Дополнения от 19.12.2024 к практике в Комитетах ООН
Сообщение: Кесматулла Хакдар против Российской Федерации. Сообщение N 2126/2011. Соображения приняты Комитетом 17 октября 2014 г.
В 2011 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Российской Федерации.
Тема сообщения: возможная депортация автора в Афганистан после отказа в предоставлении убежища.
Вопросы существа: применение пыток; право на защиту от незаконного вмешательства в личную и семейную жизнь.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела. Комитет принял к сведению сообщение автора относительно того, что в случае возвращения в Афганистан ему, как бывшему комбатанту просоветского режима, сражавшегося с моджахедами, угрожает опасность самосуда со стороны боевиков Талибана; что автор прожил более 20 лет за пределами государства происхождения, больше не имеет там никаких связей, что полностью лишает его поддержки и подвергает опасности нападения; а также что район происхождения автора, как сообщается, все больше выходит из сферы влияния центрального правительства и находится в руках Талибана (п. 11.2 Соображений).
Комитет отмечает, что имеющиеся у него материалы указывают на то, что при рассмотрении утверждений автора властями государства-участника большое значение было придано тому факту, что на него не распространяется внутреннее законодательство, регулирующее статус беженца, и что, как представляется, конкретные права автора по Пакту не были в достаточной мере учтены (См. сообщение N 1544/2007, Хамида против Канады (пп. 8.3, 8.4 и 8.6).). Комитет отмечает, что государство-участник в своих сообщениях лишь указывает, что автор покинул свою страну происхождения по экономическим причинам, но при этом не проводит оценки существующей угрозы применения в отношении него пыток в случае возвращения в Афганистан. При всем уважении к полномочиям иммиграционных властей оценивать предоставленные им свидетельства Комитет считает, что в данном случае следует провести дополнительный анализ. В отсутствие представления государством-участником информации, свидетельствующей о проведении тщательной оценки заявлений автора о том, что он может подвергнуться пыткам в случае принудительного возвращения в Афганистан, Комитет считает, что вынесение и приведение в исполнение решения о депортации автора явилось бы нарушением ст. 7 Пакта (п. 11.4 Соображений).
Выводы Комитета. В соответствии с подп. a) п. 3 ст. 2 Пакта государство-участник обязано обеспечить автору эффективное средство правовой защиты, включая повторное рассмотрение в полном объеме утверждений автора об угрозе подвергнуться пыткам, с учетом обязательств государства-участника по Пакту. Государство-участник также обязано не подвергать других лиц подобным рискам нарушения их прав (п. 13 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5422-17-oktyabrya-2014-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .
Message: Kesmatullah Khakdar v. the Russian Federation. Message No. 2126/2011. The Views were adopted by the Committee on October 17, 2014.
In 2011, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to the Russian Federation.
Subject matter: Possible deportation of the author to Afghanistan after being refused asylum.
Substantive issues: the use of torture; the right to protection from unlawful interference in personal and family life.
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case. The Committee took note of the author's communication that, if returned to Afghanistan, he, as a former combatant of the pro-Soviet regime fighting the Mujahideen, is in danger of lynching by Taliban militants; that the author has lived for more than 20 years outside the State of origin, no longer has any ties there, which completely deprives him of support and exposes him to The dangers of attack; and also that the author's area of origin is reportedly increasingly outside the sphere of influence of the central Government and is in the hands of the Taliban (paragraph 11.2 of the Considerations).
The Committee notes that the materials available to it indicate that, when examining the author's allegations by the authorities of the State party, great importance was attached to the fact that he was not subject to domestic legislation governing refugee status and that it appears that the author's specific rights under the Covenant were not sufficiently taken into account (See para. Communication No. 1544/2007, Hamida v. Canada (paragraphs 8.3, 8.4 and 8.6).). The Committee notes that the State party only indicates in its communications that the author left his country of origin for economic reasons, but does not assess the existing risk of torture against him if returned to Afghanistan. With all due respect to the authority of the immigration authorities to evaluate the evidence provided to them, the Committee believes that additional analysis should be carried out in this case. In the absence of information provided by the State party indicating that a thorough assessment has been carried out of the author's claims that he may be subjected to torture if forcibly returned to Afghanistan, the Committee considers that the imposition and enforcement of a decision to deport the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant (paragraph 11.4 of the Views).
Conclusions of the Committee. In accordance with the sub-item. (a) Article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a full re-examination of the author's allegations of a threat of torture, taking into account the State party's obligations under the Covenant. The State party is also under an obligation not to expose other persons to similar risks of violation of their rights (paragraph 13 of the Views).
Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5423-on-october-17-2014-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .
信息:Kesmatullah Khakdar诉俄罗斯联邦。 第2126/2011号电文。 委员会于2014年10月17日通过了《意见》。
2011年协助提交人准备了申诉。 随后,将控诉转达俄罗斯联邦。
事由:提交人在被拒绝庇护后可能被驱逐到阿富汗。
实质性问题:使用酷刑;保护个人和家庭生活不受非法干涉的权利。
委员会对案件事实情况的评估。 委员会注意到提交人的来文,如果他返回阿富汗,他作为与圣战者作战的亲苏维埃政权的前战斗人员,有被塔利班武装分子私刑的危险;提交人在原籍国以外生活了20多年,在那里不再有任何联系,这完全剥夺了他的支持,使他面临攻击的危险; 而且,据报告,提交人的原籍地区越来越不在中央政府的势力范围之内,掌握在塔利班手中(《考虑》第11.2段)。
委员会注意到,委员会收到的材料表明,在审查缔约国当局对提交人的指控时,委员会非常重视他不受关于难民地位的国内立法的约束,而且提交人根据《公约》享有的具体权利似乎没有得到充分考虑(见第2段)。 第1544/2007号来文,Hamida诉加拿大(第8.3、8.4和8.6段)。). 委员会注意到,缔约国只是在来文中表示,提交人出于经济原因离开原籍国,但没有评估如果返回阿富汗,对他目前遭受酷刑的风险。 在尊重移民当局评估提供给他们的证据的权力的情况下,委员会认为,在这种情况下应该进行额外的分析。 由于缔约国没有提供资料表明已对提交人声称如果被强行遣返阿富汗他可能遭受酷刑的说法进行了彻底的评估,委员会认为,强制和执行驱逐提交人的决定将构成对《公约》第七条的违反(《意见》第11.4段)。
委员会的结论。 按照分项。 (a)《盟约》第二条第3款,缔约国有义务向发件人提供有效的补救,包括全面重新审查发件人关于酷刑威胁的指控,同时考虑到缔约国根据《盟约》所承担的义务。 缔约国也有义务不使其他人面临侵犯其权利的类似危险(《意见》第13段)。
出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5424-2014-10-17 .