Москва
+7-929-527-81-33
Вологда
+7-921-234-45-78
Вопрос юристу онлайн Юридическая компания ЛЕГАС Вконтакте

Дополнения от 28.12.2024 к практике в Комитетах ООН

Обновлено 28.12.2024 03:38

 

Сообщение: Абдулрахман Кабура против Бурунди. Сообщение N 549/2013. Решение принято Комитетом против пыток 11 ноября 2016 года.

В 2013 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Бурунди.

Тема сообщения: применение пыток сотрудниками полиции и отсутствие расследования и возмещения причиненного вреда.

Вопрос существа: пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение; меры для предупреждения актов пыток; систематический надзор за условиями содержания под стражей и методами обращения с заключенными; обязательство государства-участника обеспечивать незамедлительное проведение беспристрастного расследования компетентными органами; право на подачу жалоб; право на возмещение; запрет использования в ходе судебного разбирательства показаний, полученных под пытками.

Правовые позиции Комитета: Комитет напоминает государству-участнику его обязательство по статье 12 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 года (далее - Конвенция), согласно которому при наличии достаточных оснований полагать, что имело место применение пытки, должно ex officio (По обязанности.) проводиться быстрое и беспристрастное расследование (пункт 7.4 Решения).

Что касается утверждений автора в связи со статьей 14 Конвенции, то Комитет напоминает о том, что это положение не только признает право на справедливую и адекватную компенсацию, но и налагает на государства-участники обязательство обеспечить получение жертвой пыток соответствующего возмещения... [В]озмещение должно охватывать всю совокупность причиненного жертве ущерба и включать, среди прочих мер, реституцию, компенсацию, а также меры, призванные гарантировать невозможность повторения нарушений, при обязательном учете обстоятельств каждого дела (пункт 7.6 Решения) (См. сообщения N 376/2009, Бендиб против Алжира, Решение от 8 ноября 2013 года, и Нийонзима против Бурунди.).

О]бщая направленность положений статьи 15 Конвенции обусловлена абсолютным запретом пыток и поэтому предполагает обязательство каждого государства-участника проверять, не были ли заявления, используемые в рамках находящегося в его компетенции разбирательства, получены с применением пыток (пункт 7.7 Решения) (См. сообщения N 419/2010, Ктити против Марокко, Решение от 26 мая 2011 года, пункт 8.8, N 193/2001, П.Е. против Франции, Решение от 21 ноября 2002 года, пункт 6.3, и Нийонзима против Бурунди, пункт 8.7.).

Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: Комитет принимает к сведению утверждения заявителя о том, что 4 мая 2007 года он был арестован агентами Национальной службы разведки (далее - НСР) без соответствующего ордера и доставлен в Службу, где его подвергли допросу, принуждая дать свидетельские показания против бывшего председателя Национального совета в защиту демократии - Сил в защиту демократии (далее - НСЗД-СЗД) и признаться в том, что сам он пытался дестабилизировать партию власти. Комитет принимает также к сведению показания заявителя, сообщившего, что после того, как он отказался признать свою причастность, его на протяжении примерно четырех часов пытали сотрудники и заместитель руководителя НСР, которые били его дубинками по разным частям тела, в частности по спине, лицу, ступням и половым органам, сдавливали его половые органы руками и прикрутили к ним электрическим проводом емкость с пятью литрами воды, что он уступил давлению и подписал признание в своей причастности к попыткам дестабилизировать правящую партию, что он не получал никакой медицинской помощи, что пытки причинили ему сильную боль и страдания и что они применялись умышленно с целью получения признаний. Комитет принимает к сведению представленные доказательства, в том числе фотографии и медицинское заключение, которые подтверждают показания заявителя, а также выводы правозащитных ассоциаций, которые посещали его в период содержания под стражей. Комитет... отмечает, что государство-участник не оспаривало тот факт, что к применению пыток были причастны представители государства, и не представило информацию и доказательства, опровергающие показания заявителя. В этих условиях Комитет считает, что к утверждениям автора следует отнестись со всей серьезностью и что представленные его вниманию факты позволяют говорить о том, что в рассматриваемом деле имело место применение пыток по смыслу статьи 1 Конвенции (пункт 7.2 Решения) (См., например, сообщение N 514/2012, Нийонзима против Бурунди, Решение, принятое 21 ноября 2014 года.).

Комитет ссылается на свои выводы и рекомендации, в которых он обратился к государству-участнику с настоятельным призывом принять эффективные законодательные, административные и судебные меры для предупреждения любых актов пыток и жестокого обращения, а также безотлагательно принять меры к тому, чтобы все места содержания под стражей были переданы в ведение судебных властей и чтобы представители государства не могли совершать акты произвольного задержания и применять пытки. Учитывая вышеизложенное, Комитет приходит к выводу о нарушении пункта 1 статьи 2 Конвенции, рассматриваемого в совокупности со статьей 1 Конвенции (пункт 7.3 Решения) (См. сообщения N 503/2012, Нтикарахера против Бурунди, Решение от 12 мая 2014 года, пункт 6.3, и Нийонзима против Бурунди, пункт 8.2.).

Заявитель ссылается также на пункт 1 статьи 2 Конвенции, согласно которому государству-участнику надлежит предпринимать эффективные законодательные, административные, судебные и другие меры для предупреждения актов пыток на любой территории под его юрисдикцией. В данном случае Комитет отмечает, что заявителя избивали и содержали под стражей в течение 2 месяцев и 20 дней в четырех разных местах (изолятор НСР, Генеральный комиссариат уголовной полиции, тюрьма Гитеги, расположенная более чем в 100 км от дома заявителя, и тюрьма Мпимба в Бужумбуре) без права на посещение адвокатом или врачом. Во время его содержания под стражей в уголовной полиции надзиратель избивал его электрическими проводами, нанося удары по самым разным частям тела (пункт 7.3 Решения).

Переходя к статьям 12 и 13 Конвенции, Комитет принимает к сведению утверждения заявителя, по словам которого он был задержан без каких бы то ни было юридических оснований на период с 4 по 17 мая 2007 года, когда он предстал перед следственным судьей и когда ему было официально предъявлено обвинение в покушении на убийство. Несмотря на то, что 27 июня 2007 года заявитель подал жалобу Прокурору Республики с копиями Генеральному прокурору Республики и Генеральному прокурору при апелляционном суде Бужумбуры, что его жалоба была подкреплена фотографиями и медицинским заключением от 12 июня 2007 года, из которого следует, что он, по всей вероятности, подвергался пыткам, что об этом знали и сообщали самые разные субъекты и что 15 ноября 2012 года его адвокат подал повторную жалобу на пытки, за девять лет, прошедших с момента событий, не было проведено никакого расследования. Комитет считает, что такой срок совершенно очевидно трудно назвать обоснованным. Он также отвергает аргумент государства-участника, заявившего, что отсутствие прогресса в расследовании объясняется неготовностью к сотрудничеству заявителя, находящегося за пределами страны (пункт 7.4 Решения).

Не выполнив это обязательство, государство-участник не выполнило и обязательство по статье 13 Конвенции, в соответствии с которой оно было обязано гарантировать заявителю право на предъявление жалобы, предполагающее, что власти надлежащим образом отреагируют на эту жалобу, проведя быстрое и беспристрастное расследование (См. Нтикарахера против Бурунди, пункт 6.4.). Кроме того, Комитет отмечает, что заявитель и его семья превратились в объект угроз и что государство-участник не приняло никаких мер для защиты заявителя после его освобождения из тюрьмы, с тем чтобы он не подвергался запугиваниям по причине обращения в судебные инстанции. Государство-участник не представило информации, которая могла бы опровергнуть эту часть сообщения. Комитет делает вывод о том, что статья 13 Конвенции также была нарушена (пункт 7.5 Решения).

В рассматриваемом деле Комиссия принимает во внимание тот факт, что, по словам заявителя, он страдает от травм и серьезных физических последствий пыток и что, в частности, он не может больше часа находиться на ногах, не испытывая сильной боли в спине. При этом ему не было предложено ни лечения, ни реабилитационных мероприятий. Комитет считает, что в отсутствие оперативного и беспристрастного расследования заявитель был лишен возможности воспользоваться своим правом на компенсацию, предусмотренным в статье 14 Конвенции (пункт 7.6 Решения) (Схожий подход можно встретить, например, в деле Нийонзима против Бурунди.).

Что касается статьи 15 Конвенции, Комитет принимает к сведению утверждения заявителя о том, что судебный процесс по обвинению в покушении на убийство был начат против него на основе показаний, которые он дал под принуждением, о чем свидетельствуют результаты медицинской экспертизы. Государство-участник не представило аргументов, которые опровергали бы это утверждение... В данном случае Комитет отмечает, что заявления, подписанные под пытками заявителем, стали основанием для предъявления ему обвинений и для его содержания под стражей в течение 2 месяцев и 20 дней (с 4 мая по 27 июля 2007 года); что факт жестокого обращения с ним подтверждается медицинским заключением; что 24 июля 2007 года заявитель был освобожден из-под стражи до суда из-за отсутствия доказательств; и что через своего адвоката он пытался, но безуспешно, оспорить доказательную силу признательных показаний, данных им под пытками. Комитет отмечает, что государство-участник не опровергло ни одно из этих утверждений и не представило в своих замечаниях Комитету никакой информации ни по данному вопросу, ни в отношении прекращения дела против заявителя. Комитет считает, что даже в случае отсутствия заявителя на территории страны государство-участник было обязано проверить обоснованность его утверждений о том, что его признательные показания были получены под пытками и что, не проведя такой проверки и использовав полученные подобным путем показания в возбужденном против заявителя уголовном деле, в процессе рассмотрения которого он был освобожден из-под стражи до суда, государство-участник нарушило свои обязательства по статье 15 Конвенции (пункт 7.7 Решения).

Что касается жалобы на нарушение статьи 16 [Конвенции], Комитет принимает к сведению утверждения заявителя о том, что в Главном комиссариате уголовной полиции он в течение 17 дней содержался вместе еще с десятью задержанными в камере площадью 12 кв. м без окон и без света, без воды, пищи и медицинской помощи. Для того чтобы выжить, он был вынужден пить воду из туалета и спать на полу в антисанитарных условиях; несмотря на свою просьбу и внушающее опасения состояние здоровья он вплоть до 12 июня 2007 года не имел доступа к врачу. Заявитель также утверждает, что 3 июля 2007 года он был переведен в тюрьму Мпимба, которая печально известна своими ужасающими антисанитарными условиями и постоянной переполненностью. Кроме того, по словам заявителя, явное отсутствие каких-либо механизмов надзора за условиями в изоляторе НСР, центральной тюрьме Гитеги и тюрьме Мпимба, где он содержался под стражей, без всякого сомнения подвергало его повышенному риску пыток. В отсутствие какой-либо конструктивной информации от государства-участника по этому вопросу Комитет приходит к выводу, что представленные ему факты указывают на нарушение государством-участником своих обязательств по статье 16 [Конвенции], рассматриваемой в совокупности со статьей 11 Конвенции (пункт 7.8 Решения) (См. Нтикараера против Бурунди, пункт 6.6.).

Выводы Комитета: Комитет против пыток полагает, что представленные ему на рассмотрение факты свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи 2 Конвенции, рассматриваемой в совокупности со статьями 1, 12, 13, 14, 15 и 16 [Конвенции], а также дополнительно - в совокупности со статьей 11 Конвенции (пункт 8 Решения).

 

Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5454-11-noyabrya-2016-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-protiv-pytok .

 

 

Message: Abdulrahman Kabura v. Burundi. Message No. 549/2013. The decision was made by the Committee against Torture on November 11, 2016.

In 2013, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Burundi.

Subject of the message: the use of torture by police officers and the lack of investigation and compensation for the harm caused.

Substantive issue: torture and cruel, inhuman or degrading treatment; measures to prevent acts of torture; systematic monitoring of conditions of detention and methods of treatment of prisoners; obligation of the State party to ensure prompt and impartial investigation by competent authorities; right to file complaints; right to compensation; prohibition of the use of testimony during judicial proceedings received under torture.

The Committee's legal position: The Committee reminds the State party of its obligation under article 12 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 (hereinafter referred to as the Convention), according to which, if there are sufficient grounds to believe that torture has been committed, it must ex officio.) a prompt and impartial investigation should be conducted (paragraph 7.4 of the Decision).

With regard to the author's claims under article 14 of the Convention, the Committee recalls that this provision not only recognizes the right to fair and adequate compensation, but also imposes an obligation on States parties to ensure that victims of torture receive appropriate compensation... [C] Reparation should cover the totality of the damage caused to the victim and include, among other measures, restitution, compensation, as well as measures designed to ensure that violations cannot be repeated, taking into account the circumstances of each case (paragraph 7.6 of the Decision) (See Communications No. 376/2009, Bendib v. Algeria, Judgment of 8 November 2013, and Niyonzima v. Burundi.).

The general thrust of the provisions of article 15 of the Convention is based on the absolute prohibition of torture and therefore implies the obligation of each State party to verify whether the statements used in the proceedings within its jurisdiction were obtained using torture (paragraph 7.7 of the Judgment) (See communications No. 419/2010, Ktiti v. Morocco, Judgment of 26 May 2011, paragraph 8.8, No. 193/2001, P.E. v. France, Judgment of November 21, 2002, paragraph 6.3, and Niyonzima v. Burundi, paragraph 8.7.).

The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The Committee takes note of the applicant's allegations that on 4 May 2007 he was arrested by agents of the National Intelligence Service (NSR) without a warrant and taken to the Service, where he was interrogated and forced to testify against the former Chairman of the National Council for the Defense of Democracy - Forces in defense of Democracy (hereinafter - CNDD-FDD) and admit that he himself tried to destabilize the party in power. The Committee also notes the testimony of the complainant, who stated that after he refused to admit his involvement, he was tortured for about four hours by officers and the deputy head of the NSR, who beat him with batons on various parts of his body, in particular on his back, face, feet and genitals, and squeezed his genitals with their hands and they connected a container with five liters of water to them with an electric wire, that he yielded to pressure and signed a confession of his involvement in attempts to destabilize the ruling party, that he had not received any medical care., that the torture caused him severe pain and suffering and that it was used intentionally in order to extract confessions. The Committee takes note of the evidence provided, including photographs and a medical report, which confirm the complainant's testimony, as well as the findings of the human rights associations that visited him during his detention. The Committee... Notes that the State party has not disputed the fact that State representatives were involved in the use of torture, and has not provided information or evidence to refute the complainant's testimony. In these circumstances, the Committee considers that the author's allegations should be treated with all seriousness and that the facts brought to its attention suggest that torture has occurred in the present case within the meaning of article 1 of the Convention (paragraph 7.2 of the Judgment) (See, for example, communication No. 514/2012, Niyonzima v. Burundi, Judgment, adopted on November 21, 2014.).

The Committee recalls its conclusions and recommendations, in which it urged the State party to take effective legislative, administrative and judicial measures to prevent any acts of torture and ill-treatment, as well as to take urgent measures to ensure that all places of detention are transferred to the jurisdiction of judicial authorities and that representatives of the State They could not commit acts of arbitrary detention or use torture. In view of the above, the Committee concludes that there has been a violation of article 2, paragraph 1, of the Convention, read in conjunction with article 1 of the Convention (paragraph 7.3 of the Judgment) (See communications No. 503/2012, Ntikarahera v. Burundi, Judgment of 12 May 2014, paragraph 6.3, and Niyonzima v. Burundi, paragraph 8.2.).

The complainant also refers to article 2, paragraph 1, of the Convention, according to which the State party must take effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. In the present case, the Committee notes that the applicant was beaten and detained for 2 months and 20 days in four different locations (the NSR detention facility, the General Commissariat of Criminal Police, Gitega Prison, located more than 100 km from the applicant's home, and Mpimba Prison in Bujumbura) without the right to be visited by a lawyer or doctor. During his detention at the criminal police, the warden beat him with electric wires, striking him on various parts of his body (paragraph 7.3 of the Decision).

Turning to articles 12 and 13 of the Convention, the Committee takes note of the complainant's allegations, according to which he was detained without any legal grounds for the period from 4 to 17 May 2007, when he appeared before an investigating judge and was formally charged with attempted murder. Despite the fact that on 27 June 2007 the applicant filed a complaint with the Prosecutor of the Republic, with copies to the Prosecutor General of the Republic and the Prosecutor General of the Bujumbura Court of Appeal, that his complaint was supported by photographs and a medical report dated 12 June 2007, from which it follows that he was most likely subjected to torture, that this was known and a variety of subjects reported that on November 15, 2012, his lawyer filed a second complaint of torture, and no investigation had been conducted in the nine years since the events. The Committee considers that such a time limit is obviously difficult to justify. It also rejects the State party's argument that the lack of progress in the investigation was due to the applicant's unwillingness to cooperate while he was outside the country (paragraph 7.4 of the Decision).

By failing to comply with this obligation, the State party also failed to comply with its obligation under article 13 of the Convention, according to which it was obliged to guarantee the complainant the right to file a complaint, assuming that the authorities would respond appropriately to this complaint by conducting a prompt and impartial investigation (See Ntikarahera v. Burundi, paragraph 6.4.). In addition, the Committee notes that the complainant and his family have become the target of threats and that the State party has not taken any measures to protect the complainant after his release from prison so that he would not be intimidated by going to court. The State party has not provided any information that could refute this part of the communication. The Committee concludes that article 13 of the Convention has also been violated (paragraph 7.5 of the Judgment).

In the present case, the Commission takes into account the fact that, according to the applicant, he suffers from injuries and serious physical consequences of torture, and that, in particular, he cannot stand for more than an hour without experiencing severe back pain. At the same time, he was not offered any treatment or rehabilitation measures. The Committee considers that, in the absence of a prompt and impartial investigation, the complainant was deprived of the opportunity to exercise his right to compensation under article 14 of the Convention (paragraph 7.6 of the Judgment) (A similar approach can be found, for example, in the case of Niyonzima v. Burundi).

With regard to article 15 of the Convention, the Committee takes note of the complainant's allegations that the trial for attempted murder was initiated against him on the basis of statements he gave under duress, as evidenced by the results of a medical examination. The State party has not provided any arguments to refute this claim... In the present case, the Committee notes that the statements signed by the complainant under torture became the basis for the charges against him and for his detention for 2 months and 20 days (from 4 May to 27 July 2007); that the fact of his ill-treatment was confirmed by a medical report; that on 24 July 2007 the applicant was released from pre-trial detention due to lack of evidence; and that, through his lawyer, he tried, but unsuccessfully, to challenge the evidentiary value of the confessions he had given under torture. The Committee notes that the State party has not refuted any of these allegations and has not provided any information in its observations to the Committee either on this issue or on the termination of the case against the complainant. The Committee considers that even if the complainant was absent from the country, the State party had an obligation to verify the validity of his claims that his confessions were obtained under torture and that, having failed to carry out such verification and using the evidence obtained in this way in the criminal case initiated against the complainant, during which he was released from prison.-In pre-trial detention, the State party violated its obligations under article 15 of the Convention (paragraph 7.7 of the Judgment).

With regard to the complaint of a violation of article 16 [of the Convention], the Committee takes note of the applicant's allegations that he was held for 17 days with ten other detainees in a 12-square-foot cell at the Main Criminal Police Station. m without windows and without light, without water, food and medical care. In order to survive, he was forced to drink water from the toilet and sleep on the floor in unsanitary conditions; despite his request and his alarming state of health, he did not have access to a doctor until June 12, 2007. The applicant also claims that on 3 July 2007 he was transferred to Mpimba Prison, which is notorious for its appalling unsanitary conditions and constant overcrowding. In addition, according to the applicant, the apparent absence of any monitoring mechanisms for conditions in the NSR detention facility, Gitega Central Prison and Mpimba prison, where he was detained, undoubtedly exposed him to an increased risk of torture. In the absence of any constructive information from the State party on this issue, the Committee concludes that the facts before it indicate a violation by the State party of its obligations under article 16 [of the Convention], read in conjunction with article 11 of the Convention (paragraph 7.8 of the Judgment) (See Ntikaraera v. Burundi, paragraph 6.6.).

The Committee's conclusions: The Committee against Torture considers that the facts before it disclose a violation of article 2, paragraph 1, of the Convention, read in conjunction with articles 1, 12, 13, 14, 15 and 16 [of the Convention], as well as additionally in conjunction with article 11 of the Convention (paragraph 8 of the Judgment).

 

Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5455-on-november-11-2016-the-case-in-the-un-committee-against-torture-was-won .

 

 

 

信息:Abdulrahman Kabura诉布隆迪。 第549/2013号电文。 该决定由禁止酷刑委员会于2016年11月11日作出。

2013年,提交人得到了协助准备投诉。 随后,该申诉转达布隆迪。

信息主题:警察使用酷刑以及对所造成的伤害缺乏调查和赔偿。

实质性问题:酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇;防止酷刑行为的措施;系统监测囚犯的拘留条件和待遇方法;缔约国有义务确保主管当局进行迅速和公正的调查;提出申诉的权利;获得赔偿的权利;禁止在酷刑下收到的司法程序中使用证词。

委员会的法律立场:委员会提醒缔约国注意其根据1984年12月10日《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》(下称《公约》)第12条所承担的义务,根据该条规定,如果有充分理由相信酷刑已经实施,委员会必须依职权行事。)应进行迅速和公正的调查(决定第7.4段)。

关于提交人根据《公约》第十四条提出的申诉,委员会回顾说,这项规定不仅承认获得公平和充分赔偿的权利,而且还规定缔约国有义务确保酷刑受害者得到适当的赔偿。.. [C]赔偿应包括对受害者造成的全部损害,除其他措施外,还应包括恢复原状、赔偿以及旨在确保不能重复违反行为的措施,同时考虑到每个案件的情况(决定第7.6段)(见 第376/2009号来文Bendib诉阿尔及利亚2013年11月8日判决和Niyonzima诉布隆迪。).

《公约》第15条的规定的主旨是绝对禁止酷刑,因此意味着每个缔约国都有义务核实在其管辖范围内的诉讼程序中使用的陈述是否是使用酷刑取得的(判决书第7.7段)(见第419/2010号来文,Ktiti诉摩洛哥,2011年5月26日的判决书,第8.8段,第193/2001号来文,P.e.诉法国,2002年11月21日的判决书,第6.3段,和niyonzima诉布隆迪,第8.7段。).

委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到申诉人的指控,即2007年5月4日,他在没有逮捕证的情况下被国家情报局的特工逮捕并被带到该局,在那里他被讯问并被迫作证反对全国保卫民主委员会--保卫民主力量(下称全国保卫民主力量)的前主席,并承认他本人试图破坏执政党的稳定。 委员会还注意到申诉人的证词,他说,在他拒绝承认他的参与后,他被警察和国家安全局副局长折磨了大约四个小时,他们用警棍殴打他身体的各个部位,特别是背部、脸部、脚部和生殖器,用手挤压他的生殖器,他们用电线把一个装有五升水的容器连接起来,他屈服于压力,并签署了一份供词,说明他参与了破坏执政党稳定的企图,他没有得到任何医疗护理。, 酷刑给他造成了严重的痛苦和痛苦,并且故意使用酷刑来逼供。 委员会注意到所提供的证据,包括证实申诉人证词的照片和医疗报告,以及在他被拘留期间探视他的人权协会的调查结果。 委员会。.. 注意到缔约国没有对国家代表参与使用酷刑这一事实提出异议,也没有提供资料或证据反驳申诉人的证词。 在这种情况下,委员会认为,提交人的指控应该得到严肃对待,提请委员会注意的事实表明,本案发生了《公约》第1条含义范围内的酷刑(判决书第7.2段)(例如,见第514/2012号来文,Niyonzima诉布隆迪,2014年11月21日通过的判决书)。).

委员会回顾其结论和建议,其中敦促缔约国采取有效的立法、行政和司法措施,防止任何酷刑和虐待行为,并采取紧急措施,确保所有拘留地点都移交司法当局管辖,并确保国家代表不得任意拘留或使用酷刑。 鉴于上述情况委员会得出结论认为存在违反《公约》第2条第1款与《公约》第1条一并解读的情况(判决书第7.3段)(见第503/2012号来文Ntikarahera诉布隆迪2014年5月12日).

申诉人还提到《公约》第2条第1款,根据该款,缔约国必须采取有效的立法、行政、司法和其他措施,防止在其管辖的任何领土上发生酷刑行为。 在本案中,委员会注意到,申请人在四个不同地点(NSR拘留设施、刑事警察总委员会、离申请人家100多公里的Gitega监狱和布琼布拉的Mpimba监狱)遭到殴打和拘留2个月零20天,没有律师或医生探视的权利。 监狱长在刑警拘留期间,用电线殴打他,打他身体的各个部位(决定第7.3段)。

关于《公约》第12条和第13条,委员会注意到申诉人的指控,根据这些指控,他在2007年5月4日至17日期间没有任何法律依据被拘留,当时他出现在一名调查法官面前,并被正式指控犯有谋杀未遂罪。 尽管申诉人于2007年6月27日向共和国检察官提出控诉,并向共和国检察长和布琼布拉上诉法院检察长提交了副本,但他的控诉得到了照片和2007年6月12日的医疗报告的佐证,从中可以看出他最有可能遭受酷刑,这是众所周知的,而且许多当事人报告说,2012年11月15日,他的律师提出了第二次酷刑控诉,在事件发生后的九年里没有进行任何调查。 委员会认为,这样的时限显然很难说明理由。 委员会还驳斥缔约国的论点,即调查缺乏进展是由于申请人在国外不愿合作(决定第7.4段)。

缔约国没有履行这一义务,也没有履行《公约》第13条规定的义务,根据该条规定,它有义务保证申诉人有权提出申诉,前提是当局将通过迅速和公正的调查对这一申诉作出适当的反应(见Ntikarahera诉布隆迪,第6.4段)。). 此外,委员会注意到,申诉人及其家人已成为威胁的对象,缔约国在申诉人出狱后没有采取任何措施保护他,以免他因上法庭而受到恐吓。 缔约国没有提供任何可以反驳来文这一部分的资料。 委员会的结论是,《公约》第13条也遭到违反(判决书第7.5段)。

在本案中,委员会考虑到这样一个事实,即根据申请人的说法,他受到酷刑的伤害和严重的身体后果,特别是他不能站立超过一个小时而不会出现严重的背痛。 与此同时,他没有得到任何治疗或康复措施。 委员会认为,在没有迅速和公正调查的情况下,申诉人被剥夺了行使《公约》第十四条所规定的赔偿权的机会(判决书第7.6段)(例如,在Niyonzima诉布隆迪案中也可以找到类似的做法)。

关于《公约》第15条,委员会注意到申诉人的指控,即谋杀未遂的审判是根据他在胁迫下所作的陈述对他发起的,体检结果证明了这一点。 缔约国没有提供任何理由反驳这一申诉。.. 在本案中,委员会注意到,申诉人在酷刑下签署的陈述成为对他提出指控和拘留他2个月零20天(2007年5月4日至7月27日)的依据; 一份医疗报告证实了他受到虐待的事实;2007年7月24日,由于缺乏证据,申诉人被释放出审前拘留;通过他的律师,他试图质疑他在酷刑下所作供词的证据价值,但没有成功。 委员会注意到,缔约国没有驳斥这些指控中的任何一项,也没有在向委员会提出的关于这一问题或关于终止针对申诉人的案件的意见中提供任何资料。 委员会认为,即使申诉人不在该国,缔约国也有义务核实他声称他的供词是在酷刑下获得的,而且在对申诉人提起的刑事案件中没有进行这种核实并使用以这种方式获得的证据,在此期间他被释放。-在审前拘留中,缔约国违反了《公约》第15条规定的义务(判决书第7.7段)。

关于违反[《公约》]第16条的申诉,委员会注意到申诉人的指控,即他与其他10名被拘留者在主要刑事警察局12平方英尺的牢房中被关押了17天。 m没有窗户,没有光线,没有水,食物和医疗。 为了生存,他被迫从厕所里喝水,在不卫生的条件下睡在地板上;尽管他的要求和他惊人的健康状况,他直到2007年6月12日才有机会看医生。 申诉人还声称,2007年7月3日,他被转移到Mpimba监狱,该监狱因其恶劣的不卫生条件和持续的人满为患而臭名昭着。 此外,根据申请人的说法,他被拘留的NSR拘留设施,Gitega中央监狱和Mpimba监狱显然没有任何条件监测机制,这无疑使他面临更大的酷刑风险。 由于缔约国没有就这一问题提供任何建设性的资料,委员会得出结论认为,所掌握的事实表明缔约国违反了与《公约》第11条一并解读的[《公约》]第16条所规定的义务(判决书第7.8段)(见Ntikaraera诉布隆迪,第6.6段)。).

委员会的结论:禁止酷刑委员会认为,它所掌握的事实表明违反了《公约》第2条第1款,与[《公约》]第1条、第12条、第13条、第14条、第15条和第16条一并解读,以及与《公约》第11条一并解读(判决书第8段)。

 

出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5456-2016-11-11 .