Дополнения от 23.12.2024 к практике в Комитетах ООН
Сообщение: Татьяна Шихмурадова (от имени ее супруга Бориса Шихмурадова) против Туркменистана. Сообщение N 2069/2011. Соображения приняты Комитетом 17 октября 2014 г.
В 2011 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Туркменистану.
Тема сообщения: насильственное исчезновение супруга автора; пытки; хабеас корпус; несправедливое судебное разбирательство.
Вопросы существа: право на жизнь, запрещение пыток и жестоких и бесчеловечных видов обращения, право на свободу и личную безопасность; право на справедливое судебное разбирательство; принцип отсутствия обратной силы; защита от незаконного вмешательства в семейную жизнь.
Правовые позиции Комитета. Комитет вновь подтверждает, что бремя доказывания не может лежать исключительно на авторе сообщения, особенно с учетом того, что автор и государство-участник не всегда имеют равный доступ к доказательствам и что зачастую только государство-участник пользуется доступом к соответствующей информации (Эль Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии, п. 6.7; сообщение N 1297/2004, Меджуин против Алжира, Соображения от 14 июля 2006 г., п. 8.3; сообщение N 1804/2008, Иль Хуильди против Ливийской Арабской Джамахирии, Соображения от 1 ноября 2012 г., п. 7.2.). Из п. 2 ст. 4 Факультативного протокола явствует, что государство-участник обязано добросовестно расследовать все утверждения о нарушениях Пакта, которые были совершены по отношению к нему и его представителям, и представить Комитету сведения, которые у него имеются. В тех случаях, когда утверждения подтверждаются достоверными доказательствами, представленными автором, и когда любое дополнительное прояснение обстоятельств зависит от сведений, которыми располагает исключительно государство-участник, Комитет может считать утверждения автора обоснованными в отсутствие представленных государством-участником удовлетворительных доказательств или разъяснений, подтверждающих противоположное (п. 6.2 Соображений).
Комитет напоминает свою правовую практику, согласно которой в случаях насильственного исчезновения лишение свободы при последующем отказе признать факт такового или сокрытии данных о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица, оставляет это лицо вне защиты закона и ставит его жизнь под серьезную и постоянную угрозу, за которую несет ответственность государство (п. 6.3 Соображений) (Абушаала против Ливии, п. 6.2.).
Комитет отдает себе отчет в том, насколько сильные страдания испытывает человек, содержащийся без связи с внешним миром. Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка N 20 (1992 года) о запрещении пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, в котором он рекомендует государствам-участникам принимать меры против содержания под стражей без связи с внешним миром (п. 6.4 Соображений).
Комитет напоминает, что в соответствии с Пактом каждому предоставляется право на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом, и что равенство возможностей обвинения и защиты является непременным условием соблюдения принципа справедливого разбирательства (п. 6.6 Соображений) (См. сообщение N 307/1988, Джон Кэмпбелл против Ямайки, Соображения от 24 марта 1993 г., п. 6.4.).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела. Комитет отмечает, что согласно неопровергнутой информации, представленной автором, г-н Шихмурадов был арестован, предан суду и приговорен к пожизненному тюремному заключению и с тех пор не имел возможности связаться со своей супругой или какими-либо другими членами семьи. Комитет отмечает, что также не было оспорено утверждение о том, что местонахождение г-на Шихмурадова неизвестно и что его супруга и родственники не располагают информацией о его здоровье и благополучии, несмотря на многочисленные попытки связаться с различными органами власти. Автор утверждает, что она даже не уверена в том, жив ли ее супруг. Комитет отмечает, что государство-участник не опровергло утверждения автора о том, что на протяжении 12 лет у нее не было никаких контактов с супругом и что власти ни разу не представили ей каких-либо сведений о местонахождении ее супруга. В случае данного дела Комитет отмечает, что государство-участник не представило доказательств того, что оно выполняло свои обязательства по защите жизни г-на Шихмурадова в течение 12 лет, истекших с момента его осуждения. В данных обстоятельствах к утверждениям автора следует отнестись со всей серьезностью (п. 6.3 Соображений).
Комитет отмечает, что факт содержания г-на Шихмурадова без связи с внешним миром в неустановленном месте без доступа к семье, адвокату или иному лицу во внешнем мире не оспаривается. Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что членам Народного совета была продемонстрирована видеозапись, при просмотре которой складывалось впечатление, что г-н Шихмурадов предположительно находился под воздействием "психотропных веществ". В данных обстоятельствах с учетом состояния здоровья г-на Шихмурадова до ареста и в отсутствие опровержений вышеприведенной информации со стороны государства-участника Комитет заключает, что к утверждениям автора следует отнестись со всей серьезностью (п. 6.4 Соображений).
Что касается заявления о том, что содержание г-на Шихмурадова в заключении после вынесения приговора представляет собой нарушение ст. 9 Пакта, то Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что он содержится без связи с внешним миром в неизвестном месте без доступа к адвокату и без возможности оспорить законность своего содержания в заключении. В отсутствие какой-либо информации в этом отношении со стороны государства-участника Комитет считает, что к утверждениям автора следует отнестись со всей серьезностью (п. 6.5 Соображений).
Что касается заявлений автора в связи с положениями ст. 14 Пакта, то Комитет отмечает, что г-н Шихмурадов был изначально приговорен к лишению свободы сроком на 25 лет и что суд над ним состоялся 29 декабря 2002 г., спустя всего лишь четыре дня после его ареста. По словам автора, судебное слушание не было открытым и продлилось всего один день, а приговор был вынесен исключительно на основании признательных показаний, данных г-ном Шихмурадовым под принуждением. Комитет далее отмечает, что по итогам отдельного и закрытого слушания, состоявшегося на следующий день 30 декабря 2002 г., Народный совет приговорил г-на Шихмурадова к пожизненному лишению свободы. Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что г-ну Шихмурадову не было предоставлено достаточно времени для подготовки защиты, он не мог посовещаться со своими адвокатами и не получил возможности добиться пересмотра обвинительного заключения и приговора судом более высокой инстанции в соответствии с законом. Комитет принимает к сведению неопровергнутое заявление автора о том, что Народный совет, который представляет собой политический орган, возглавляемый Президентом, и в состав которого входят члены парламента и министры, не может считаться компетентным, независимым и беспристрастным судом по смыслу п. 1 ст. 14 Пакта и согласно его требованиям. В отсутствие какой-либо информации в этом отношении со стороны государства-участника Комитет считает, что к утверждениям автора следует отнестись со всей серьезностью (п. 6.6 Соображений).
Что касается п. 1 ст. 15 Пакта, то Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что власти государства-участника назначили более строгое наказание, чем то, которое подлежало применению в момент совершения уголовного преступления. Комитет принимает к сведению неопровергнутое утверждение автора о том, что самым строгим наказанием по туркменскому законодательству на момент совершения предполагаемых преступлений было лишение свободы сроком на 25 лет, как это предусматривалось действовавшим тогда Уголовным кодексом Туркменистана. Комитет также отмечает, что решение об установлении пожизненного лишения свободы в качестве меры наказания было принято Народным советом уже после вынесения г-ну Шихмурадову обвинительного приговора (п. 6.7 Соображений).
Что касается автора, то Комитет принимает к сведению страдания и душевную боль, причиненные ей содержанием ее супруга под стражей без связи с внешним миром и его исчезновением. Ссылаясь на свою правовую практику, Комитет делает вывод о том, что рассматриваемые им факты свидетельствуют о нарушении ст. 7 Пакта в отношении автора (п. 6.8 Соображений) (См. Аль-Абани против Ливийской Арабской Джамахирии, п. 7.5.).
Выводы Комитета. Комитет по правам человека считает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении государством-участником п. 1 ст. 6, ст. ст. 7, 9 и пп. 1 и 5 ст. 14 Пакта в отношении г-на Шихмурадова. Они также свидетельствуют о нарушении ст. 7 Пакта в отношении автора (п. 7 Соображений).
В соответствии с п. 3 ст. 2 Пакта государство-участник обязано обеспечить г-ну Шихмурадову и автору сообщения эффективное средство правовой защиты, в частности: a) незамедлительно освободить его, если он по-прежнему тайно содержится под стражей; b) провести тщательное и действенное расследование в связи с его задержанием, исчезновением и несправедливым судебным разбирательством; c) предоставить ему и автору подробную информацию о результатах расследования; d) в случае смерти г-на Шихмурадова вернуть его останки автору; e) подвергнуть уголовному преследованию, осудить и наказать виновных в совершении нарушений; f) предоставить соответствующую компенсацию автору сообщения и г-ну Шихмурадову за допущенные нарушения. Государство-участник также обязано принять меры для недопущения повторения подобных нарушений в будущем (п. 8 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5437-17-oktyabrya-2014-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka-2 .
Communication: Tatiana Shikhmuradova (on behalf of her husband Boris Shikhmuradov) v. Turkmenistan. Message No. 2069/2011. The Views were adopted by the Committee on October 17, 2014.
In 2011, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Turkmenistan.
Subject: enforced disappearance of the author's spouse; torture; habeas corpus; unfair trial.
Substantive issues: the right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, the right to freedom and personal security; the right to a fair trial; the principle of non-retroactivity; protection from unlawful interference in family life.
The legal positions of the Committee. The Committee reaffirms that the burden of proof cannot rest solely on the author of a communication, especially since the author and the State party do not always have equal access to evidence and that often only the State party has access to relevant information (El Hassi v. Libyan Arab Jamahiriya, para. 6.7; communication No. 1297/2004, Mejouin v. Algeria, Views of July 14, 2006, paragraph 8.3; communication No. 1804/2008, Il Khuildi v. Libyan Arab Jamahiriya, Views of November 1, 2012, paragraph 7.2.) From paragraph 2 of art. 4 of the Optional Protocol makes it clear that the State party has an obligation to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant that have been committed against it and its representatives and to provide the Committee with the information it has. In cases where the allegations are supported by reliable evidence provided by the author, and where any additional clarification depends on information available exclusively to the State party, the Committee may consider the author's allegations to be substantiated in the absence of satisfactory evidence or explanations provided by the State party to the contrary (paragraph 6.2 of the Views).
The Committee recalls its jurisprudence according to which, in cases of enforced disappearance, deprivation of liberty with subsequent refusal to acknowledge the fact or concealment of information about the fate or whereabouts of the disappeared person leaves that person outside the protection of the law and puts his life at serious and permanent risk, for which the State is responsible (paragraph 6.3 of the Views) (Abushaala v. Libya, clause 6.2.).
The Committee is aware of the intense suffering experienced by a person held incommunicado. The Committee refers to its general comment No. 20 (1992) on the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in which it recommends that States parties take measures against incommunicado detention (paragraph 6.4 of the Views).
The Committee recalls that, in accordance with the Covenant, everyone is entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established in accordance with the law, and that equality of opportunity for prosecution and defence is a prerequisite for respect for the principle of fair trial (paragraph 6.6 of the Views) (See communication No. 307/1988, John Campbell v. Jamaica, Considerations of March 24, 1993, paragraph 6.4.).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case. The Committee notes that, according to the unconfirmed information provided by the author, Mr. Shikhmuradov was arrested, tried and sentenced to life imprisonment, and has since been unable to contact his wife or any other family members. The Committee notes that it has also not been disputed that Mr. Shikhmuradov's whereabouts are unknown and that his wife and relatives have no information about his health and well-being, despite numerous attempts to contact various authorities. The author claims that she is not even sure if her husband is still alive. The Committee notes that the State party has not refuted the author's claims that she had no contact with her husband for 12 years and that the authorities never provided her with any information about her husband's whereabouts. In the present case, the Committee notes that the State party has failed to provide evidence that it has fulfilled its obligations to protect Mr. Shikhmuradov's life during the 12 years since his conviction. In these circumstances, the author's allegations should be treated with all seriousness (paragraph 6.3 of the Considerations).
The Committee notes that the fact of Mr. Shikhmuradov's incommunicado detention in an unidentified location without access to his family, lawyer or any other person in the outside world is not disputed. The Committee takes note of the author's allegations that members of the People's Council were shown a video recording, which gave the impression that Mr. Shikhmuradov was allegedly under the influence of "psychotropic substances". In these circumstances, taking into account the state of Mr. Shikhmuradov's health prior to his arrest and in the absence of a refutation of the above information by the State party, the Committee concludes that the author's allegations should be treated with all seriousness (paragraph 6.4 of the Views).
With regard to the claim that Mr. Shikhmuradov's detention after sentencing constitutes a violation of article 9 of the Covenant, the Committee notes the author's allegations that he is being held incommunicado in an unknown location without access to a lawyer and without the opportunity to challenge the legality of his detention. In the absence of any information in this regard from the State party, the Committee considers that the author's allegations should be treated with the utmost seriousness (paragraph 6.5 of the Views).
With regard to the author's claims under article 14 of the Covenant, the Committee notes that Mr. Shikhmuradov was initially sentenced to 25 years in prison and that his trial took place on 29 December 2002, just four days after his arrest. According to the author, the court hearing was not open and lasted only one day, and the verdict was handed down solely on the basis of confessions given by Mr. Shikhmuradov under duress. The Committee further notes that, following a separate and closed hearing on the following day, 30 December 2002, the People's Council sentenced Mr. Shikhmuradov to life imprisonment. The Committee takes note of the author's allegations that Mr. Shikhmuradov was not given sufficient time to prepare his defense, could not consult with his lawyers, and was not given the opportunity to have his indictment and sentence reviewed by a higher court in accordance with the law. The Committee notes the author's unconfirmed claim that the People's Council, which is a political body headed by the President and composed of members of Parliament and ministers, cannot be considered a competent, independent and impartial court within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant and in accordance with its requirements. In the absence of any information in this regard from the State party, the Committee considers that the author's allegations should be treated with the utmost seriousness (paragraph 6.6 of the Views).
With regard to article 15, paragraph 1, of the Covenant, the Committee takes note of the author's allegations that the State party's authorities imposed a more severe punishment than that which was to be applied at the time of the commission of the criminal offence. The Committee takes note of the author's unconfirmed claim that the most severe punishment under Turkmen law at the time of the commission of the alleged crimes was imprisonment for a term of 25 years, as stipulated by the Criminal Code of Turkmenistan in force at that time. The Committee also notes that the decision to impose life imprisonment as a punishment was taken by the People's Council after Mr. Shikhmuradov was convicted (paragraph 6.7 of the Views).
As for the author, the Committee takes note of the suffering and mental anguish caused by her husband's incommunicado detention and disappearance. Referring to its jurisprudence, the Committee concludes that the facts before it disclose a violation of article 7 of the Covenant in respect of the author (paragraph 6.8 of the Views) (See Al-Abani v. Libyan Arab Jamahiriya, paragraph 7.5).
Conclusions of the Committee. The Human Rights Committee considers that the facts before it disclose violations by the State party of articles 6, paragraphs 1, 7, 9, and 14, paragraphs 1 and 5, of the Covenant in respect of Mr. Shikhmuradov. They also reveal a violation of article 7 of the Covenant in respect of the author (paragraph 7 of the Views).
In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Shikhmuradov and the author with an effective remedy, in particular: (a) to immediately release him if he is still secretly detained; (b) to conduct a thorough and effective investigation into his detention, disappearance and unfair court proceedings; (c) Provide him and the author with detailed information on the results of the investigation; (d) In the event of Mr. Shikhmuradov's death, return his remains to the author; (e) Criminalize, convict and punish those responsible for the violations; (f) Provide appropriate compensation to the author of the communication and Mr. Shikhmuradov for the violations committed. The State party is also under an obligation to take measures to prevent the recurrence of such violations in the future (paragraph 8 of the Views).
Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5438-on-october-17-2014-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee-2 .
来文:Tatiana Shikhmuradova(代表她的丈夫Boris Shikhmuradov)诉土库曼斯坦。 第2069/2011号电文。 委员会于2014年10月17日通过了《意见》。
2011年协助提交人准备了申诉。 随后,将申诉转达土库曼斯坦。
主题:提交人配偶的强迫失踪;酷刑;人身保护令;不公平审判。
实质性问题:生命权、禁止酷刑和残忍和不人道待遇、自由权和人身安全权;公平审判权;不溯及既往原则;保护家庭生活不受非法干涉。
委员会的法律立场。 委员会重申,举证责任不能完全由来文提交人承担,特别是因为提交人和缔约国并非总是能够平等地获得证据,而且往往只有缔约国能够获得有关资料(El Hassi诉阿拉伯利比亚民众国,第12段)。 6.7;第1297/2004号来文Mejouin诉阿尔及利亚2006年7月14日的意见第8.3段;第1804/2008号来文Il Khuildi诉阿拉伯利比亚民众国2012年11月1日的意见第7.2段。)从艺术的第2段。 《任择议定书》第4条明确指出,缔约国有义务真诚地调查对它及其代表所犯的一切违反《公约》的指控,并向委员会提供它所掌握的资料。 在提交人提供可靠证据支持指控的情况下,如果任何进一步的澄清取决于缔约国完全掌握的资料,委员会可认为提交人的指控在缔约国没有提供令人满意的相反证据或解释的情况下得到证实(《意见》第6.2段)。
委员会回顾其判例,根据该判例,在强迫失踪案件中,剥夺自由后又拒绝承认或隐瞒有关失踪者命运或下落的资料,使该人不受法律保护,并使他的生命处于严重和永久的危险之中,国家对此负责(《意见》第6.3段)(Abushaala诉利比亚,第6.2条)。).
委员会知道一个被单独监禁的人所遭受的巨大痛苦。 委员会提及其关于禁止酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的第20号一般性意见(1992年),其中委员会建议缔约国采取措施反对单独监禁(《意见》第6.4段)。
委员会回顾,根据《公约》,人人有权由依法设立的称职、独立和公正的法庭进行公平和公开的审讯,起诉和辩护机会平等是尊重公平审判原则的先决条件(《意见》第6.6段)(见第307/1988号来文,John Campbell诉牙买加,1993年3月24日审议情况,第6.4段)。).
委员会对案件事实情况的评估。 委员会注意到,根据提交人提供的未经证实的资料,Shikhmuradov先生被逮捕、审判并被判处终身监禁,此后一直无法与其妻子或任何其他家庭成员联系。 委员会注意到,Shikhmuradov先生下落不明,他的妻子和亲属没有关于他的健康和福祉的信息,尽管多次试图与各当局联系,但也没有争议。 提交人声称,她甚至不确定她的丈夫是否还活着。 委员会注意到,缔约国没有反驳提交人关于她与丈夫12年没有接触的说法,而且当局从未向她提供任何关于她丈夫下落的资料。 在本案中,委员会注意到,缔约国没有提供证据证明它在Shikhmuradov先生被定罪后的12年里履行了保护他生命的义务。 在这种情况下,应严肃对待提交人的指控(考虑因素第6.3段)。
委员会注意到,Shikhmuradov先生被单独监禁在一个身份不明的地点,无法与他的家人、律师或外界任何其他人接触这一事实是没有争议的。 委员会注意到提交人的指控,即向人民委员会成员展示了一段录像,给人的印象是,据称Shikhmuradov先生受到"精神药物"的影响。 在这种情况下,考虑到Shikhmuradov先生被捕前的健康状况,以及缔约国没有驳斥上述资料,委员会得出结论认为,提交人的指控应当严肃对待(《意见》第6.4段)。
关于Shikhmuradov先生在判刑后被拘留构成违反《公约》第九条的说法,委员会注意到提交人的指控,即他被单独关押在一个不知名的地点,没有律师的帮助,也没有机会对拘留他的合法性提出质疑。 由于缔约国没有提供这方面的任何资料,委员会认为,提交人的指控应极为严肃地对待(《意见》第6.5段)。
关于提交人根据《公约》第十四条提出的申诉,委员会注意到,Shikhmuradov先生最初被判处25年徒刑,对他的审判于2002年12月29日进行,也就是在他被捕四天后。 据提交人称,法庭审理不公开,只持续了一天,判决完全是根据Shikhmuradov先生在胁迫下所作的供词作出的。 委员会还注意到,在第二天,即2002年12月30日单独举行非公开听证会后,人民委员会判处Shikhmuradov先生无期徒刑。 委员会注意到提交人的指控,即Shikhmuradov先生没有得到足够的时间准备辩护,不能与其律师协商,也没有机会让上级法院依法审查他的起诉书和判决。 委员会注意到提交人未经证实的说法,即人民委员会是一个由总统领导、由议员和部长组成的政治机构,不能被视为《公约》第十四条第1款意义上并符合其要求的称职、独立和公正的法院。 由于缔约国没有提供这方面的任何资料,委员会认为,提交人的指控应极为严肃地对待(《意见》第6.6段)。
关于《公约》第十五条第1款,委员会注意到提交人的指控,即缔约国当局所施加的惩罚比刑事犯罪时所施加的惩罚更为严厉。 委员会注意到提交人未经证实的说法,即根据土库曼斯坦法律,在犯下指称的罪行时,最严厉的惩罚是监禁25年,这是土库曼斯坦当时生效的《刑法典》所规定的。 委员会还注意到,在Shikhmuradov先生被定罪后,人民委员会作出了判处终身监禁作为惩罚的决定(《意见》第6.7段)。
至于提交人,委员会注意到她丈夫被单独监禁和失踪所造成的痛苦和精神痛苦。 关于其判例,委员会得出结论认为,它所掌握的事实表明提交人违反了《公约》第七条(《意见》第6.8段)(见Al-Abani诉阿拉伯利比亚民众国,第7.5段)。
委员会的结论。 人权事务委员会认为,它收到的事实表明,缔约国违反了《公约》第六条第1款、第七条、第九条和第十四条第1款和第5款,涉及Shikhmuradov先生。 它们还表明提交人违反了《公约》第七条(《意见》第7段)。
根据《公约》第二条第3款,缔约国有义务向Shikhmuradov先生和提交人提供有效补救,特别是:(a)如果他仍然被秘密拘留,立即释放他;(b)对他的拘留、失踪和不公平的法庭诉讼进行彻底和有效的调查;(c)向他和提交人提供关于调查结果的详细资料;(d)如果Shikhmuradov先生死亡,将他的遗体归还提交人; (e)将对违法行为负责者定为刑事犯罪、定罪和惩处(f)就所犯的违法行为向来文提交人和Shikhmuradov先生提供适当赔偿。 缔约国也有义务采取措施防止今后再次发生这种侵犯行为(《意见》第8段)。
出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5439-2014-10-18 .