Дополнения от 27.02.2025 к практике в Комитетах ООН
Дело "Хамид Сайдави и Масир Фарах против Италии". Соображения Комитета ООН по экономическим, социальным и культурным правам от 13 марта 2024 года. Сообщение N 226/2021.
В 2021 году авторам сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Италии.
Авторы утверждали, что национальные суды приняли решение в пользу иска железнодорожной компании о восстановлении контроля над собственностью, которой она пренебрегала в течение многих лет, вместо того чтобы гарантировать социально уязвимым семьям право на жилище, неприкосновенность и достоинство. Комитет пришел к выводу, что непроведение достаточно полного анализа соразмерности выселения представляло собой нарушение государством-участником права авторов на жилище в соответствии со статьей 11 Пакта.
Правовые позиции Комитета: право человека на достаточное жилище является одним из основных прав, имеющих решающее значение для осуществления всех экономических, социальных и культурных прав, а также других, гражданских и политических прав. Право на жилище должно быть гарантировано каждому, независимо от уровня дохода или доступа к экономическим ресурсам, и государства-участники должны предпринимать все необходимые шаги с этой целью в максимальном объеме имеющихся у них ресурсов (пункт 8.1 Соображений).
Принудительные выселения являются prima facie (На первый взгляд.) несовместимыми с требованиями Пакта и могут быть оправданы только в самых исключительных обстоятельствах. Соответствующие компетентные органы должны обеспечивать, чтобы выселения проводились согласно законодательству, совместимому с Пактом, и с соблюдением общих принципов целесообразности и соразмерности между законной целью выселения и последствиями выселения для затрагиваемых лиц. Это обязательство следует из толкования обязательств государства-участника по пункту 1 статьи 2 Пакта, рассматриваемому в совокупности со статьей 11, а также с учетом требований статьи 4 Пакта, устанавливающей условия, при которых допустимы такие ограничения пользования правами, предусмотренными в Пакте (пункт 8.2 Соображений).
Таким образом, чтобы выселение было оправданным, оно должно отвечать ряду требований, предусмотренных в статье 4 Пакта. Во-первых, ограничение права на достаточное жилище должно производиться на законных основаниях. Во-вторых, ограничение должно способствовать "общему благосостоянию в демократическом обществе". В-третьих, оно должно быть соразмерным упомянутой законной цели. В-четвертых, ограничение должно быть необходимым, в том смысле, что, если можно обоснованно ожидать, что различные средства достижения поставленной цели будут успешными, то должно использоваться то, которое в наименьшей степени ущемляет право. Наконец, положительные результаты, достигаемые в результате выселения, способствующего общему благу, должны перевешивать его воздействие на использование ограничиваемого права. Чем серьезнее воздействие на права, закрепленные в Пакте, тем больше внимания необходимо уделять обоснованию такого ограничения. Наличие альтернативного достаточного жилища, личные обстоятельства жильцов и их иждивенцев, а также их сотрудничество с властями в поиске подходящих решений являются важнейшими факторами, которые необходимо учитывать при анализе ситуации. Кроме того, неизбежно следует проводить различие между выселениями из объектов недвижимости, принадлежащей частным лицам, которым она нужна в качестве жилья или для обеспечения жизненно необходимого дохода, и объектов недвижимости, принадлежащей финансовым учреждениям или другим структурам. Поэтому государство-участник будет нарушать право на достаточное жилище, если оно установит, что лицо, занимающее недвижимость без законного права собственности, должно быть выселено немедленно, независимо от обстоятельств, при которых должно быть выполнено распоряжение о выселении. Анализ соразмерности применяемой меры должен проводиться судебным или другим беспристрастным и независимым органом, уполномоченным выносить постановления о прекращении нарушения и предоставлять эффективные средства правовой защиты. Этот орган должен установить, соответствует ли выселение положениям Пакта, включая изложенные выше элементы критерия соразмерности, предусмотренные в статье 4 Пакта. Тем не менее принципы целесообразности и соразмерности могут потребовать, чтобы исполнение постановления о выселении было приостановлено или отложено, чтобы выселяемые не оказались в ситуации нарушения других прав, закрепленных в Пакте. Вынесение постановления о выселении также может обусловливаться другими факторами, такими как предписание административным властям принять меры по оказанию помощи жильцам для уменьшения последствий их выселения (пункт 8.3 Соображений).
Не должно быть альтернативных мер или мер, которые предполагают меньшее вмешательство в право на жилище, и соответствующие лица не должны оставаться в ситуации, представляющей собой нарушение других положений Пакта или прав человека, или подвергаться такой ситуации (пункт 8.4 Соображений).
Процедурные меры защиты, которые должны быть предусмотрены в отношении выселения, включают: а) возможность проведения реальных консультаций по альтернативному жилью с затронутыми лицами и, если нехватка ресурсов означает отсутствие жизнеспособных альтернатив, то требование, чтобы административные органы представили имеющиеся варианты с целью обеспечения того, чтобы выселение не оставило никого без крова; b) надлежащее и обоснованное уведомление всех затронутых лиц до запланированной даты выселения; c) сообщение в разумные сроки всем затронутым лицам информации о предлагаемых выселениях и, в соответствующих случаях, об альтернативной цели использования земли или жилья; d) присутствие государственных должностных лиц или их представителей в момент выселения, особенно если оно касается групп лиц; e) надлежащее удостоверение личности всех лиц, осуществляющих выселение; f) недопустимость выполнения распоряжений о выселении в особо плохую погоду или в ночное время, если только на это не получено согласие затронутых лиц; g) предоставление средств правовой защиты для оспаривания выселения; и h) предоставление правовой помощи нуждающимся в ней лицам с тем, чтобы они могли ходатайствовать в судах о восстановлении своих прав (пункт 8.5 Соображений).
Комитет напоминает, что обязательства государства в отношении права на жилище должны толковаться вместе со всеми другими обязательствами в области прав человека и, в частности, в контексте выселения, с обязательством обеспечить семье по возможности самую широкую охрану. Обязательство государств-участников предоставлять в максимальных пределах имеющихся ресурсов альтернативное жилье выселяемым лицам, которые в нем нуждаются, включает защиту семейной ячейки, особенно когда выселяемые лица несут ответственность за уход и воспитание детей-иждивенцев (пункт 8.7 Соображений).
В тех случаях, когда затрагиваемые лица не способны обеспечить себе средства к существованию, государство-участник должно принять все необходимые меры при максимальном использовании имеющихся ресурсов для предоставления в зависимости от обстоятельств надлежащего альтернативного жилья, расселения или доступа к плодородным землям. Государство-участник обязано принимать разумные меры для предоставления альтернативного жилья лицам, которые в результате выселения могут остаться без крова, независимо от того, было ли решение о выселении принято властями государства-участника или частными лицами, например, владельцем жилья. Если в случае выселения государство-участник не гарантирует или не предоставляет затрагиваемому лицу альтернативное жилье, то оно должно продемонстрировать, что им были рассмотрены конкретные обстоятельства дела и что право соответствующего лица на жилище не может быть удовлетворено даже после принятия всех разумных мер в максимальных пределах имеющихся у него ресурсов. Представляемая государством-участником информация должна позволять Комитету оценить обоснованность мер, принятых в соответствии с пунктом 4 статьи 8 Факультативного протокола (пункт 9.1 Соображений).
Альтернативное жилье должно быть достаточным. Хотя достаточность определяется отчасти социальными, экономическими, культурными, климатическими, экологическими и иными факторами, Комитет считает, что, тем не менее можно определить некоторые аспекты этого права, которые должны приниматься во внимание для этой цели в каком-либо конкретном контексте. Эти аспекты включают в себя, в частности, следующее: правовое обеспечение проживания; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры; доступность с точки зрения расходов; пригодность для проживания; фактическую доступность; расположение в здоровой окружающей среде, обеспечивающей доступ к общественным и социальным услугам (образованию, занятости и здравоохранению); и адекватность с точки зрения культуры для обеспечения уважения форм выражения культурной самобытности и многообразия (пункт 9.3 Соображений).
В определенных обстоятельствах государства-участники могут демонстрировать, что даже после всех усилий, предпринятых ими в максимальных пределах имеющихся ресурсов, было невозможно предоставить постоянное альтернативное место проживания выселяемому лицу, которое нуждается в альтернативном жилье. В таких обстоятельствах возможно использование временного размещения в помещениях, не отвечающих всем требованиям, предъявляемым к достаточному альтернативному жилью. Вместе с тем государства должны стремиться к тому, чтобы временное жилье было совместимо с защитой человеческого достоинства выселенных лиц, отвечало всем требованиям защищенности и безопасности и чтобы его предоставление было не постоянным решением, а шагом на пути к обеспечению достаточным жилищем. Необходимо также принимать во внимание право членов семьи не быть разлученными и право на разумный уровень защиты частной жизни (пункт 9.4 Соображений).
Комитет отметил, что меры, принимаемые в рамках выселения, должны быть разумными и уместными с учетом существующих интересов и обстоятельств, в которых находятся затрагиваемые лица (пункт 10.4 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: несмотря на различные просьбы авторов о предоставлении социального жилья и то, что социальные службы знали об их потребности в таком жилье с 2011 года, авторам так и не было предложено никакого адекватного альтернативного жилья, которое позволило бы каждой семье оставаться вместе. Комитет отмечает, что авторы просили о встрече с компетентными органами и предоставили железнодорожной компании возможность урегулировать их положение в качестве арендаторов. Эти попытки сотрудничества не были учтены при принятии решения о выселении авторов. Более того, выселение стало результатом не просьбы человека, которому жилье было необходимо для проживания или получения жизненно важного дохода, а судебного разбирательства, возбужденного государственной железнодорожной компанией, которая в течение нескольких лет не обращала внимания на помещения (пункт 10.3 Соображений).
Комитет счел уместным заявить, что в свете конкретных обстоятельств названных дел надлежащий тест на соразмерность должен был учитывать: взвешивание факторов социально-экономической уязвимости авторов и их семей; дифференцированное воздействие выселения на авторов как глав домохозяйств, находящихся в нестабильном экономическом положении; наилучшее обеспечение интересов детей и их право быть заслушанными; предыдущие ходатайства авторов на получение социального жилья; наличие социального жилья, предоставляемого ответственными административными органами, и наличие альтернативных способов решения проблемы; и длительный период времени, в течение которого авторы проживали в этих домах. Чтобы оценить положение авторов соответствующие органы должны были провести с ними реальные и эффективные консультации и запросить у соответствующих административных органов информацию о наличии социального жилья для авторов и их семей (пункт 10.5 Соображений).
Выводы Комитета: выселение авторов и их семей без надлежащей проверки соразмерности судебными органами в отсутствие рассмотрения несоразмерного воздействия, которое выселение может оказать на авторов и их семьи, и наилучших интересов ребенка, а также без соблюдения процессуальных гарантий адекватных и реальных консультаций представляло бы собой нарушение права авторов на достаточное жилище (пункт 11.1 Соображений).
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5497-13-marta-2024-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-ekonomicheskim-sotsialnym-i-kulturnym-pravam .
The case of Hamid Saidawi and Masir Farah v. Italy. Views of the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights dated March 13, 2024. Communication No. 226/2021.
In 2021, the authors of the communication were assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Italy.
The authors argued that the national courts had ruled in favor of the railway company's claim to regain control of property, which it had neglected for many years, instead of guaranteeing socially vulnerable families the right to housing, inviolability and dignity. The Committee concluded that the failure to conduct a sufficiently comprehensive analysis of the proportionality of the eviction constituted a violation by the State party of the authors' right to housing under article 11 of the Covenant.
The Committee's legal position is that the human right to adequate housing is one of the fundamental rights crucial to the enjoyment of all economic, social and cultural rights, as well as other civil and political rights. The right to housing should be guaranteed to everyone, regardless of income level or access to economic resources, and Participating States should take all necessary steps to this end to the maximum extent of their available resources (paragraph 8.1 of the Considerations).
Forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant and can only be justified in the most exceptional circumstances. The relevant competent authorities should ensure that evictions are carried out in accordance with legislation consistent with the Covenant and in accordance with the general principles of expediency and proportionality between the legitimate purpose of the eviction and the consequences of the eviction for the persons concerned. This obligation follows from the interpretation of the State party's obligations under article 2, paragraph 1, of the Covenant, read in conjunction with article 11, as well as taking into account the requirements of article 4 of the Covenant, which sets out the conditions under which such restrictions on the enjoyment of the rights provided for in the Covenant are permissible (paragraph 8.2 of the Views).
Thus, for an eviction to be justified, it must meet a number of requirements stipulated in article 4 of the Covenant. First, restrictions on the right to adequate housing must be legally enforced. Secondly, the restriction should contribute to the "general welfare in a democratic society." Thirdly, it must be proportionate to the mentioned legitimate purpose. Fourthly, a restriction should be necessary, in the sense that if one can reasonably expect that various means of achieving a given goal will be successful, then the one that least infringes on the right should be used. Finally, the positive results achieved as a result of eviction, which contributes to the common good, should outweigh its impact on the use of the restricted right. The more serious the impact on the rights enshrined in the Covenant, the more attention should be paid to the justification of such a restriction. The availability of alternative adequate housing, the personal circumstances of the tenants and their dependents, as well as their cooperation with the authorities in finding suitable solutions are the most important factors to consider when analyzing the situation. In addition, a distinction must inevitably be made between evictions from real estate owned by individuals who need it as housing or to provide vital income, and real estate owned by financial institutions or other entities. Therefore, a State party would violate the right to adequate housing if it determined that a person occupying property without legal title should be evicted immediately, regardless of the circumstances under which the eviction order should be executed. An analysis of the proportionality of the measure applied should be carried out by a judicial or other impartial and independent body authorized to issue orders to end the violation and provide effective remedies. This body must determine whether the eviction complies with the provisions of the Covenant, including the above-mentioned elements of the proportionality criterion provided for in article 4 of the Covenant. Nevertheless, the principles of expediency and proportionality may require that the execution of an eviction order be suspended or postponed so that the evictees do not find themselves in a situation of violation of other rights enshrined in the Covenant. The issuance of an eviction order may also be conditioned by other factors, such as an order to the administrative authorities to take measures to assist tenants in order to reduce the consequences of their eviction (paragraph 8.3 of the Considerations).
There should be no alternative measures or measures that involve less interference with the right to housing, and the persons concerned should not be left in a situation that violates other provisions of the Covenant or human rights, or be subjected to such a situation (paragraph 8.4 of the Considerations).
Procedural safeguards that should be provided in relation to eviction include: (a) The possibility of conducting real consultations on alternative housing with affected persons and, if a lack of resources means that there are no viable alternatives, the requirement that administrative authorities present available options in order to ensure that the eviction does not leave anyone homeless; (b) Proper and informed notification of all affected persons before the scheduled eviction date; (c) Informing all affected persons, within a reasonable time, of the proposed evictions and, where appropriate, of the alternative use of land or housing; (d) The presence of government officials or their representatives at the time of the eviction, especially if it concerns groups of persons; (e) Proper identification of all persons carrying out the eviction; (f) the inadmissibility of carrying out eviction orders in particularly bad weather or at night, unless the consent of the affected persons has been obtained; g) the provision of legal remedies to challenge the eviction; and (h) Providing legal assistance to persons in need of it so that they can apply to the courts for restoration of their rights (paragraph 8.5 of the Considerations).
The Committee recalls that the State's obligations with regard to the right to housing must be interpreted together with all other human rights obligations and, in particular, in the context of eviction, with the obligation to provide the family with the widest possible protection. The obligation of States parties to provide, to the maximum extent of available resources, alternative housing to evicted persons who need it includes the protection of the family unit, especially when the evicted persons are responsible for the care and upbringing of dependent children (paragraph 8.7 of the Considerations).
In cases where affected persons are unable to provide for their livelihood, the State party should take all necessary measures, making the maximum use of available resources, to provide, as appropriate, adequate alternative housing, resettlement or access to fertile land. The State party has an obligation to take reasonable measures to provide alternative housing to persons who may become homeless as a result of eviction, regardless of whether the decision to evict was taken by the authorities of the State party or by private individuals, such as the landlord. If, in the event of eviction, the State party does not guarantee or provide alternative housing to the affected person, it must demonstrate that it has considered the specific circumstances of the case and that the person's right to housing cannot be satisfied even after taking all reasonable measures to the maximum of its available resources. The information provided by the State party should enable the Committee to assess the validity of the measures taken in accordance with article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol (paragraph 9.1 of the Views).
Alternative housing should be sufficient. Although sufficiency is determined in part by social, economic, cultural, climatic, environmental and other factors, the Committee considers that it is nevertheless possible to identify some aspects of this right that should be taken into account for this purpose in a particular context. These aspects include, in particular, the following: legal provision of accommodation; availability of services, materials, facilities and infrastructure; accessibility in terms of costs; liveability; actual accessibility; location in a healthy environment that provides access to public and social services (education, employment and health care); and cultural adequacy to ensure respect for expressions of cultural identity and diversity (paragraph 9.3 of the Considerations).
In certain circumstances, Participating States may demonstrate that even after all the efforts they have made to the maximum of their available resources, it has been impossible to provide a permanent alternative place of residence to an evicted person who needs alternative housing. In such circumstances, it is possible to use temporary accommodation in premises that do not meet all the requirements for adequate alternative housing. At the same time, States should strive to ensure that temporary housing is compatible with the protection of the human dignity of displaced persons, meets all the requirements of security and safety, and that its provision is not a permanent solution, but a step towards adequate housing. It is also necessary to take into account the right of family members not to be separated and the right to a reasonable level of privacy protection (paragraph 9.4 of the Considerations).
The Committee noted that the measures taken in the context of eviction should be reasonable and appropriate, taking into account the existing interests and circumstances of the affected persons (paragraph 10.4 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: Despite the authors' various requests for social housing and the fact that social services had known about their need for such housing since 2011, the authors had not been offered any adequate alternative housing that would allow each family to stay together. The Committee notes that the authors requested a meeting with the competent authorities and provided the railway company with an opportunity to resolve their situation as tenants. These attempts at cooperation were not taken into account when deciding on the eviction of the authors. Moreover, the eviction was not the result of a request from a person who needed housing to live or earn a vital income, but a court case initiated by the State railway company, which had not paid attention to the premises for several years (paragraph 10.3 of the Considerations).
The Committee considered it appropriate to state that, in the light of the specific circumstances of these cases, an appropriate proportionality test should have taken into account: weighing the socio-economic vulnerability of the authors and their families; the differentiated impact of eviction on the authors as heads of economically precarious households; the best interests of children and their right to be heard; the authors' previous petitions for getting social housing; the availability of social housing provided by responsible administrative authorities and the availability of alternative solutions to the problem; and the long period of time during which the authors lived in these houses. In order to assess the situation of the authors, the relevant authorities should have conducted real and effective consultations with them and requested information from the relevant administrative authorities on the availability of social housing for the authors and their families (paragraph 10.5 of the Considerations).
The Committee's conclusions: Eviction of the authors and their families without proper judicial review of proportionality, without consideration of the disproportionate impact that eviction may have on the authors and their families, and the best interests of the child, as well as without due process guarantees of adequate and meaningful consultation, would constitute a violation of the authors' right to adequate housing (paragraph 11.1 of the Considerations).
Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5498-on-march-13-2024-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-economic-social-and-cultural-rights .
Hamid Saidawi和Masir Farah诉意大利案。 2024年3月13日联合国经济、社会和文化权利委员会的意见。 第226/2021号来文。
2021年,来文提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达意大利。
提交人辩称,国家法院的裁决赞成铁路公司要求重新获得对财产的控制权,而铁路公司多年来一直忽视这一点,而不是保障社会弱势家庭享有住房、不可侵犯和尊严的权利。 委员会的结论是,缔约国未能对驱逐的相称性进行充分全面的分析,构成了对提交人根据《公约》第十一条享有住房权的侵犯。
委员会的法律立场是,适足住房权是对享有所有经济、社会和文化权利以及其他公民权利和政治权利至关重要的基本权利之一。 应保障人人享有住房权,不论其收入水平或获得经济资源的机会如何,参加国应在其现有资源的最大限度内为此采取一切必要步骤(《考虑》第8.1段)。
强迫驱逐从表面上看不符合《盟约》的要求,只有在最特殊的情况下才有正当理由。 有关主管当局应确保按照符合《盟约》的立法,并按照驱逐的合法目的和驱逐对有关人员的后果之间的权宜之计和相称性的一般原则进行驱逐。 这项义务源于对缔约国根据《公约》第二条第1款承担的义务的解释,并结合第十一条解读,同时也考虑到《公约》第四条的要求,其中规定了允许对享有《公约》规定的权利实行这种限制的条件(《意见》第8.2段)。
因此,驱逐必须符合《公约》第四条规定的若干要求,才能成为正当的理由。 首先,必须在法律上实施对适足住房权的限制。 其次,限制应该有助于"民主社会中的普遍福利。"第三,它必须与上述合法目的相称。 第四,应该有一个限制,因为如果人们可以合理地期望实现某一目标的各种手段会成功,那么就应该使用侵犯权利最少的手段。 最后,驱逐所取得的积极成果有助于共同利益,应超过其对使用受限制权利的影响。 对《盟约》所载权利的影响越严重,就越应注意这种限制的理由。 可供选择的适足住房、租户及其受养人的个人情况,以及他们与当局合作寻找合适的解决方案,是分析情况时最重要的考虑因素。 此外,必须不可避免地区分从需要作为住房或提供重要收入的个人所拥有的房地产驱逐和金融机构或其他实体所拥有的房地产。 因此,如果缔约国决定立即驱逐没有合法所有权的占有财产的人,而不论在何种情况下执行驱逐令,就会侵犯适足住房权。 应由受权发布命令以结束违反行为并提供有效补救的司法或其他公正和独立机构对所适用措施的相称性进行分析。 该机构必须确定驱逐是否符合《盟约》的规定,包括《盟约》第4条所规定的相称性标准的上述要素。 然而,权宜之计和相称原则可能要求暂停或推迟执行驱逐令,以便被驱逐者不会发现自己处于侵犯《公约》所载其他权利的情况。 发布驱逐令也可能受到其他因素的制约,例如命令行政当局采取措施协助租户,以减少他们被驱逐的后果(考虑因素第8.3段)。
不应采取任何替代措施或措施,减少对住房权的干涉,不应将有关人员留在违反《公约》其他条款或人权的情况下,或受到这种情况的影响(考虑因素第8.4段)。
在驱逐方面应提供的程序性保障包括:(a)与受影响的人就替代住房进行真正协商的可能性,如果缺乏资源意味着没有可行的替代住房,则要求行政当局提出可供选择的办法,以确保驱逐不会使任何人无家可归;(b)在预定的驱逐日期之前适当和知情地通知所有受影响的人; (c)在合理时间内通知所有受影响的人拟议的驱逐,并酌情通知土地或住房的其他用途;(d)在驱逐时有政府官员或其代表在场,特别是如果涉及一群人;(e)适当查明所有执行驱逐的人;(f)除非得到受影响的人的同意,否则不得在特别恶劣的天气或夜间执行驱逐令;g)提供法律补救办法对驱逐提出质疑;; (h)向有需要的人提供法律援助,使他们能够向法院申请恢复其权利(考虑因素第8.5段)。
委员会回顾,国家在住房权方面的义务必须与所有其他人权义务一起解释,特别是在驱逐的情况下,必须向家庭提供尽可能广泛的保护的义务。 缔约国有义务在现有资源的最大限度内向需要住房的被驱逐者提供替代住房,其中包括保护家庭单位,特别是当被驱逐者负责照顾和抚养受抚养子女时(《考虑》第8.7段)。
在受影响的人无法维持生计的情况下,缔约国应采取一切必要措施,最大限度地利用现有资源,酌情提供适当的替代住房、重新安置或获得肥沃土地。 缔约国有义务采取合理措施,向可能因驱逐而无家可归的人提供替代住房,无论驱逐决定是由缔约国当局作出的,还是由私人如房东作出的。 如果在被驱逐的情况下,缔约国不保证或向受影响的人提供替代住房,它必须证明它已考虑到案件的具体情况,即使在采取一切合理措施最大限度地利用其现有资源后,该人的住房权也不能得到满足。 缔约国提供的资料应使委员会能够评估根据《任择议定书》第八条第4款采取的措施的有效性(《意见》第9.1段)。
替代住房应该是足够的。 虽然充分性部分是由社会、经济、文化、气候、环境和其他因素决定的,但委员会认为,仍然可以确定在特定情况下为此目的应考虑到这项权利的某些方面。 这些方面特别包括以下内容:合法提供住宿;服务、材料、设施和基础设施的可用性;成本方面的无障碍性;宜居性;实际无障碍性; 位于提供公共和社会服务(教育、就业和保健)的健康环境中;以及确保尊重文化特性和多样性的表达的文化充分性(考虑因素第9.3段)。
在某些情况下,参与国可以证明,即使在它们尽最大努力利用现有资源之后,也不可能向需要替代住房的被驱逐者提供永久的替代居住地。 在这种情况下,可以在不符合适当替代住房的所有要求的房舍中使用临时住所。 与此同时,各国应努力确保临时住房与保护流离失所者的人的尊严相一致,满足安全和保障的所有要求,并确保提供临时住房不是永久的解决办法,而是向适足住房迈出的一步。 还必须考虑到家庭成员不被分离的权利和获得合理水平的隐私保护的权利(考虑因素第9.4段)。
委员会注意到,在驱逐方面采取的措施应该是合理和适当的,同时考虑到受影响者的现有利益和情况(《考虑》第10.4段)。
委员会对案件事实情况的评估:尽管提交人提出了各种社会住房要求,而且社会服务部门自2011年以来就知道他们需要这种住房,但提交人没有得到任何适当的替代住房,使每个家庭能够住在一起。 委员会注意到,提交人要求与主管当局举行会议,并为铁路公司提供了解决他们作为租户的情况的机会。 在决定驱逐提交人时没有考虑到这些合作企图。 此外,驱逐不是一个需要住房居住或赚取重要收入的人的请求的结果,而是国家铁路公司发起的法院案件,该公司多年来没有注意到房地(考虑因素第10.3段)。
委员会认为应当指出,根据这些案件的具体情况,适当的比例标准应考虑到:权衡提交人及其家庭的社会经济脆弱性;驱逐对作为经济不稳定户主的提交人的不同影响;儿童的最大利益和他们被听取意见的权利;提交人以前为获得社会住房而提出的请愿书; 负责的行政当局提供的社会住房的可用性以及解决这一问题的其他办法的可用性;以及提交人在这些住房中居住的时间很长。 为了评估提交人的情况,有关当局应该与他们进行真正有效的协商,并要求有关行政当局提供关于提交人及其家属可获得社会住房的资料(考虑因素第10.5段)。
委员会的结论:在没有适当司法审查相称性、没有考虑到驱逐可能对提交人及其家庭和儿童的最大利益造成的不成比例的影响以及没有适当程序保证充分和有意义的协商的情况下,驱逐提交人及其家人将构成对提交人获得适当住房的权利的侵犯(考虑因素第11.1段)。
出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5499-2024-3-13 .
Il caso "Hamid Saidawi e Masir Farah contro L'Italia". Considerazioni del Comitato delle Nazioni Unite per i diritti economici, sociali e culturali del 13 marzo 2024. Messaggio N 226/2021.
Nel 2021, gli autori del messaggio sono stati assistiti nella preparazione del reclamo. La denuncia è stata successivamente comunicata All'Italia.
Gli autori hanno sostenuto che i tribunali nazionali si sono pronunciati a favore della causa della compagnia ferroviaria per riprendere il controllo della proprietà che aveva trascurato per anni, piuttosto che garantire alle famiglie socialmente vulnerabili il diritto alla casa, all'immunità e alla dignità. Il comitato ha concluso che la mancata esecuzione di un'analisi sufficientemente completa della proporzionalità dello sfratto costituiva una violazione da parte dello Stato del diritto degli autori all'abitazione ai sensi dell'articolo 11 del Patto.
Posizioni legali del Comitato: il diritto di una persona a un'abitazione sufficiente è uno dei diritti fondamentali fondamentali per l'esercizio di tutti i diritti economici, sociali e culturali, nonché di altri diritti civili e politici. Il diritto all'abitazione deve essere garantito a tutti, indipendentemente dal livello di reddito o dall'accesso alle risorse economiche, e gli Stati parti devono adottare tutte le misure necessarie a tal fine nella massima quantità di risorse disponibili (paragrafo 8.1 considerazioni).
Gli sfratti forzati sono prima facie (a prima vista.) incompatibili con i requisiti del Patto e possono essere giustificati solo nelle circostanze più eccezionali. Le autorità competenti devono garantire che gli sfratti siano effettuati secondo la legislazione conforme al Patto e nel rispetto dei principi generali di adeguatezza e proporzionalità tra lo scopo legittimo dello sfratto e le conseguenze dello sfratto per le persone colpite. Tale obbligo deriva dall'interpretazione degli obblighi di uno Stato parte ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 1 del Patto, considerato in combinazione con l'articolo 11, nonché ai Requisiti dell'articolo 4 del patto, che stabilisce le condizioni alle quali sono consentite tali restrizioni all'uso dei diritti previsti dal Patto (paragrafo 8.2 considerazioni).
Affinché lo sfratto sia giustificato, deve soddisfare una serie di requisiti previsti dall'articolo 4 del Patto. In primo luogo, la limitazione del diritto a un'abitazione sufficiente deve essere fatta legalmente. In secondo luogo, la restrizione dovrebbe promuovere "il benessere generale in una società democratica". In terzo luogo, deve essere commisurato allo scopo legittimo menzionato. In quarto luogo, il vincolo deve essere necessario, nel senso che se si può ragionevolmente aspettarsi che i vari mezzi per raggiungere l'obiettivo prefissato abbiano successo, allora deve essere utilizzato quello che viola il diritto in misura minima. Infine, i risultati positivi ottenuti da uno sfratto che promuove il bene comune dovrebbero superare il suo impatto sull'uso del diritto limitato. Maggiore è l'impatto sui diritti sanciti dal Patto, maggiore è l'attenzione che deve essere prestata alla giustificazione di tale restrizione. La disponibilità di un'abitazione alternativa sufficiente, le circostanze personali degli occupanti e dei loro dipendenti e la loro collaborazione con le autorità per trovare soluzioni adeguate sono i fattori più importanti da considerare nell'analisi della situazione. Inoltre, è inevitabile fare una distinzione tra sfratti da proprietà di proprietà di privati che ne hanno bisogno come alloggio o per fornire un reddito vitale e proprietà di proprietà di istituzioni finanziarie o altre strutture. Pertanto, uno Stato parte violerà il diritto a un'abitazione sufficiente se stabilisce che una persona che occupa beni immobili senza un diritto di proprietà legale deve essere sfrattata immediatamente, indipendentemente dalle circostanze in cui deve essere eseguito l'ordine di sfratto. L'analisi della proporzionalità della misura applicata deve essere effettuata da un tribunale o da un altro organismo imparziale e indipendente autorizzato a emettere ordinanze per porre fine alla violazione e fornire rimedi efficaci. Tale autorità deve stabilire se lo sfratto è conforme alle disposizioni del Patto, compresi gli elementi del criterio di proporzionalità di cui all'articolo 4 del Patto. Tuttavia, i principi di adeguatezza e proporzionalità possono richiedere che l'esecuzione di un'ordinanza di sfratto sia sospesa o ritardata in modo che gli sfratti non si trovino in una situazione di violazione di altri diritti sanciti dal Patto. L'emissione di un ordine di sfratto può anche essere subordinata ad altri fattori, come la richiesta alle autorità amministrative di adottare misure di assistenza ai residenti per ridurre gli effetti del loro sfratto (paragrafo 8.3 considerazioni).
Non ci devono essere misure alternative o misure che implichino una minore interferenza con il diritto all'abitazione e le persone interessate non devono rimanere in una situazione che costituisca una violazione di altre disposizioni del Patto o dei diritti umani o essere esposte a tale situazione (paragrafo 8.4 considerazioni).
Le protezioni procedurali che devono essere fornite in relazione allo sfratto includono: a) la possibilità di condurre una consultazione effettiva sull'alloggio alternativo con le persone colpite e, se la mancanza di risorse significa che non ci sono alternative praticabili, il requisito che le autorità amministrative presentino le opzioni disponibili al fine di garantire che lo sfratto non lasci nessuno senza casa; b); c) comunicare, in tempi ragionevoli, a tutte le persone interessate informazioni sugli sfratti proposti e, se del caso, sullo scopo alternativo di utilizzare la terra o l'alloggio; d) la presenza di funzionari pubblici o dei loro rappresentanti al momento dello sfratto, in particolare se si tratta di gruppi di persone; e) la corretta identificazione di tutte le persone che effettuano lo sfratto; f) ; e h) fornire assistenza legale alle persone che ne hanno bisogno in modo che possano presentare una petizione ai tribunali per il ripristino dei loro diritti (paragrafo 8.5 Considerazioni).
Il Comitato ricorda che gli obblighi dello Stato in relazione al diritto alla casa devono essere interpretati insieme a tutti gli altri obblighi in materia di diritti umani e, in particolare, nel contesto dello sfratto, con l'obbligo di fornire alla famiglia la più ampia protezione possibile. L'obbligo degli Stati parti di fornire, nella misura massima delle risorse disponibili, alloggi alternativi alle persone sfrattate che ne hanno bisogno include la protezione dell'unità familiare, specialmente quando le persone sfrattate sono responsabili della cura e dell'educazione dei figli a carico (paragrafo 8.7 considerazioni).
Nei casi in cui le persone colpite non siano in grado di garantire il proprio sostentamento, lo stato parte deve adottare tutte le misure necessarie, massimizzando l'uso delle risorse disponibili, per fornire, a seconda delle circostanze, un'adeguata abitazione alternativa, insediamento o accesso a terreni fertili. Lo stato parte è tenuto ad adottare misure ragionevoli per fornire alloggi alternativi alle persone che, a seguito di uno sfratto, possono rimanere senza casa, indipendentemente dal fatto che la decisione di sfratto sia stata presa dalle autorità dello Stato parte o da individui, ad esempio il proprietario dell'alloggio. Se, in caso di sfratto, uno stato parte non garantisce o non fornisce alla persona interessata un alloggio alternativo, deve dimostrare di aver esaminato le circostanze specifiche del caso e che il diritto della persona interessata all'alloggio non può essere soddisfatto anche dopo aver preso tutte le misure ragionevoli entro i limiti massimi delle risorse a sua disposizione. Le informazioni presentate dallo stato parte devono consentire al Comitato di valutare la validità delle misure adottate ai sensi dell'articolo 8, paragrafo 4, del protocollo facoltativo (paragrafo 9.1 considerazioni).
L'alloggio alternativo dovrebbe essere sufficiente. Sebbene la sufficienza sia determinata in parte da fattori sociali, economici, culturali, climatici, ambientali e di altro tipo, il Comitato ritiene che sia comunque possibile determinare alcuni aspetti di questo diritto che devono essere presi in considerazione per questo scopo in un contesto specifico. Questi aspetti includono in particolare quanto segue: Garanzia Legale di residenza; disponibilità di servizi, materiali, capacità e infrastrutture; accessibilità in termini di costi; abitabilità; disponibilità effettiva; posizione in un ambiente sano che consenta l'accesso ai servizi pubblici e sociali (istruzione, occupazione e assistenza sanitaria); e adeguatezza dal punto di vista culturale per garantire il rispetto delle forme di espressione dell'identità culturale e della diversità (punto 9.3 considerazioni).
In determinate circostanze, gli Stati parti possono dimostrare che, anche dopo tutti gli sforzi compiuti nei limiti massimi delle risorse disponibili, non è stato possibile fornire un luogo di residenza alternativo permanente a una persona sfrattata che ha bisogno di un alloggio alternativo. In tali circostanze, è possibile utilizzare alloggi temporanei in locali che non soddisfano tutti i requisiti per un alloggio alternativo sufficiente. Allo stesso tempo, gli Stati dovrebbero cercare di garantire che l'alloggio temporaneo sia compatibile con la protezione della dignità umana degli sfrattati, soddisfi tutti i requisiti di sicurezza e sicurezza e che la sua fornitura non sia una soluzione permanente, ma un passo verso la fornitura di alloggi sufficienti. È inoltre necessario tenere conto del diritto dei familiari di non essere separati e del diritto a un ragionevole livello di protezione della privacy (paragrafo 9.4 considerazioni).
Il comitato ha osservato che le misure adottate nell'ambito dello sfratto devono essere ragionevoli e appropriate tenendo conto degli interessi esistenti e delle circostanze in cui si trovano le persone colpite (paragrafo 10.4 considerazioni).
Valutazione da parte del Comitato delle circostanze effettive del caso: nonostante le varie richieste degli autori di alloggi sociali e che i servizi sociali fossero a conoscenza del loro bisogno di tali alloggi dal 2011, agli autori non è mai stato offerto alcun alloggio alternativo adeguato che consentisse a ciascuna famiglia di stare insieme. Il Comitato osserva che gli autori hanno chiesto un incontro con le autorità competenti e hanno dato alla compagnia ferroviaria l'opportunità di risolvere la loro situazione di inquilini. Questi tentativi di collaborazione non sono stati presi in considerazione nella decisione di sfrattare gli autori. Inoltre, lo sfratto non è stato il risultato di una richiesta da parte di una persona che aveva bisogno di un alloggio per vivere o generare un reddito vitale, ma di un contenzioso avviato da una compagnia ferroviaria statale che per diversi anni non aveva prestato attenzione ai locali (punto 10.3 delle considerazioni).
Il comitato ha ritenuto opportuno affermare che, alla luce delle circostanze specifiche dei casi citati, un adeguato test di proporzionalità doveva tenere conto di: valutare i fattori di vulnerabilità socioeconomica degli autori e delle loro famiglie; gli effetti differenziati dello sfratto sugli autori come capifamiglia economicamente precari; garantire al meglio gli interessi dei bambini e il loro diritto di essere ascoltati; precedenti petizioni; la disponibilità di alloggi sociali forniti dalle autorità amministrative responsabili e la disponibilità di modi alternativi per risolvere il problema; e il lungo periodo di tempo in cui gli autori hanno vissuto in queste case. Per valutare la situazione degli autori, le autorità competenti dovevano condurre consultazioni reali ed efficaci con loro e chiedere alle autorità amministrative competenti informazioni sulla disponibilità di alloggi sociali per gli autori e le loro famiglie (paragrafo 10.5 considerazioni).
Conclusioni del Comitato: lo sfratto degli autori e delle loro famiglie senza un'adeguata verifica della proporzionalità da parte delle autorità giudiziarie, in assenza di considerazione dell'impatto sproporzionato che lo sfratto può avere sugli autori e sulle loro famiglie e sui migliori interessi del minore, nonché senza il rispetto delle garanzie procedurali di una consultazione adeguata e reale, costituirebbe una violazione del diritto
Fonte della pubblicazione: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5500-il-13-marzo-2024-stata-vinta-una-causa-presso-il-comitato-delle-nazioni-unite-per-i-diritti-economici-sociali-e-culturali .