Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 20.12.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 20.12.2024 05:57

Сообщение: Абед Азизи против Швейцарии. Сообщение N 492/2012. Решение принято Комитетом 27 ноября 2014 г.

В 2012 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Швейцарии.

Тема сообщения: высылка в Исламскую Республику Иран.

Вопросы существа: угроза подвергнуться пыткам по возвращении в страну происхождения.

Правовые позиции Комитета: Комитет должен установить, имеются ли серьезные основания полагать, что заявителю лично угрожает опасность подвергнуться пыткам по его возвращении в Исламскую Республику Иран. Для оценки такой опасности Комитет должен в соответствии с п. 2 ст. 3 Конвенции принять во внимание все относящиеся к делу обстоятельства, включая наличие постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека. Комитет напоминает, что цель оценки состоит в том, чтобы установить, будет ли угрожать лично соответствующему лицу предсказуемая и реальная опасность быть подвергнутым пыткам в стране, в которую он будет возвращен. Из этого следует, что существование постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что соответствующему лицу будет угрожать применение пыток в случае возвращения в эту страну; для установления наличия личной угрозы в отношении соответствующего лица должны существовать дополнительные основания (См. сообщения N 426/2010, Р.Д. против Швейцарии, Решение, принятое 8 ноября 2013 г., п. 9.2; N 413/2010, А.А.М. против Швеции, Решение, принятое 23 мая 2012 г., п. 9.3.). Аналогичным образом отсутствие постоянной практики вопиющих нарушений прав человека не означает, что соответствующее лицо не может не рассматриваться в качестве лица, которому угрожает опасность подвергнуться пыткам с учетом конкретных обстоятельств его дела (п. 8.3 Решения).

Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка N 1 (1997) об осуществлении ст. 3 Конвенции в контексте ст. 22 (возвращение и сообщения), согласно которому при оценке степени риска применения пыток должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений. Хотя при оценке этого риска не следует брать за основу критерий "высокой степени вероятности", Комитет отмечает, что бремя доказывания, как правило, лежит на заявителе, который должен представить убедительные аргументы, доказывающие, что ему грозит "предсказуемая, реальная и личная" опасность (См. сообщения N 435/2010, Г.Б.М. против Швеции, Решение, принятое 14 ноября 2012 г., п. 7.4; N 463/2011, Д.Ю. против Швеции, Решение, принятое 21 мая 2013 г., п. 9.4; N 455/2011, С.Ц.Л. против Австралии, Решение, принятое 2 мая 2014 г., п. 9.3.). Комитет напоминает, что в соответствии с его Замечанием общего порядка N 1 он в значительной степени опирается на выводы по фактической стороне дела, подготовленные органами соответствующего государства-участника (См. сообщение N 356/2008, Н.С. против Швейцарии, Решение, принятое 6 мая 2010 г., п. 7.3.). Вместе с тем он не считает себя связанным такими выводами и исходит из того, что в соответствии с п. 4 ст. 22 Конвенции он правомочен свободно оценивать факты с учетом всех обстоятельств по каждому конкретному делу (п. 8.4 Решения).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела. Ссылаясь на свою правовую практику последнего времени (См. сообщения N 481/2011, К.Н., Ф.В. и С.Н. против Швейцарии, Решение, принятое 19 мая 2014 г.; N 357/2008, Джахани против Швейцарии, Решение, принятое 23 мая 2011 г.; N 381/2009, Фараголла и др. против Швейцарии, Решение, принятое 21 ноября 2011 г.), Комитет напоминает о том, что поступают сообщения об использовании в Иране психологических и физических пыток для получения признательных показаний, что указывает на широкое и систематическое применение подобной практики, а также продолжающие поступать сообщения о случаях задержания и применения пыток к политическим оппонентам. Комитет отмечает недавно усилившуюся тенденцию к аресту и осуждению лиц, осуществляющих свои права на свободу выражения мнений, мирные собрания и ассоциацию. Комитет испытывает в этом отношении еще большую обеспокоенность с учетом того факта, что Исламская Республика Иран часто использует смертную казнь и применяет ее без гарантий надлежащего судебного разбирательства в делах, связанных с некоторыми преступлениями, которые не считаются наиболее тяжкими преступлениями в соответствии с нормами международного права. Государство-участник само признает наличие такого положения в Исламской Республике Иран (п. 8.5 Решения).

Заявление председателя-докладчика рабочей группы по произвольным задержаниям, специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран, специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение, специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциации, специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов и специального докладчика по вопросу о положении правозащитников (8 августа 2014 г.).

Комитет принимает к сведению, что заявитель являлся активным членом швейцарского отделения КДПИ (Демократическая партия иранского Курдистана.) и председателем региональных исполнительных комитетов в ряде кантонов, участвовал в различных демонстрациях и публиковал статьи в Интернете. Государство-участник не оспаривает эту информацию. Комитет принимает к сведению замечание государства-участника о том, что иранские власти обращают свое внимание на видных деятелей, которые могут представлять собой конкретную угрозу для иранского режима; что заявитель такой угрозы не представляет; что деятельность, в которой он предположительно участвовал, является типичной деятельностью для многих иранцев, оказавшихся в изгнании; что государство-участник не стало бы признавать заявителя потенциально опасным для иранского режима. Комитет отмечает, что согласно недавним сообщениям в Исламской Республике Иран также тщательно отслеживают оппозиционеров и более низкого уровня. Комитет отмечает наличие многочисленных сообщений о продолжающемся преследовании политических активистов из числа этнических меньшинств, включая недавние казни курдов, обвинительные приговоры которым были вынесены в результате судебных разбирательств, не соответствующих нормам справедливого судопроизводства (п. 8.6 Решения).

Комитет принимает к сведению утверждение заявителя о том, что из-за своего обращения в христианство он может быть подвергнут преследованию и даже приговорен к смертной казни за обращение в другую веру и прозелитизм. Он также принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что обращение в христианство за рубежом не подвергнет заявителя опасности преследования в Исламской Республике Иран, если только он не исповедовал христианство активно и явно. Комитет отмечает, что последние сообщения свидетельствуют о том, что христиане, особенно протестанты и лица, перешедшие из ислама в христианство, подвергаются преследованию в Исламской Республике Иран, что в течение ряда последних лет сотни христиан были арестованы и помещены под стражу и что многие церкви, особенно молельни протестантов-евангелистов, в настоящее время осуществляют свою деятельность в атмосфере страха. Согласно содержащейся в этих докладах информации: a) члены религиозных меньшинств, включая христиан, помещаются под стражу и подвергаются пыткам или жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, а также длительному одиночному заключению с целью добиться от них признательных показаний, зачастую не предоставляя им доступа к адвокату; b) большинство дел в отношении христиан рассматривается в революционных судах как преступления против национальной безопасности, однако некоторым христианам предъявляются обвинения в государственных уголовных судах за проявление религиозных убеждений, а должностные лица регулярно угрожают преследовать обращенных христиан за отступничество; c) процедуры преследования часто не соответствуют международным стандартам, так как ограничивается доступ к материалам дела и право на защиту; и d) иранские власти на самом высоком уровне назвали неформальные "домашние церкви" и евангельских христиан угрозой национальной безопасности. Отчеты о текущем положении также предполагают возросшее преследование христиан-протестантов и в том числе помещение их под стражу за участие в деятельности неформальных домашних церквей, а также физическое и жестокое психологическое насилие, в том числе угрозы расправы по отношению к содержащимся под стражей обращенным христианам (п. 8.7 Решения).

С учетом всех этих обстоятельств, включая общее положение в области прав человека в Исламской Республике Иран, личное положение заявителя, который продолжает активно участвовать в политической деятельности против иранского режима за рубежом, а также правовой практики Комитета (См. сообщения N 339/2008, Амини против Дании, Решение, принятое 15 ноября 2010 г., п. 9.8; N 357/2008, Джахани против Швейцарии, примечание 11, п. 9.4; N 381/2009, Фараголла и др. против Швейцарии, примечание 11, п. 9.6.). Комитет считает, что заявитель вполне мог привлечь к себе внимание иранских властей. Комитет полагает, что обращение заявителя в христианство и его принадлежность к курдским политическим активистам усугубляют опасность того, что он подвергнется преследованию в случае возвращения в Исламскую Республику Иран. С учетом этих соображений, рассматриваемых в целом, Комитет считает, что в конкретных обстоятельствах данного дела существуют серьезные основания полагать, что заявитель подвергнется пыткам в случае возвращения в Исламскую Республику Иран. Комитет отмечает, что, поскольку Исламская Республика Иран не является стороной Конвенции, в случае нарушения предусмотренных Конвенцией прав заявителя в этой стране он будет лишен правовой возможности обратиться в Комитет с просьбой о той или иной защите (п. 8.8 Решения).

Вывод Комитета: Комитет против пыток считает, что депортация заявителя в Исламскую Республику Иран будет представлять собой нарушение ст. 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (п. 9 Решения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5425-27-noyabrya-2014-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok .

 

 

Message: Abed Azizi v. Switzerland. Message No. 492/2012. The decision was made by the Committee on November 27, 2014.

In 2012, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Switzerland.

Subject of the message: expulsion to the Islamic Republic of Iran.

Substantive issues: the risk of being subjected to torture upon return to the country of origin.

The Committee's legal position: The Committee must establish whether there are serious grounds to believe that the complainant is personally at risk of being subjected to torture upon his return to the Islamic Republic of Iran. In order to assess such a danger, the Committee must, in accordance with paragraph 2 of article 3 of the Convention, take into account all relevant circumstances, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. The Committee recalls that the purpose of the assessment is to determine whether the person concerned would personally face a foreseeable and real risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. It follows from this that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a given country is not in itself a sufficient basis for concluding that the person concerned would be in danger of being subjected to torture if returned to that country; Additional grounds must exist to establish the existence of a personal threat against the person concerned (See communications No. 426/2010, R.D. v. Switzerland, Decision adopted on November 8, 2013, paragraph 9.2; No. 413/2010, A.A.M. v. Sweden, Decision adopted on May 23, 2012, paragraph 9.3.). Similarly The absence of a consistent pattern of egregious violations of human rights does not mean that the person concerned cannot be considered as a person at risk of being subjected to torture, taking into account the specific circumstances of his case (paragraph 8.3 of the Decision).

The Committee refers to its general comment No. 1 (1997) on the implementation of article 3 of the Convention in the context of article 22 (returns and communications), according to which, when assessing the risk of torture, grounds beyond mere speculative assumptions or suspicions should be analyzed. Although the assessment of this risk should not be based on the criterion of a "high degree of probability", the Committee notes that the burden of proof usually rests on the applicant, who must present convincing arguments proving that he faces a "predictable, real and personal" danger (See communications No. 435/2010, G.B.M. v. Sweden, Decision adopted on November 14, 2012, paragraph 7.4; N 463/2011, D.Y. v. Sweden, Decision adopted on May 21, 2013, paragraph 9.4; N 455/2011, S.C.L. v. Australia, Decision adopted on May 2, 2014, paragraph 9.3.). The Committee recalls that, in accordance with its general comment No. 1, it relies heavily on the conclusions on the factual side of the case prepared by the authorities of the State party concerned (See communication No. 356/2008, N.S. v. Switzerland, Decision adopted on 6 May 2010, paragraph 7.3.). Together with However, he does not consider himself bound by such conclusions and proceeds from the fact that, in accordance with paragraph 4 of Article 22 of the Convention, he is entitled to freely assess the facts taking into account all the circumstances in each specific case (paragraph 8.4 of the Decision).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case. Referring to their recent legal practice (See communications N 481/2011, K.N., F.V. and S.N. v. Switzerland, Decision adopted on May 19, 2014; N 357/2008, Jahani v. Switzerland, Decision adopted on May 23, 2011; N 381/2009, Faragolla et al. Switzerland, Decision adopted on November 21, 2011), the Committee recalls that there are reports of the use of psychological and physical torture in Iran to extract confessions, indicating the widespread and systematic use of such practices, as well as continuing reports of cases of detention and torture of political opponents. The Committee notes the recent increased trend towards the arrest and conviction of persons exercising their rights to freedom of expression, peaceful assembly and association. The Committee is even more concerned in this regard, given the fact that the Islamic Republic of Iran often uses the death penalty and applies it without guarantees of due process in cases involving certain crimes that are not considered the most serious crimes under international law. The State party itself recognizes the existence of such a situation in the Islamic Republic of Iran (paragraph 8.5 of the Decision).

Statement by the Chairman-Rapporteur of the working group on arbitrary detention, Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, Special Rapporteur Rapporteur on the right to freedom of peaceful assembly and the right to association, The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders (8 August 2014).

The Committee notes that the applicant was an active member of the Swiss branch of the KDPI (Democratic Party of Iranian Kurdistan.) and Chairman of regional executive committees in a number of cantons, participated in various demonstrations and published articles on the Internet. The State party does not dispute this information. The Committee takes note of the State party's observation that the Iranian authorities turn their attention to prominent figures who may pose a specific threat to the Iranian regime; that the complainant does not pose such a threat; that the activities in which he allegedly participated are typical of many Iranians in exile; that the State party would not recognize the applicant as potentially dangerous to the Iranian regime. The Committee notes that, according to recent reports, lower-level opposition figures are also being closely monitored in the Islamic Republic of Iran. The Committee notes the existence of numerous reports on the ongoing persecution of political activists from ethnic minorities, including the recent executions of Kurds, whose convictions were handed down as a result of judicial proceedings that did not comply with the standards of fair trial (paragraph 8.6 of the Decision).

The Committee takes note of the complainant's claim that, because of his conversion to Christianity, he may be persecuted and even sentenced to death for conversion and proselytism. It also takes note of the State party's argument that converting to Christianity abroad would not expose the applicant to the risk of persecution in the Islamic Republic of Iran unless he professed Christianity actively and explicitly. The Committee notes that recent reports indicate that Christians, especially Protestants and converts from Islam to Christianity, are being persecuted in the Islamic Republic of Iran, that hundreds of Christians have been arrested and detained over the past few years, and that many churches, especially Evangelical Protestant chapels, are currently carrying out their activities in an atmosphere of fear. According to the information contained in these reports: (a) Members of religious minorities, including Christians, are detained and subjected to torture or cruel, inhuman and degrading treatment, as well as prolonged solitary confinement in order to extract confessions from them, often without providing them with access to a lawyer; (b) Most cases against Christians are considered in revolutionary courts as crimes against national security, but some Christians are charged in State criminal courts for displaying religious beliefs, and officials regularly threaten to persecute converted Christians for apostasy; (c) Persecution procedures often do not meet international standards, as access to case materials is limited and the right to protection; and d) the Iranian authorities at the highest level have called informal "house churches" and Evangelical Christians a threat to national security. Reports on the current situation also suggest increased persecution of Protestant Christians, including their detention for participating in the activities of informal house churches, as well as physical and severe psychological violence, including death threats against Christian converts in custody (paragraph 8.7 of the Decision).

Taking into account all these circumstances, including the general human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the personal situation of the applicant, who continues to actively participate in political activities against the Iranian regime abroad, as well as the legal practice of the Committee (See communications No. 339/2008, Amini v. Denmark, Decision adopted on November 15, 2010, para. 9.8; No. 357/2008, Jahani v. Switzerland, note 11, paragraph 9.4; No. 381/2009, Faragolla et al. v. Switzerland, note 11, paragraph 9.6.). The Committee considers that the applicant may well have attracted the attention of the Iranian authorities. The Committee considers that the complainant's conversion to Christianity and his affiliation with Kurdish political activists exacerbate the risk that he will be persecuted if he returns to the Islamic Republic of Iran. In view of these considerations, considered as a whole, the Committee considers that, in the specific circumstances of the present case, there are serious grounds to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to the Islamic Republic of Iran. The Committee notes that, since the Islamic Republic of Iran is not a party to the Convention, if the applicant's rights under the Convention are violated in that country, he will be deprived of the legal opportunity to apply to the Committee for some kind of protection (paragraph 8.8 of the Decision).

The Committee's conclusion: The Committee against Torture considers that the deportation of the applicant to the Islamic Republic of Iran would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (paragraph 9 of the Decision).

 

Source of the publication: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5426-on-november-27-2014-the-case-was-won-in-the-un-committee-against-torture .

 

 

信息:Abed Azizi诉瑞士。 第492/2012号电文。 该决定由委员会于2014年11月27日作出。

2012年协助提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达瑞士。

电文主题:驱逐至伊朗伊斯兰共和国。

实质性问题:返回原籍国后遭受酷刑的风险。

委员会的法律立场:委员会必须确定是否有充分理由相信申诉人在返回伊朗伊斯兰共和国后个人有遭受酷刑的危险。 为了评估这种危险,委员会必须根据《公约》第3条第2款,考虑到所有有关情况,包括存在一贯严重、公然和大规模侵犯人权的情况。 委员会回顾,评估的目的是确定有关人员本人是否会在他或她将被遣返的国家面临可预见和实际遭受酷刑的危险。 由此得出的结论是,在某一国家存在一贯严重、公然或大规模侵犯人权的情况本身并不是断定有关人员如果返回该国将有遭受酷刑的危险的充分基础; 必须有其他理由来确定存在对有关人员的个人威胁(见第426/2010号来文,R.D.诉瑞士,2013年11月8日通过的决定,第9.2段;第413/2010号来文,A.A.M.诉瑞典,2012年5月23日通过的决定,第9.3段。). 同样,不存在一贯严重侵犯人权的情况,并不意味着考虑到当事人案件的具体情况,不能将其视为有遭受酷刑危险的人(决定第8.3段)。

委员会提到其关于在第22条(返回和来文)范围内执行《公约》第3条的第1号一般性意见(1997年),根据该意见,在评估酷刑危险时,应分析仅仅是推测性假设或怀疑以外的理由。 虽然对这种风险的评估不应以"高概率"为标准,但委员会注意到举证责任通常由申请人承担,申请人必须提出令人信服的论据,证明他面临"可预测的、真实的和个人的"危险(见第435/2010号来文,G.B.M.诉瑞典,2012年11月14日通过的决定,第7.4段;N463/2011,D.Y.诉瑞典,2013年5月21日通过的决定,第7.4段)9.4;n455/2011,s.c.l.诉澳大利亚,2014年5月2日通过的决定,第9.3段。). 委员会回顾,根据其第1号一般性意见,它在很大程度上依赖有关缔约国当局就案件的事实方面作出的结论(见第356/2008号来文,N.S.诉瑞士,2010年5月6日通过的决定,第7.3段)。). 然而,他认为自己不受这种结论的约束,并得益于这样一个事实,即根据《公约》第22条第4款,他有权在考虑到每个具体案件的所有情况的情况下自由评估事实(决定第8.4段)。

委员会对案件事实情况的评估。 提到他们最近的法律实践见来文N481/2011,K.N.,F.V.和S.N.诉瑞士2014年5月19日通过的决定N357/2008,Jahani诉瑞士2011年5月23日通过的决定N381/2009Faragolla等人 瑞士,2011年11月21日通过的决定),委员会回顾,有报道称伊朗使用心理和身体酷刑逼供,表明广泛和系统地使用这种做法,以及持续报道拘留和酷刑政治对手的案件。 委员会注意到最近逮捕和定罪行使言论自由、和平集会和结社自由权利的人的趋势有所增加。 委员会在这方面更加关切,因为伊朗伊斯兰共和国经常使用死刑,而且在涉及国际法不认为是最严重罪行的某些罪行的案件中,在没有适当程序保障的情况下适用死刑。 缔约国本身承认伊朗伊斯兰共和国存在这种情况(决定第8.5段)。

任意拘留问题工作组主席兼报告员、伊朗伊斯兰共和国人权状况特别报告员、法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员、增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员、和平集会自由权和结社自由权问题特别报告员的发言, 法官和律师独立性问题特别报告员和人权维护者处境问题特别报告员(2014年8月8日)。

委员会注意到,申请人是KDPI(伊朗库尔德斯坦民主党)瑞士分会的积极成员。)和多个州的地区执行委员会主席,参加各种示威活动并在互联网上发表文章。 缔约国对这一资料没有异议。 委员会注意到缔约国的意见即伊朗当局将注意力转向可能对伊朗政权构成具体威胁的知名人士申诉人不构成这种威胁; 据称他参加的活动是许多流亡伊朗人的典型行为;缔约国不承认申诉人对伊朗政权有潜在危险。 委员会注意到,根据最近的报告,伊朗伊斯兰共和国也在密切监测较低级别的反对派人士。 委员会注意到有许多关于少数民族政治活动分子受到持续迫害的报告,包括最近处决库尔德人的报告,这些人的定罪是由于不符合公平审判标准的司法程序而作出的(决定第8.6段)。

委员会注意到申诉人声称,由于他皈依基督教,他可能因皈依基督教和改变宗教信仰而受到迫害,甚至被判处死刑。 委员会还注意到缔约国的论点,即在国外皈依基督教不会使申请人面临在伊朗伊斯兰共和国遭受迫害的危险,除非他积极和明确地信奉基督教。 委员会注意到,最近的报告表明,在伊朗伊斯兰共和国,基督徒,特别是新教徒和从伊斯兰教皈依基督教的基督徒正受到迫害,在过去几年中,数百名基督徒被逮捕和拘留,许多教堂,特别是福音派新教教堂,目前正在恐惧的气氛中开展活动。 根据这些报告所载的资料(a)包括基督教徒在内的宗教少数群体成员被拘留并遭受酷刑或残忍、不人道和有辱人格的待遇以及长期的单独监禁以便; (b)大多数针对基督教徒的案件在革命法庭被视为危害国家安全的罪行,但一些基督教徒因显示宗教信仰而在国家刑事法庭受到指控,官员经常威胁要迫害皈依基督教徒叛教;(c)迫害程序往往不符合国际标准,因为获得案件材料的机会有限,获得保护的权利受到限制; 和d)最高级别的伊朗当局称非正式的"家庭教会"和福音派基督徒对国家安全构成威胁。 关于目前情况的报告还表明,对新教基督徒的迫害增加,包括因参加非正式家庭教会活动而被拘留,以及身体和严重的心理暴力,包括对被拘留的基督徒皈依者的死亡威胁(决定第8.7段)。

考虑到所有这些情况,包括伊朗伊斯兰共和国的一般人权状况、申请人在国外继续积极参与反对伊朗政权的政治活动的个人情况,以及委员会的法律惯例(见第339/2008号来文,Amini诉丹麦,2010年11月15日通过的决定,第3段)。 9.8;第357/2008号,Jahani诉瑞士,注11,第9.4段;第381/2009号,Faragolla等人。 诉瑞士,注11,第9.6段。). 委员会认为,申请人很可能引起了伊朗当局的注意。 委员会认为,申诉人皈依基督教以及与库尔德政治活动分子的关系加剧了他如果返回伊朗伊斯兰共和国就会受到迫害的危险。 鉴于所有这些考虑因素,委员会认为,在本案的具体情况下,有充分理由相信申诉人如果返回伊朗伊斯兰共和国将遭受酷刑。 委员会注意到由于伊朗伊斯兰共和国不是《公约》缔约国如果申请人根据《公约》享有的权利在该国受到侵犯他将被剥夺向委员会申请某种保护的法律机

委员会的结论:禁止酷刑委员会认为,将申诉人递解回伊朗伊斯兰共和国将违反《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》第3条(决定第9段)。

 

出版物的来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5427-2014-11-27 .

 

 

Die Botschaft: Abed Azizi gegen die Schweiz. Mitteilung N 492/2012. Der Beschluss wurde vom Ausschuss am 27. November 2014 gefasst.

Im Jahr 2012 wurde dem Verfasser der Nachricht bei der Vorbereitung der Beschwerde geholfen. Anschließend wurde die Beschwerde an die Schweiz weitergeleitet.

Betreff der Nachricht: Ausweisung in die Islamische Republik Iran.

Fragen des Wesens: die Gefahr, bei der Rückkehr in das Herkunftsland gefoltert zu werden.

Rechtliche Positionen des Ausschusses: Der Ausschuss sollte feststellen, ob es ernsthafte Gründe für die Annahme gibt, dass der Beschwerdeführer bei seiner Rückkehr in die Islamische Republik Iran persönlich in Gefahr ist, gefoltert zu werden. Zur Bewertung einer solchen Gefahr sollte der Ausschuss nach Artikel 3 Absatz 2 des Übereinkommens alle damit zusammenhängenden Umstände berücksichtigen, einschließlich der fortgesetzten Praxis grober, eklatanter und massiver Menschenrechtsverletzungen. Der Ausschuss erinnert daran, dass der Zweck der Bewertung darin besteht, festzustellen, ob eine Person in dem Land, in das sie zurückgebracht wird, eine berechenbare und reale Gefahr für die Person darstellt, der Person zu drohen, gefoltert zu werden. Daraus folgt, dass die ständige Praxis grober, eklatanter oder massiver Menschenrechtsverletzungen in einem bestimmten Land allein nicht ausreicht, um zu schließen, dass die betreffende Person im Falle einer Rückkehr in dieses Land von Folter bedroht sein wird; um eine persönliche Bedrohung für eine betroffene Person festzustellen, müssen weitere Gründe vorliegen (Siehe Mitteilungen N 426/2010, P.D. gegen die Schweiz, Entscheidung vom 8. November 2013, Absatz 9.2; N 413/2010, A.A.M. gegen Schweden, Entscheidung vom 23. Mai 2012, Absatz 9.3.). Ebenso bedeutet das Fehlen einer ständigen Praxis eklatanter Menschenrechtsverletzungen nicht, dass die betreffende Person nicht als eine Person behandelt werden kann, die unter Berücksichtigung der besonderen Umstände ihres Falles in Gefahr ist, gefoltert zu werden (Absatz 8.3 des Urteils).

Der Ausschuss verweist auf seine allgemeine Bemerkung Nr. 1 (1997) über die Durchführung von Artikel 3 des Übereinkommens im Kontext von Artikel 22 (Rückkehr und Mitteilung), wonach bei der Bewertung des Risikos von Folter Gründe analysiert werden sollten, die über spekulative Annahmen oder Vermutungen hinausgehen. Obwohl das Kriterium "hoher Wahrscheinlichkeit" bei der Bewertung dieses Risikos nicht als Grundlage genommen werden sollte, stellt der Ausschuss fest, dass die Beweislast in der Regel auf dem Beschwerdeführer liegt, der starke Argumente vorlegen muss, die beweisen, dass ihm eine "vorhersehbare, reale und persönliche" Gefahr droht (siehe Mitteilungen N 435/2010, G.B.M. gegen Schweden, Entscheidung vom 14. November 2012, Absatz 7.4; N 463/2011, D.J. gegen Schweden, Entscheidung vom 21. Mai 2013, Absatz 9.4; N 455/2011, S. TSL gegen Australien, am 2. Mai 2014 getroffene Entscheidung, Punkt 9.3.). Der Ausschuss erinnert daran, dass er gemäß seiner allgemeinen Bemerkung N 1 weitgehend auf die von den Organen des betreffenden Vertragsstaats erstellten Schlussfolgerungen auf der tatsächlichen Seite des Falles beruht (Siehe Mitteilung N 356/2008, N.S. gegen die Schweiz, Beschluss vom 6. Mai 2010, Absatz 7.3.). Er hält sich jedoch nicht für an solche Schlussfolgerungen gebunden und geht davon aus, dass er gemäß Artikel 22 Absatz 4 des Übereinkommens berechtigt ist, die Tatsachen in jedem Einzelfall unter Berücksichtigung aller Umstände frei zu bewerten (Absatz 8.4 des Beschlusses).

Bewertung der tatsächlichen Umstände des Falles durch den Ausschuss. Mai 2014; N 357/2008; Jahani gegen die Schweiz; N 381/2009; Faragolla et al.); Unter Hinweis auf ihre jüngsten Rechtspraktiken (Siehe Mitteilungen N 481/2011, KN, FV und SN gegen die Schweiz; Urteil vom 19. Mai 2014; N 357/2008; Jahani gegen die Schweiz; Urteil vom 23. Mai 2011; N 381/2009; Faragalla et al. november 2011), erinnert der Ausschuss daran, dass Berichte über die Verwendung von psychischer und physischer Folter im Iran eingegangen sind, um ein Geständnis abzulegen, was auf die weit verbreitete und systematische Anwendung solcher Praktiken sowie auf die anhaltenden Berichte über Fälle von Inhaftierung und Folter gegen politische Gegner hinweist. Der Ausschuss stellt fest, dass die Tendenz, Personen, die ihr Recht auf freie Meinungsäußerung, friedliche Versammlungen und Vereinigungen ausüben, in jüngster Zeit verstärkt verhaftet und verurteilt wird. Der Ausschuss ist in dieser Hinsicht noch beunruhigender, da die Islamische Republik Iran die Todesstrafe häufig ohne Garantie eines angemessenen Gerichtsverfahrens in Fällen verwendet, die mit bestimmten Verbrechen zusammenhängen, die im Einklang mit dem Völkerrecht nicht als die schwersten Verbrechen angesehen werden, ohne dass dies garantiert wird. Der Vertragsstaat erkennt selbst an, dass eine solche Bestimmung in der Islamischen Republik Iran vorhanden ist (Absatz 8.5 des Beschlusses).

Erklärung des Vorsitzenden Berichterstatters der Arbeitsgruppe für willkürliche Festnahmen, des Sonderberichterstatters für die Menschenrechtssituation in der Islamischen Republik Iran, des Sonderberichterstatters für außergerichtliche Hinrichtungen, Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren oder willkürliche Hinrichtungen, des Sonderberichterstatters für die Förderung und den Schutz des Rechts auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung, des Sonderberichterstatters für das Recht auf friedliche Versammlungsfreiheit und das Recht auf Vereinigung, Sonderberichterstatter über die Unabhängigkeit von Richtern und Anwälten und Sonderberichterstatter über die Lage von Menschenrechtsverteidigern (8. August 2014).

Der Ausschuss nimmt zur Kenntnis, dass der Anmelder ein aktives Mitglied des Schweizer Büros der KDPI (Demokratische Partei des iranischen Kurdistans) war.) und Vorsitzender der regionalen Exekutivkomitees in mehreren Kantonen, nahm an verschiedenen Demonstrationen teil und veröffentlichte Artikel im Internet. Der Vertragsstaat bestreitet diese Informationen nicht. Der Ausschuss nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Vertragsstaats, dass die iranischen Behörden prominente Persönlichkeiten, die eine konkrete Bedrohung für das iranische Regime darstellen könnten, darauf achten, dass der Antragsteller keine solche Bedrohung darstellt; dass die Aktivitäten, an denen er angeblich beteiligt war, für viele im Exil befindliche Iraner eine typische Aktivität sind; dass der Vertragsstaat den Antragsteller nicht als potenziell gefährlich für das iranische Regime anerkennen würde. Der Ausschuss stellt fest, dass nach jüngsten Berichten in der Islamischen Republik Iran auch Oppositionelle und untergeordnete Personen sorgfältig verfolgt werden. Der Ausschuss stellt fest, dass zahlreiche Berichte über die anhaltende Verfolgung politischer Aktivisten aus ethnischen Minderheiten vorliegen, einschließlich der jüngsten Hinrichtungen von Kurden, die aufgrund von Gerichtsverfahren verurteilt wurden, die nicht den Normen eines fairen Verfahrens entsprechen (Absatz 8.6 des Beschlusses).

Der Ausschuss nimmt Kenntnis von der Behauptung des Anmelders, dass er aufgrund seiner Bekehrung zum Christentum verfolgt und sogar zum Tode verurteilt werden kann, weil er sich zu einem anderen Glauben bekehrt und Proselitismus bekehrt hat. Er nimmt außerdem Kenntnis von dem Argument des Vertragsstaats, dass eine Behandlung zum Christentum im Ausland den Antragsteller nicht in Gefahr bringen würde, in der Islamischen Republik Iran verfolgt zu werden, es sei denn, er hat sich aktiv und explizit zum Christentum bekennt. Der Ausschuss stellt fest, dass die jüngsten Berichte zeigen, dass in der Islamischen Republik Iran Christen, insbesondere Protestanten und Personen, die vom Islam zum Christentum übergegangen sind, verfolgt werden, dass in den letzten Jahren Hunderte von Christen verhaftet und in Gewahrsam genommen wurden und dass viele Kirchen, insbesondere die Gebetsstätten der evangelischen Protestanten, derzeit in einer Atmosphäre der Angst tätig sind. Gemäß diesen Berichten werden: a) Mitglieder religiöser Minderheiten, einschließlich Christen, in Haft genommen und einer Folter oder einer grausamen, unmenschlichen und erniedrigenden Behandlung sowie einer langen Einzelhaft ausgesetzt, um ein Geständnis von ihnen zu erlangen, oft ohne ihnen den Zugang zu einem Anwalt zu gewähren; b) Die meisten Fälle gegen Christen werden von revolutionären Gerichten als Verbrechen gegen die nationale Sicherheit behandelt, aber einige Christen werden vor Strafgerichten wegen religiöser Überzeugung angeklagt, und die Beamten drohen regelmäßig, bekehrte Christen wegen des Abfallens zu verfolgen; c) die Verfolgung entspricht oft nicht den internationalen Standards, da der Zugang zu den Akten und das Recht auf Schutz eingeschränkt sind; und d) Die iranischen Behörden haben die informellen "Hauskirchen" und die evangelischen Christen auf höchster Ebene als Bedrohung der nationalen Sicherheit bezeichnet. Die aktuellen Berichte deuten auch auf eine zunehmende Verfolgung von protestantischen Christen hin, einschließlich ihrer Inhaftierung für die Teilnahme an informellen Hauskirchen sowie auf körperliche und brutale psychische Gewalt, einschließlich Androhung von Gewalt gegen die inhaftierten bekehrten Christen (Absatz 8.7 des Beschlusses).

Unter Berücksichtigung all dieser Umstände, einschließlich der allgemeinen Menschenrechtslage in der Islamischen Republik Iran, der persönlichen Situation des Antragstellers, der weiterhin aktiv an politischen Aktivitäten gegen das iranische Regime im Ausland teilnimmt, sowie der Rechtspraxis des Ausschusses (Siehe Beiträge N 339/2008, Amini gegen Dänemark, Entscheidung vom 15. November 2010, Absatz 9.8; N 357/2008, Jahani gegen die Schweiz, Anmerkung 11, Absatz 9.4; N 381/2009, Faragolla und andere gegen die Schweiz, Anmerkung 11, Absatz 9.6.). Der Ausschuss ist der Ansicht, dass der Antragsteller durchaus die Aufmerksamkeit der iranischen Behörden auf sich ziehen könnte. Der Ausschuss glaubt, dass die Bekehrung des Antragstellers zum Christentum und seine Zugehörigkeit zu politischen kurdischen Aktivisten die Gefahr verschärfen, dass er im Falle einer Rückkehr in die Islamische Republik Iran verfolgt wird. Angesichts dieser allgemeinen Überlegungen ist der Ausschuss der Ansicht, dass es unter den konkreten Umständen des Falles ernsthafte Gründe für die Annahme gibt, dass der Beschwerdeführer im Falle einer Rückkehr in die Islamische Republik Iran gefoltert wird. Der Ausschuss stellt fest, dass der Beschwerdeführer, da die Islamische Republik Iran keine Vertragspartei des Übereinkommens ist, im Falle einer Verletzung der durch das Übereinkommen vorgesehenen Rechte des Beschwerdeführers in diesem Land keine rechtliche Möglichkeit hat, den Ausschuss um einen Schutz zu ersuchen (Absatz 8.8 des Beschlusses).

Fazit des Ausschusses: Der Ausschuss gegen Folter ist der Ansicht, dass die Abschiebung des Beschwerdeführers in die Islamische Republik Iran einen Verstoß gegen Artikel 3 des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung und Bestrafung darstellen würde (Absatz 9 des Beschlusses).

 

Quelle der Veröffentlichung: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5428-am-27-november-2014-wurde-der-fall-im-un-komitee-gegen-folter-gewonnen .