Дополнения от 24.02.2025 к практике в Комитетах ООН
Дело "Эйлса Рой против Австралии". Соображения Комитета ООН по правам человека от 13 марта 2024 года. Сообщение N 3585/2019.
В 2019 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Австралии.
Автор сообщения - одна из старейшин племени вунна ньияпарли, коренного народа Австралии, утверждала, что государство-участник не обеспечило указанной общине адекватной судебной процедуры для установления ее прав на традиционную территорию и это повлекло за собой многочисленные нарушения ее прав, закрепленных в Пакте. Комитет решил, что представленная информация свидетельствовала о нарушении положений статей 14 и 27 Пакта.
Правовые позиции Комитета: в случае коренных народов пользование культурой может относиться к образу жизни, который тесно связан с их традиционными землями, территориями и ресурсами, и что защита этого права "направлена на обеспечение сохранения и непрерывного развития культурной... самобытности". Поэтому к культурным ценностям и правам коренных народов, связанным с их исконными землями и их отношениями с природой, следует относиться с уважением и обеспечивать их защиту в целях недопущения деградации особого уклада жизни этих народов. Кроме того, Комитет отметил, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации, ссылаясь на региональную судебную практику, заявил, что необходимо признавать и понимать тесные связи коренных народов с землей, как основу их культуры, духовной жизни, целостности и экономического выживания; их взаимосвязь с землей - это материальный и духовный элемент, которым они должны в полной мере пользоваться, хотя бы для того, чтобы сохранить свое культурное наследие и передать его будущим поколениям, и поэтому она может также стать предпосылкой для недопущения их вымирания как народа. Комитет указал, что право собственности на исконные территории и контроль над ними имеют огромное значение для выживания коренных народов как народов и сохранения их самобытной культуры; на самом деле, любой отказ в осуществлении их территориальных прав наносит ущерб ценностям, которые являются весьма символичными для представителей коренных народов, рискующих утратить свою культурную самобытность и наследие, которое должно быть передано будущим поколениям. Поэтому восстановление, признание, демаркация и регистрация земель отражают важнейшие права для выживания культуры (пункт 8.3 Соображений).
Комитет напоминает, что кладбища предков, места, имеющие религиозный смысл и значение, а также церемониальные или ритуальные места, связанные с владением природными территориями и их использованием, составляют неотъемлемую часть права на культурную самобытность; поэтому ограничения права на традиционные территории могут также затрагивать право на отправление религиозных обрядов, проявления духовности или убеждения (пункт 8.4 Соображений).
Крайне важно, чтобы меры, которые посягают на культурно значимые территории коренных народов, принимались после процесса с эффективным участием и при свободном, предварительном и осознанном согласии соответствующей общины, с тем чтобы не ставить под угрозу само выживание общины и ее членов. Механизмы делимитации, демаркации и предоставления коллективных титулов могут юридически затрагивать, изменять, сокращать или аннулировать права коренных народов в отношении их традиционных территорий. Поэтому Комитет считает, что такие механизмы требуют предварительных консультаций с соответствующим коренным народом (пункт 8.5 Соображений).
В свете вышеизложенного Комитет напоминает, что в статье 27 Пакта закреплено неотъемлемое право коренных народов пользоваться своими традиционными территориями и что любое решение, затрагивающее их интересы, должно приниматься при их эффективном участии (пункт 8.6 Соображений).
Принцип недискриминации служит основой для понимания того, что право коренных народов на традиционные земли и ресурсы заслуживает неменьшей защиты в рамках договоров по правам человека, чем право некоренных народов на собственность, неприкосновенность частной и семейной жизни и жилища (пункт 8.9 Соображений).
Комитет напоминает, что отказ государства-участника позволить стороне представить ее замечания относительно доказательств, рассматриваемых судом при определении земельных прав коренных народов, является нарушением принципов равенства перед судом и справедливого судебного разбирательства. Комитет также сообщает, что суды, не ограниченные какими-либо установленными предельными сроками для представления доказательств, произвольно действуют по своему усмотрению, отказываясь принимать новые доказательства незадолго до начала слушаний. Комитет указывает, что, поскольку наличие или отсутствие юридической помощи часто определяет, может ли лицо полноценно участвовать в соответствующем разбирательстве, государствам-участникам рекомендуется предоставлять бесплатную юридическую помощь вне рамок уголовного судопроизводства лицам, не имеющим достаточных средств для ее оплаты, а в некоторых случаях они могут быть обязаны делать это (пункт 8.12 Соображений).
В отношении судебных гарантий в делах, касающихся коренных народов, Комитет отмечает, что в соответствии с различными международными документами государства должны принимать все эффективные меры для обеспечения того, чтобы коренные народы могли понимать судебные процедуры и быть понятыми в ходе таковых с тем, чтобы гарантировать их право на справедливое судебное разбирательство и эффективный доступ к правосудию. В частности, необходимо учитывать их "особенности, социальные и экономические характеристики, а также положение особой уязвимости, обычное право, ценности, обычаи и традиции" (пункт 8.13 Соображений).
Применяя установленный принцип, согласно которому договоры по правам человека являются живыми документами, которые следует толковать и применять с учетом современных обстоятельств, государства обязаны принимать меры, гарантирующие права коренных народов в отношении собственности на их традиционные территории и придающие правовую определенность этим правам путем создания таких механизмов и процедур делимитации, демаркации и оформления земельного титула в соответствии с их обычным правом, ценностями и обычаями (пункт 8.14 Соображений).
Следовательно, такие административные или судебные процедуры должны отвечать требованиям судебных гарантий и эффективности, быть доступными и простыми, проводиться с соблюдением права на справедливое судебное разбирательство, быть свободными от излишних формальностей или требований, подрывающих их динамичное развитие, быть свободными от чрезмерной юридической неукоснительности или высоких затрат, предусматривать сущностный независимый анализ исторических или иных доказательств, позволяющих принять решение по территориальным притязаниям на земли предков по сути, а не по другим основаниям, таким как произвольные условия или переговоры, и предусматривать возможность судебного пересмотра решений (пункт 8.15 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: положения об эволюции прав коренных народов в сочетании с пунктом 1 статьи 14 Пакта налагают на государство-участника обязательство обеспечить племя вунна ньияпарли гарантией надлежащей правовой процедуры в связи с их притязаниями на традиционную территорию. Комитет установил, что государство-участник предоставило племени вунна ньияпарли всего две недели на подготовку к слушаниям по отдельному вопросу, не соблюдая сроки, отведенные коренным народам на проведение совещаний между собой для подготовки к судебному разбирательству. Комитет также отметил, что, в отличие от другой стороны, община племени вунна ньияпарли не имела юридического представительства, поскольку ей было отказано в финансировании юридической помощи, и испытывала трудности с доступом в Интернет для получения информации о постановлениях Суда. Федеральный суд Австралии в своем решении по апелляции признал, что община вунна ньияпарли могла запутаться в процессуальных тонкостях. Комитет счел, что в отсутствие ответа от вунна ньияпарли на электронные письма Суда, с учетом трудностей в получении доступа в Интернет, а также того, что они не имели юридического представительства и испытывали замешательство относительно разбирательства, то государство-участник не приняло должных мер, которые могли бы помочь им понять последствия разбирательства и эффективно участвовать в таком разбирательстве. В данных обстоятельствах, ввиду отсутствия юридической помощи и важных последствий разбирательства по отдельному вопросу для осуществления их основных прав на традиционные территории, решение Суда, не позволившее племени вунна ньияпарли представить доказательства, и отказ отложить разбирательство были произвольными и нарушали принципы справедливого судебного разбирательства и равенства сторон (пункт 8.16 Соображений).
Выводы Комитета: представленная информация свидетельствовала о нарушении положений статей 14 и 27 Пакта (пункт 9 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5486-15-marta-2024-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-cheloveka .
The case is Ailsa Roy v. Australia. Views of the UN Human Rights Committee dated March 13, 2024. Message No. 3585/2019.
In 2019, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Australia.
The author, an elder of the Wunna Nyiyaparli tribe, an indigenous people of Australia, claimed that the State party had failed to provide the community with an adequate judicial procedure to establish its rights to its traditional territory, which had led to numerous violations of its Covenant rights. The Committee considered that the information provided indicated a violation of articles 14 and 27 of the Covenant.
The Committee's legal position is that in the case of indigenous peoples, the enjoyment of culture may refer to a way of life that is closely linked to their traditional lands, territories and resources, and that the protection of this right "aims to ensure the preservation and continuous development of cultural culture... identity". Therefore, the cultural values and rights of indigenous peoples related to their ancestral lands and their relationship with nature should be treated with respect and protected in order to prevent the degradation of the special way of life of these peoples. In addition, the Committee noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, referring to regional jurisprudence, stated that it is necessary to recognize and understand the close ties of indigenous peoples with the land as the basis of their culture, spiritual life, integrity and economic survival; their relationship with the land is a material and spiritual element that they must to make full use of it, at least in order to preserve their cultural heritage and pass it on to future generations, and therefore it can also become a prerequisite for preventing their extinction as a people. The Committee pointed out that ownership and control of ancestral territories are of great importance for the survival of indigenous peoples as peoples and the preservation of their distinctive culture; in fact, any denial of the exercise of their territorial rights harms values that are highly symbolic for indigenous peoples at risk of losing their cultural identity and heritage, which should be passed on to future generations. Therefore, the restoration, recognition, demarcation and registration of lands reflect the most important rights for the survival of culture (paragraph 8.3 of the Considerations).
The Committee recalls that ancestral cemeteries, places of religious significance and significance, as well as ceremonial or ritual sites related to the ownership and use of natural territories, form an integral part of the right to cultural identity; therefore, restrictions on the right to traditional territories may also affect the right to practice religious rites, spirituality or beliefs (para. 8.4 Considerations).
It is essential that measures that encroach on culturally significant indigenous territories be taken after a process with effective participation and with the free, prior and informed consent of the community concerned, so as not to jeopardize the very survival of the community and its members. The mechanisms of delimitation, demarcation and granting of collective titles may legally affect, modify, reduce or nullify the rights of indigenous peoples in relation to their traditional territories. The Committee therefore considers that such mechanisms require prior consultation with the indigenous people concerned (paragraph 8.5 of the Views).
In the light of the above, the Committee recalls that article 27 of the Covenant enshrines the inalienable right of indigenous peoples to enjoy their traditional territories and that any decision affecting their interests must be taken with their effective participation (paragraph 8.6 of the Views).
The principle of non-discrimination serves as a basis for understanding that the right of indigenous peoples to traditional lands and resources deserves no less protection under human rights treaties than the right of non-indigenous peoples to property, privacy, family life, and housing (paragraph 8.9 of the Considerations).
The Committee recalls that the State party's refusal to allow the party to submit its observations on the evidence considered by the court in determining the land rights of indigenous peoples is a violation of the principles of equality before the court and fair trial. The Committee also reports that the courts, which are not limited by any set deadlines for the presentation of evidence, act arbitrarily at their discretion, refusing to accept new evidence shortly before the start of the hearing. The Committee points out that, since the presence or absence of legal aid often determines whether a person can fully participate in the relevant proceedings, States parties are encouraged to provide free legal aid outside criminal proceedings to persons who do not have sufficient funds to pay for it, and in some cases they may be required to do so (paragraph 8.12 of the Views).
With regard to judicial guarantees in cases involving indigenous peoples, the Committee notes that, in accordance with various international instruments, States must take all effective measures to ensure that indigenous peoples can understand and be understood during judicial procedures in order to guarantee their right to a fair trial and effective access to justice. In particular, it is necessary to take into account their "special features, social and economic characteristics, as well as the situation of special vulnerability, customary law, values, customs and traditions" (paragraph 8.13 Considerations).
Applying the established principle that human rights treaties are living documents that should be interpreted and applied in the light of current circumstances, States are required to take measures to guarantee the rights of indigenous peoples with respect to ownership of their traditional territories and to give legal certainty to these rights by establishing such mechanisms and procedures for the delimitation, demarcation and registration of land title in in accordance with their customary law, values and customs (paragraph 8.14 of the Considerations).
Consequently, such administrative or judicial procedures must meet the requirements of judicial guarantees and efficiency, be accessible and simple, be conducted in compliance with the right to a fair trial, be free from unnecessary formalities or requirements that undermine their dynamic development, be free from excessive legal rigor or high costs, and provide for a substantive independent analysis of historical or other evidence. allowing to make a decision on territorial claims to ancestral lands in fact, and not on other grounds, such as arbitrary conditions or negotiations, and provide for the possibility of judicial review of decisions (paragraph 8.15 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: The provisions on the evolution of indigenous peoples' rights, combined with article 14, paragraph 1, of the Covenant, impose an obligation on the State party to ensure that the Wunna Nyiaparly tribe guarantees due process in relation to their claims to traditional territory. The Committee found that the State party had given the Wunna Nyiyaparli tribe only two weeks to prepare for a hearing on a separate issue, failing to meet the time limits set for indigenous peoples to hold meetings among themselves to prepare for the trial. The Committee also noted that, unlike the other party, the Wunna Nyiyaparli tribal community had no legal representation because it was denied funding for legal aid and had difficulty accessing the Internet to receive information about Court rulings. The Federal Court of Australia, in its decision on appeal, recognized that the Wunna Nyyaparly community could have become entangled in procedural subtleties. The Committee considered that in the absence of a response from Wunna Nyyaparly to the Court's emails, given the difficulties in accessing the Internet, as well as the fact that they had no legal representation and were confused about the proceedings, the State party had not taken appropriate measures to help them understand the consequences of the proceedings and participate effectively in such proceedings. In these circumstances, due to the lack of legal assistance and the important consequences of the proceedings on a particular issue for the exercise of their fundamental rights to their traditional territories, the Court's decision not allowing the Wunna Nyiaparly tribe to present evidence and the refusal to postpone the proceedings were arbitrary and violated the principles of fair trial and equality of the parties (paragraph 8.16 of the Considerations).
The Committee's conclusions: The information provided indicated a violation of articles 14 and 27 of the Covenant (paragraph 9 of the Views).
Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5487-on-march-15-2024-the-case-was-won-in-the-un-human-rights-committee .
案件是Ailsa Roy诉澳大利亚。 2024年3月13日联合国人权事务委员会的意见。 第3585/2019号信息。
2019年,提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达澳大利亚。
提交人是澳大利亚土着人民Wunna Nyiyaparli部落的一名长老,他声称,缔约国没有向社区提供充分的司法程序,以确定其对其传统领土的权利,这导致了对其《公约》权利的多次侵犯。 委员会认为,所提供的资料表明违反了《公约》第十四条和第二十七条。
委员会的法律立场是,就土着人民而言,文化的享受可以指与其传统土地、领土和资源密切相关的生活方式,保护这项权利"旨在确保文化文化的保存和持续发展。.. 身份"。 因此应尊重和保护土着人民与其祖传土地有关的文化价值和权利及其与自然的关系以防止这些人民特殊生活方式的退化。 此外,委员会注意到,消除种族歧视委员会在提到区域判例时指出,必须承认和理解土着人民与土地的密切联系,这是土着人民文化、精神生活、完整和经济生存的基础;土着人民与土地的关系是他们必须充分利用土地的物质和精神因素,至少为了保护他们的文化遗产并将其传给后代,因此,这也可以成为防止他们作为一个民族灭绝的先决条件。 委员会指出,对祖传领土的所有权和控制权对于土着人民作为人民的生存和保护其独特的文化极为重要;事实上,任何剥夺行使其领土权利的行为都损害了对土着人民极具象征意义的价值观念,而这些价值观念可能会丧失其文化特性和遗产,而这些文化特性和遗产应传给后代。 因此,土地的恢复、承认、划界和登记反映了文化生存的最重要权利(《考虑》第8.3段)。
委员会回顾,祖传墓地、具有宗教意义和意义的场所以及与拥有和使用自然领土有关的仪式或仪式场所是文化特性权的一个组成部分;因此,对传统领土权的限制也可能影响到举行宗教仪式、精神或信仰的权利(第12段)。 8.4注意事项)。
必须在一个有效参与的进程之后并在有关社区的自由、事先和知情的同意下采取侵犯具有重要文化意义的土着领土的措施,以免危及社区及其成员的生存。 划界、划界和授予集体所有权的机制可以在法律上影响、修改、减少或取消土着人民对其传统领土的权利。 因此,委员会认为,这种机制需要事先与有关土着人民协商(《意见》第8.5段)。
有鉴于此,委员会回顾,《公约》第二十七条规定了土着人民享有其传统领土的不可剥夺权利,任何影响其利益的决定都必须在土着人民的有效参与下作出(《意见》第8.6段)。
不歧视原则是理解土着人民对传统土地和资源的权利根据人权条约得到的保护不亚于非土着人民对财产、隐私、家庭生活和住房的权利的基础(考虑因素第8.9段)。
委员会回顾,缔约国拒绝允许缔约国就法院在确定土着人民土地权利时所审议的证据提出意见,这违反了法院面前平等和公平审判的原则。 委员会还报告说,法院不受任何规定的提交证据的最后期限的限制,它们酌情任意行事,拒绝在审讯开始前不久接受新的证据。 委员会指出,由于法律援助的存在与否往往决定一个人能否充分参与有关诉讼,因此鼓励缔约国向没有足够资金支付的人提供刑事诉讼以外的免费法律援助,在某些情况下,可能要求他们这样做(《意见》第8.12段)。
关于涉及土着人民案件的司法保障,委员会注意到,根据各项国际文书,各国必须采取一切有效措施,确保土着人民在司法程序中能够理解和被理解,以保障他们获得公平审判和有效诉诸司法的权利。 特别是,有必要考虑到它们的"特殊特征,社会和经济特征,以及特殊脆弱性的情况,习惯法,价值观,习俗和传统"(第8段)。13的考虑)。
根据人权条约是活的文件这一既定原则,应根据当前情况加以解释和适用,各国必须采取措施,保障土着人民对其传统领土所有权的权利,并根据其习惯法、价值和习俗建立划界、划界和登记土地所有权的机制和程序,使这些权利具有法律确定性(考虑因素第8.14段)。
因此,这种行政或司法程序必须满足司法保障和效率的要求,易于获得和简单,按照公平审判的权利进行,没有不必要的手续或妨碍其动态发展的要求,没有过分严格的法律规定或高昂的费用,并规定对历史或其他证据进行实质性的独立分析。 允许就事实上对祖先土地的领土要求作出决定,而不是以其他理由作出决定, 如任意条件或谈判,并规定对决定进行司法审查的可能性(考虑因素第8.15段)。
委员会对案件事实情况的评估:关于土着人民权利演变的规定,加上《公约》第十四条第1款,规定缔约国有义务确保Wunna Nyiaparly部落在他们对传统领土的要求方面保证适当的程序。 委员会认为,缔约国只给了Wunna Nyiyaparli部落两个星期的时间来准备就一个单独的问题举行听证会,没有达到土着人民为筹备审判而举行会议所规定的时限。 委员会还注意到,与另一方不同的是,Wunna Nyiyaparli部落社区没有法律代表,因为它被拒绝提供法律援助资金,而且难以进入互联网以获取有关法院裁决的信息。 澳大利亚联邦法院在其上诉裁决中承认,Wunna Nyyaparly社区可能陷入程序上的微妙之处。 委员会认为,由于Wunna Nyyaparly没有对法院的电子邮件作出答复,考虑到上网困难,以及他们没有法律代表,对诉讼感到困惑,缔约国没有采取适当措施帮助他们了解诉讼的后果,并有效地参与这类诉讼。 在这种情况下,由于缺乏法律援助和就某一特定问题进行的诉讼对行使其传统领土的基本权利产生了重要后果,法院不允许Wunna Nyiaparly部落提供证据和拒绝推迟诉讼的决定是武断的,违反了公平审判和当事各方平等的原则(《考虑》第8.16段)。
委员会的结论:所提供的资料表明违反了《公约》第十四条和第二十七条(《意见》第9段)。
出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5488-2024-3-15 .