.
В 2012 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Кыргызстану.
Предмет сообщения: применение пыток; отказ в процессуальных гарантиях справедливого судебного разбирательства.
Вопрос существа: пытки, семейные права, права на частную жизнь, условия содержания под стражей, произвольный арест, содержание под стражей.
Правовые позиции Комитета: уголовное расследование и последующее привлечение к ответственности представляют собой необходимые средства восстановления нарушенных прав человека, таких как права, защищаемые статьей 7 Пакта (пункт 8.3 Соображений).
Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка N 35 (2014) о свободе и безопасности личности, согласно которому арест по смыслу статьи 9 не обязательно должен быть связан с официальным арестом, как тот определяется в законодательстве государства. В соответствии с требованиями Пакта никто не может быть лишен свободы, иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой, которые установлены законом (пункт 8.4 Соображений).
Комитет напоминает, что в соответствии с его давней юриспруденцией статья 14 Пакта гарантирует право обвиняемых вызывать и допрашивать свидетелей. Эта гарантия имеет важное значение для обеспечения действенной защиты обвиняемых и оказания им юридической помощи и, таким образом, гарантирует обвиняемому те же юридические правомочия вызывать и проводить допрос или перекрестный допрос любых свидетелей, которые имеются у обвинения (пункт 8.6 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает во внимание утверждения автора, что в ряде случаев он был подвергнут пыткам и другому жестокому обращению. Комитет отмечает, что результаты судебно-медицинских освидетельствований, проведенных независимыми экспертами, согласуются с другими доказательствами, указывающими на то, что автор подвергался пыткам. Комитет...отмечает, что государство-участник, опросив более 100 свидетелей (большинство из них - сотрудники милиции, судебные работники и сотрудники прокуратуры), лишь заключает, что утверждения автора "не подтвердились". Комитет...подчеркивает, что автор содержался в том же отделении милиции в Базар-Коргоне, где служил погибший сотрудник милиции (Заявитель обвинялся в убийстве сотрудника милиции.), что влекло за собой повышенный риск жестокого обращения, но никаких особых мер безопасности для защиты автора принято не было. Комитет считает, что в обстоятельствах данного дела и, в частности, в свете того, что государство-участник не дало объяснений по поводу заметных следов жестокого обращения, которые неоднократно видели свидетели, утверждениям автора следует придавать соответствующей вес (пункт 8.2 Соображений).
По поводу обязательства государства-участника надлежащим образом расследовать утверждения автора о пытках...Комитет отмечает, что материалы дела не позволяют заключить, что расследование утверждений о пытках было проведено незамедлительным и действенным образом и были выявлены любые подозреваемые, несмотря на ряд инкриминирующих свидетельских показаний (Комитет также отмечает, что в объяснение утверждений автора о жестоком обращении государство-участник ссылается на заключение трех психиатров, что автор "лгун; заискивающий человек".). В данном случае в расследовании, проведенном в 2013 году, хотя оно и было обширным, отсутствовал элемент беспристрастности, поскольку следователи, опросившее более 100 сотрудников правоохранительных органов, судью, секретарей суда и сотрудников прокуратуры, не опросили автора, защитников, правозащитников, которые имели свидание с автором в период его содержания под стражей, и его родственников. Комитет отмечает сообщение государства-участника, что им был проведен опрос автора. Однако оно не сообщило о результатах опроса и не представило его протокола. В обстоятельствах данного дела Комитет приходит к выводу, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении прав автора по статье 7 Пакта, в отдельном прочтении и в сочетании с пунктом 3 статьи 2 (пункт 8.3 Соображений).
Комитет...отмечает утверждение автора согласно пункту 1 статьи 9 Пакта, что он был произвольно задержан с 15 по 16 июня 2010 г. Автор также утверждает, что цель задержания заключалась в том, чтобы сотрудники милиции могли пытать его. Государство-участник утверждает, что автор был сначала допрошен только как свидетель и был официально арестован 16 июня. При этом государство-участник категорически отрицает, что оно задержало автора в ту ночь, несмотря на многочисленные свидетельские показания об обратном и тот факт, что члены его семьи не смогли установить его местонахождение (пункт 8.4 Соображений).
Комитет...принимает к сведению утверждение автора о том, что условия его содержания под стражей, особенно в Базар-Коргонском отделении милиции, были бесчеловечными, в нарушение статьи 10 Пакта. Автор также жалуется на условия содержания после его осуждения, включая отсутствие надлежащего доступа к медицинской помощи. Комитет отмечает, что государство-участник обязано соблюдать определенные минимальные нормы содержания под стражей, которые включают предоставление медицинской помощи и лечения для больных заключенных в соответствии с правилом 24 Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правил Нельсона Манделы). Из изложения дела автором и из нескольких материалов, представленных независимыми экспертами, которые имеются в деле, ясно следует, что он не смог получить надлежащего медицинского лечение серьезных заболеваний, от которых он страдал. Учитывая тот факт, само государство-участник признало проблему переполненности, и, принимая во внимание подробное описание автором состояния его здоровья и отсутствия доступа к надлежащей медицинской помощи, Комитет делает вывод о том, что государство-участник нарушило права автора в соответствии с [пунктом 1] стать[и] 10 Пакта (пункт 8.5 Соображений).
Комитет отмечает утверждения автора, что суд над ним характеризовался рядом нарушений, таких как нарушение порядка и насилие со стороны присутствовавших в зале суда. Автор...утверждает, что он не мог вызвать свидетелей от своего имени, не мог подвергнуть перекрестному допросу свидетелей обвинения в первый день судебного разбирательства, когда его адвокат отсутствовал, и не мог допрашивать свидетелей на заседаниях Верховного суда...Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что свидетели не имели отношения к данным событиям, а в протоколах судебных заседаний не упоминается о просьбе адвоката вызвать каких-либо дополнительных свидетелей. Комитет отмечает, однако, что остается бесспорным, что адвокат автора не мог допросить свидетелей в первый день судебных заседаний, 2 сентября 2010 г., и что автор не смог вызвать или провести перекрестный допрос свидетелей в Верховном суде. Комитет делает вывод о том, что государство-участник нарушило права автора в соответствии со статьей 14, подпункт e) пункта 3, Пакта (пункт 8.6 Соображений).
Комитет, исследует те утверждения автора, что было нарушено его право иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты. Комитет отмечает утверждения автора, что милиция и прокурор отказались разрешить ему встретиться с адвокатом наедине и удержали информацию, необходимую для подготовки его защиты. Кроме того, автор утверждает, что несколько раз родственники погибшего сотрудника милиции подвергали его адвоката физическим посягательствам в помещениях отделения милиции и в прокуратуре и что милиция и работники местной прокуратуры не вмешивались, создавая общее чувство страха, которое несовместимо с надлежащим исполнением функций адвоката защиты. Кроме того, имеются не оспаривавшиеся доказательства того, что в первый день судебных заседаний 2 сентября 2010 г. адвокат автора не присутствовал на заседании, не будучи уведомлен о нем в должное время, в то время как суд заслушал показания 16 свидетелей обвинения. В этих обстоятельствах Комитет заключает, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора по статье 14, подпункт b) пункта 3, Пакта (пункт 8.7 Соображений).
Выводы Комитета: представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора по статье 7, в отдельном прочтении и в сочетании с пунктом 3 статьи 2, пунктом 1 статьи 9, пунктом 1 статьи 10, подпунктами b) и e) пункта 3 статьи 14 Пакта (пункт 9 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5396-31-marta-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka-4 .
Message: Azimzhan Askarov v. Kyrgyzstan Message No. 2231/2012. The amendments are adopted by the Human Rights Committee (hereinafter referred to as the Committee) on March 31, 2016.
In 2012, the author was assisted in preparing a complaint. In this regard, the complaint was communicated to Kyrgyzstan.
Subject of the communication: an example of torture; denial of procedural guarantees of due process.
The issue of substance: torture, family rights, the right to privacy, conditions of detention, arbitrary arrest, detention.
The Committee's legal position is that criminal disclosure and subsequent prosecution constitute necessary environments for the restoration of violated human rights, such as the right protected by article 7 of the Covenant (paragraph 8.3 of the Communications).
The Committee refers to its general comment No. 35 (2014) on freedom and inviolability of the person, according to which arrest within the meaning of article 9 does not necessarily have to be associated with official arrest, as defined in State legislation. In connection with the obligations of the Covenant, no one may be deprived of liberty, except on such grounds and in connection with such a procedure as are established by law (paragraph 8.4 of the agreement).
The Committee recalls that, due to its long-standing jurisprudence, article 14 of the Covenant guarantees the right of the accused to summon and interrogate witnesses. This guarantee is essential to ensure the effective protection of the certified and the provision of legal assistance to them, and thus guarantees the certified the same legal authority to summon and conduct interrogation or cross-examination by any witnesses who have the assurance (paragraph 8.6 of intelligence).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes into account the author's assurances that in a number of cases he was subjected to torture and other harsh treatment. The Committee notes that the results of the forensic examinations conducted by unknown experts are consistent with other evidence indicating that the author succumbed to the attempts. The Committee...He notes that the state district police officer, after interviewing more than 100 witnesses (most of them are police officers, judicial officers and prosecutors), moreover, orders that the author of the statement "did not confirm". The Committee...clarifies that the author was in the same police station in Bazar-Korgon, where he served the deceased police officer (the applicant was involved in the murder of a police officer.), which entailed an increased risk of ill-treatment, but the author did not take any special security measures to protect himself. The Committee considers that, in the circumstances of the present case and, in particular, in the light of the fact that the State party has not provided explanations for the remarkable events of the harsh discussion, which were ambiguously seen by witnesses, through which the author of the investigation will give the relevant weight (paragraph 8.2 of the Appeals), there is no.
Regarding the communication of the State party, to reliably report the author's allegations of attempts...The Committee notes that the case file does not allow closure, that the description of the allegations about the cards was made immediately and in a valid manner and were identified by any suspects, despite a number of discriminatory witness statements (the Committee also notes that in explaining the author's allegations of ill-treatment by the State party refers to the conclusion of three psychiatrists that the author is a "liar; an ingratiating person."). In this case, in the investigation conducted in 2013, although it was extensive, the element of impartiality was abolished, since investigators who interviewed more than 100 law enforcement officers, a judge, court clerks and prosecutors did not interview the author, defenders, copyright holders, whose names are given with the author during his detention, and The Committee notes the State party's communication that they were provided with a survey by the author, who did not report the results of the operation and did not provide its protocol. In the circumstances of the present case, the Committee concludes that the facts presented by it indicate a violation of copyright under article 7 of the Covenant, in a separate reading and in accordance with article 2, paragraph 3 (paragraph 8.3 of the Communications).
The Committee...Notes the author's assertion under article 9, paragraph 1, of the Covenant that he was initially detained from 15 to 16 June 2010. The author also assures that all the debt was concluded so that police officers could search for it. The State party asserts that the author was initially questioned only as a witness and was formally arrested on 16 June. At the same time, the State party categorically denies that it detained the author that night, ignoring numerous witness statements to the contrary and the fact that his family members were unable to locate him (paragraph 8.4 of the intelligence).
The Committee...Takes note of the author's claim that his detention services, especially at the Bazar-Korgon police station, were wordless, in violation of article 10 of the Covenant. The author also complains about the possibility of the Commonwealth after its creation, including the attention to reliable access to medical care. The Committee notes that the State party has an obligation to comply with the established minimum standards of the Commonwealth in custody, which include the provision of medical care and treatment for patients in contact with rules 24 of the United Nations Standard Minimum Rules for Treatment with Related Persons (the Nelson Mandela Rule). From the author's presentation of the case and from several materials provided by unknown experts relevant to the case, it clearly follows that he was unable to receive reliable medical treatment for the serious diseases from which he suffered. Examining the fact that the State party itself has recognized the problem of overpopulation, and taking into account the following description by the author of his state of health and access to reliable medical care, the Committee concludes that the State party violated the author's rights in connection with [paragraph 1] of article [i] 10 of the Covenant (paragraph 8.5 agreements).
The Committee notes the author's assertion that his trial was characterized by a number of violations, such as disorderly conduct and violence by jurors in the courtroom. Author...He claims that he could not call witnesses on his behalf, could not submit to cross-examination of witnesses of clarification on the first day of the trial, when his lawyer was absent, and could not interrogate witnesses at the ambushes of the Supreme Court...The Committee takes note of the State party's assertion that the witnesses were not involved in the circumstances, and the court records do not mention the lawyer's request to call any additional witnesses. The Committee notes, however, that it remains unsuccessful that the author's lawyer is unable to question witnesses on the first day of the court hearing, 2 September 2010, and that the author was unable to summon or verify the cross-examination of witnesses in the Supreme Court. The Committee concludes that the State party has violated the author's rights in relation to article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant (paragraph 8.6 of the agreement).
The Committee is investigating the author's possibilities that his right to have sufficient time and opportunities to prepare his defenses has been violated. The Committee notes the author's assurances that the police and the prosecutor refused to allow him to meet with a lawyer alone and provided the information necessary to prepare his defense. In addition, the author notes that on several occasions the parents of the deceased police officer subjected their lawyer to physical assaults in the premises of the police station and in the prosecutor's office and that the police and employees of the local prosecutor's office did not intervene, creating a general feeling of fear, which is incompatible with acting as a defense lawyer. In addition, there is indisputable evidence that on the first day of the court sessions on September 2, 2010 The author's lawyer did not attend the hearing and was not notified of it in due course, while the court heard the testimony of 16 prosecution witnesses. In these allegations, the Committee notes that the facts presented indicate copyright infringement under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant (paragraph 8.7 of the agreement).
The Committee concludes: the facts presented indicate copyright infringement under article 7, in a separate reading and in an essay with article 2, paragraph 3, article 9, paragraph 1, article 10, paragraph 1, article 14, paragraph 3 (b) and (e) of the Covenant (paragraph 9 of the Communications).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5397-on-march-31-2016-a-case-was-filed-with-the-un-human-rights-committee-2 .
不,不是。
电文:Azimzhan Askarov诉吉尔吉斯斯坦电文第2231/2012号。 修正案由人权事务委员会(下称委员会)于2016年3月31日通过。
2012年协助提交人准备了申诉。 在这方面,控诉已转达吉尔吉斯斯坦。
来文主题:酷刑的一个例子;拒绝给予适当程序的程序保障。
实质问题:酷刑、家庭权利、隐私权、拘留条件、任意逮捕、拘留。
委员会的法律立场是,刑事披露和随后的起诉构成恢复被侵犯人权的必要环境,例如《公约》第七条所保护的权利(来文第8.3段)。
委员会提及其关于人身自由和不可侵犯性的第35(2014)号一般性意见,根据该意见,第9条意义上的逮捕不一定与国家立法所定义的正式逮捕有关。 关于《盟约》的义务,任何人不得被剥夺自由,除非基于法律规定的理由和与法律规定的程序有关(《协定》第8.4段)。
委员会回顾,由于其长期的判例,《公约》第十四条保障被告传唤和讯问证人的权利。 这项保证对于确保有效保护被证明者和向他们提供法律援助是必不可少的,从而保证被证明者有同样的法律权力传唤和进行任何有保证的证人的讯问或盘问(情报第8.6段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会考虑到提交人保证在一些案件中他受到酷刑和其他严厉待遇。 委员会注意到,不知名专家进行的法医检查结果与其他证据一致,表明提交人屈服于这些企图。 委员会。..他指出,州区警官在采访了100多名证人(其中大多数是警察,司法官员和检察官)之后,还命令声明的作者"没有证实"。 委员会。..澄清提交人在Bazar-Korgon的同一个警察局,他在那里为已故警官服务(申请人参与谋杀一名警官)。但提交人没有采取任何特别安全措施来保护自己。 委员会认为,在本案的情况下,特别是鉴于缔约国没有就证人模棱两可地看到的激烈讨论的显着事件提供解释,调查提交人将通过这些讨论给予相关的重视(上诉第8.2段),没有任何解释。
关于缔约国的来文,可靠地报告发件人关于企图的指控。..委员会注意到,案件档案不允许结束,关于卡片的指控的描述立即以有效的方式作出,并被任何嫌疑人认出,尽管有一些歧视性的证人陈述(委员会还注意到,在解释提交人关于缔约国虐待的指控时,提到了三名精神科医生的结论,即提交人是一个"骗子;一个讨好的人"。"). 在本案中在2013年进行的调查中虽然范围很广但公正性的要素被废除因为采访了100多名执法人员、一名法官、法院书记员和检察官的调查员没有采访提交人、辩护人、版权持有者他们的姓名在提交人被拘留期间与提交人一起提供委员会注意到缔约国的来文说提交人向他们提供了一项调查他们没有报告行动结果也没有提供议定书。 就本案的情况而言,委员会的结论是,委员会提出的事实表明,根据《公约》第七条,根据第二条第3款(来文第8.3段),单独一读,侵犯了版权。
委员会。..注意到提交人根据《公约》第九条第1款声称他最初于2010年6月15日至16日被拘留。 提交人还保证,所有债务都已结清,以便警察可以搜查。 缔约国声称,提交人最初只是作为证人受到讯问,并于6月16日正式被捕。 与此同时,缔约国断然否认它那天晚上拘留了提交人,无视许多相反的证人陈述和他的家人无法找到他的事实(情报第8.4段)。
委员会。..注意到提交人声称他的拘留服务,特别是在Bazar-Korgon警察局的拘留服务,是无言的,违反了《盟约》第十条。 提交人还抱怨英联邦成立后的可能性,包括对可靠获得医疗服务的关注。 委员会注意到,缔约国有义务遵守被羁押英联邦既定的最低标准,其中包括按照《联合国有关人员治疗最低限度标准规则》(《纳尔逊*曼德拉规则》)第24条为接触的病人提供医疗和治疗。 从提交人对案件的陈述和不知名的专家提供的与案件有关的几份材料可以清楚地看出,他无法得到可靠的治疗,以治疗他所患的严重疾病。 委员会审查了缔约国本身已经认识到人口过剩的问题,并考虑到提交人对其健康状况和获得可靠医疗服务的以下描述,得出结论认为,缔约国侵犯了提交人在《公约》第[i]10条[第1款]方面的权利(协定第8.5段)。
委员会注意到提交人声称,他的审判的特点是一些违法行为,例如陪审员在法庭上的行为不检和暴力行为。 作者。..他声称,他不能代表他传唤证人,不能在他的律师缺席的情况下,在审判的第一天接受澄清证人的盘问,也不能在最高法院的伏击中讯问证人。..委员会注意到缔约国声称证人没有参与这些情况,法庭记录也没有提到律师要求传唤任何其他证人。 然而,委员会注意到,提交人的律师无法在2010年9月2日法院审理的第一天询问证人,提交人也无法传唤或核实最高法院对证人的盘问,这仍然是不成功的。 委员会的结论是,缔约国侵犯了提交人在《公约》第十四条第三款(辰)项方面的权利(《协定》第8.6段)。
委员会正在调查提交人是否有可能侵犯他有足够时间和机会准备辩护的权利。 委员会注意到提交人保证,警察和检察官拒绝让他单独会见律师,并提供了准备辩护所需的资料。 此外,提交人指出,死者警官的父母曾多次在警察局和检察官办公室内对其律师进行人身攻击,警察和地方检察官办公室的雇员没有干预,造成普遍的恐惧感,这与担任辩护律师是不相容的。 此外,有不争的证据表明,在2010年9月2日开庭的第一天 提交人的律师没有出席听证会,在适当时候也没有得到通知,而法院听取了16名控方证人的证词。 在这些指控中,委员会注意到所提出的事实表明,根据《公约》第十四条第3款(乙)项(《协定》第8.7段)侵犯了版权。
委员会的结论是:所提出的事实表明,根据《盟约》第7条,在一份单独的阅读和一篇关于第2条第3款、第9条第1款、第10条第1款、第14条第3款(b)和(e)项的文章中侵犯了版权(来文第9款)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5398-2016-3-34 .
Уведомление: Азимжан Аскаров Кыргызстанга каршы Постародок 2231/2012. Билим берүү адам укуктары боюнча комитет (мындан ары - Комитет) тарабынан кабыл алынат, 31-март, 2016-жыл.
2012-жылы билдирүүнүн авторуна даттанууну даярдоого жардам көрсөтүлгөн. Ушуга байланыштуу арыз Кыргызстанга коммунисттелген.
Билдирүүнүн предмети: кыйноолордун мисалы; тиешелүү соттук териштирүүнүн процесстик кепилдиктеринен баш тартуу.
Маңызы боюнча: кыйноолор, үй-бүлөлүк укуктар, жеке жашоо укугу, камакта кармоо шарттары, өзүм билемдик менен камакка алуу, камакта кармоо.
Комитеттин укуктук позициялары: кылмыш ишин ачуу жана андан кийинки жоопкерчиликке тартуу пакттын 7-беренеси менен корголгон укук сыяктуу бузулган адам укуктарын калыбына келтирүүнүн зарыл чөйрөсүн билдирет (кайрылуунун 8.3-пункту).
Комитет өзүнүн [З]га шилтеме беретжалпы Тартиптин белгилениши35 (2014) адамдын эркиндиги жана кол тийбестиги жөнүндө, ага ылайык, 9-берененин мааниси боюнча камакка алуу мамлекеттин мыйзамдарында аныкталгандай расмий камакка алуу менен байланыштуу болбошу керек. Пакттын милдеттенмелерине байланыштуу, мыйзамда белгиленген негиздерден жана жол-жоболордон башка эч ким эркиндигинен ажыратылышы мүмкүн эмес (Макулдашуунун 8.4-пункту).
Комитет көптөн берки юриспруденциясына байланыштуу пакттын 14-беренеси айыпталуучулардын күбөлөрдү чакыруу жана суракка алуу укугуна кепилдик берерин эскертет. Бул кепилдик күбөлөндүрүлгөндөрдүн чыныгы корголушун камсыз кылуу жана аларга юридикалык жардам көрсөтүү үчүн абдан маанилүү жана ошону менен күбөлөндүрүлүп жаткан күбөлөрдүн суракка алынышын же кайчылаш суракка алынышын кепилдейт (акылмандыктын 8.6-пункту).
Иштин фактылай жагдайларына Комитет тарабынан баа берүү: Комитет автордун бир катар учурларда кыйноолорго жана башка катаал мамилеге баш ийгендиги жөнүндө күбөлөндүрүүсүн эске алат. Комитет белгисиз эксперттер тарабынан жүргүзүлгөн соттук-медициналык күбөлөндүрүүлөрдүн жыйынтыктары автордун аракеттерге моюн сунганын көрсөткөн башка далилдер менен шайкеш келерин белгилейт. Комитет...100дөн ашык күбөнү (алардын көпчүлүгү-милиция кызматкерлери, сот кызматкерлери жана прокуратура кызматкерлери) суракка алган участкалык мамлекет мындан тышкары, ырастоонун автору "тастыктаган жок"деп буйрук бергенин белгилейт. Комитет...автор каза болгон милиция кызматкерине кызмат өтөгөн Базар-Коргондогу ошол эле милиция бөлүмүндө болгонун тактайт (арыз ээси милиция кызматкерин өлтүрүүгө тартылган.), бул катаал мамиле кылуу коркунучун жогорулаткан, бирок автор коргоо үчүн эч кандай атайын коопсуздук чараларын көргөн эмес. Комитет катышуучу-мамлекет күбөлөр эки ача көргөн көрүнүктүү окуялар боюнча катуу талкуулоонун түшүндүрмөлөрүн бербегендиктен, анын жардамы менен тергөөнүн автору тиешелүү салмакты келтирет (кошумча кайрылуунун 8.2-пункту) деп эсептейт.
Катышуучу-мамлекеттин баарлашуусу боюнча автордун аракеттери жөнүндө ырастоолорун ишенимдүү түрдө билдирүүгө...Комитет иштин материалдары жабылууга мүмкүндүк бербестигин, карталар жөнүндө айыптоолордун сыпаттамасы токтоосуз жана анык түрдө жасалгандыгын жана бир катар басмырлоочу күбөлөрдүн көрсөтмөлөрүнө карабастан бардык шектүү адамдар тарабынан аныкталгандыгын белгилейт (Комитет ошондой эле катышуучу мамлекеттин катаал кайрылуусу жөнүндө автордун айыптоолорун түшүндүрүүдө үч психиатрдын автору "жалганчы; шылдыңдаган адам"деген корутундуга шилтеме жасаарын белгилейт.). Бул учурда 2013-жылы жүргүзүлгөн тергөөдө анын эжелери кеңири болуп, калыстыктын элементин жокко чыгарды, анткени укук коргоо органдарынын 100дөн ашык кызматкерин, судьяны, соттун катчыларын жана прокуратура кызматкерлерин суракка алган тергөөчүлөр авторду, анын камакта жаткан мезгилинде Аты-жөнү автор менен келтирилген коргоочуларды, укук ээлерин жана анын ата-бабаларын сурамжылаган эмес. Бул иштин негиздеринде Комитет тарабынан келтирилген фактылар пакттын 7-беренеси боюнча автордук укуктун бузулгандыгы жөнүндө өзүнчө окууда жана 2-статьянын 3-пункту менен дилбаянда (кошумча өзгөртүүлөрдүн 8.3-пункту) күбөлөндүрөт деген тыянакка келет.
Комитет...пакттын 1-беренесинин 9-пунктуна ылайык, ал алгач 15-июндан 16-июнга чейин кармалган, 2010-ж.Автор ошондой эле бардык карыздар милиция кызматкерлери аны издеп табышы үчүн түзүлгөн деп ишендирет. Катышуучу мамлекет автор алгач күбө катары гана суракка алынып, 16-июнда расмий камакка алынганын ишендирүүдө. Мында катышуучу-мамлекет авторду ошол түнү кармаганын, тескерисинче көптөгөн күбөлөрдүн көрсөтмөлөрүнө жана анын үй-бүлө мүчөлөрү анын турган жерин аныктай албагандыгына көңүл бурбай койгонун (акылдуулуктун 8.4-пункту) катуу четке кагат.
Комитет...автордун, өзгөчө Базар-Коргон милиция бөлүмүндө камакта кармоо кызматы келишимдин 10-беренесин бузуу менен сөзсүз болгондугу тууралуу ырастоосу эске алынат. Автор ошондой эле шериктештиктин түзүлгөндөн кийин мүмкүнчүлүгүнө, анын ичинде камкордукка ишенимдүү жетүүгө көңүл бурганына нааразы. Комитет катышуучу мамлекет камактагы Шериктештиктин белгиленген минималдуу ченемдерин сактоого милдеттүү экендигин белгилейт, ага Бириккен Улуттар Уюмунун минималдуу стандарттык эрежелеринин 24 эрежелерине байланыштуу медициналык жардам жана дарылоо кирет (Нельсон Мандела эрежеси). Автор тарабынан иштин баяндалышынан жана белгисиз эксперттер тарабынан берилген бир нече материалдардан, ал жапа чеккен олуттуу ооруларга ишенимдүү медициналык жардам ала албагандыгы айкын көрүнүп турат. Катышуучу-мамлекеттин өзү толуп кетүү проблемасын тааныгандыгын изилдөө менен жана автор тарабынан анын ден соолугунун абалынын жана ишенимдүү медициналык жардамга жетишүүсүнүн абалынын төмөнкүдөй баяндалышын эске алуу менен Комитет катышуучу-мамлекет пакттын 10-пунктуна (Макулдашуунун 8.5-пункту) байланыштуу автордун укуктарын бузганы жөнүндө тыянак чыгарат.
Комитет автордун сот жараяны тартипти бузуу жана сот залындагы сот арачыларынын зомбулугу сыяктуу бир катар мыйзам бузуулар менен мүнөздөлгөндүгүн белгилейт. Автору...ал өзүнүн атынан күбөлөрдү чакыра албагандыгын, соттук териштирүүнүн биринчи күнүндө, анын адвокаты жок болгондо, күбөлөрдү суракка ала албагандыгын жана Жогорку соттун буктурмасында күбөлөрдү суракка ала албагандыгын айтты...Комитет катышуучу-мамлекеттин күбөлөрдүн бул жагдайларга тиешеси жок экендиги жөнүндө билдирүүсүн эске алат, ал эми сот заседаниелеринин протоколдорунда адвокаттын кандайдыр бир кошумча күбөлөрдү чакыруу өтүнүчү жөнүндө эскертилбейт. Бирок Комитет автордун адвокаты сот отурумунун биринчи күнү, 2-сентябрь, 2010-жылы күбөлөрдү суракка ала албай тургандыгы ийгиликсиз бойдон калганын жана автор Жогорку сотто күбөлөрдүн кайчылаш сурагын чакырып же текшере албаганын белгилейт. Комитет катышуучу-мамлекет автордун укуктарын 14-статьяга, ӨСИ пунктчасына, 3-пунктка, пактыга (Макулдашуунун 8.6-пункту) байланыштуу бузган деген тыянак чыгарат.
Комитет, анын коргоо даярдоо үчүн жетиштүү убакыт жана мүмкүнчүлүктөргө ээ болуу, анын укугу бузулган жазуучунун мүмкүнчүлүктөрүн иликтейт. Комитет автордун ишендирүүсүн белгилейт, анткени милиция жана прокурор ага адвокат менен жалгыз жолугууга уруксат берүүдөн баш тарткан жана аны коргоого даярдоо үчүн зарыл болгон маалыматтарды берген. Мындан тышкары, автор каза болгон милиция кызматкеринин ата-энеси бир нече жолу өзүнүн адвокатын милиция бөлүмүнүн жана прокуратуранын имараттарында физикалык кол салууларга дуушар кылганын жана милиция менен жергиликтүү прокуратуранын кызматкерлери кийлигишпегенин, аракеттеги коргоо жактоочусунун милдетин аткарууга туура келбеген жалпы коркуу сезимин жаратканын белгилейт. Мындан тышкары, сот отурумдарынын биринчи күнү экендиги талашсыз далилдер бар 2-сентябрь, 2010-жыл. сот айыптоочу тараптын 16 күбөсүнүн көрсөтмөлөрүн угуп жатканда, автордун адвокаты сот отурумуна катышкан жок, алар жөнүндө өз убагында кабардар болгон жок. Бул билдирүүлөрдө Комитет келтирилген фактылар автордук укуктун 14-статьясы, оотж пунктчасы) 3-пункту, пакт (Макулдашуунун 8.7-пункту) боюнча бузулгандыгын көрсөтөт деп белгилейт.
Жыйынтык чыгаруу комитети: келтирилген фактылар 7-берене боюнча автордук укуктун бузулгандыгын өзүнчө окууда жана пакттын 3-беренесинин 2-пункту, 1-беренесинин 9-пункту, 10-беренесинин 1-пункту, 3-пунктунун 14-пунктунун ткт) жана остт) пунктчалары менен дилбаянда күбөлөндүрөт (кошумча өзгөртүүлөрдүн 9-пункту).
Жарыялоо булагы: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5399-31-mart-2016-zhyly-buunun-adam-ukuktary-boyuncha-komitetinde-ish-kozgolgon .