Дополнения от 15.03.2025 к практике в Комитетах ООН
Дело "Ж. Т., Ж. П. В., П-М. В., П-А. Л., П-Т. Ж., О. А. В., М-Л. В., Н-М. В., Л-Т. В., Ж-О. Ж., Н-А. Л., А-М. Л., М. Л., М. Л., Ж-Т. Л., В. Т. и Н-М. В. против Финляндии". Соображения Комитета ООН по экономическим, социальным и культурным правам от 27 сентября 2024 года. Сообщение N 251/2022, 289/2022.
В 2018 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалоб. Впоследствии жалобы были объединены и коммуницированы Финляндии.
Авторы сообщений утверждали, что выдача разрешений на реализацию проекта по разведке полезных ископаемых и на резервирование для дальнейшего использования территории на их традиционных землях без получения их свободного, предварительного и осознанного согласия на фоне продолжающегося изменения климата и совокупного эффекта других воздействующих факторов, таких как ветряные электростанции, военная деятельность и организованный групповой туризм, наносят ущерб исходным условиям для ведения общинного оленеводства и препятствуют передаче этой традиции из поколения в поколение. Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам установил нарушение отдельных положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года (далее - Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Пакт).
Правовые позиции Комитета: в подпункте "а" пункта 1 статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах признается право всех людей следовать своей культурной традиции и выбирать свою собственную культурную самобытность, а также то, что в случае коренных народов следует принимать во внимание ценности культурной жизни, носящие сугубо общинный характер. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам напоминает также, что право на участие в культурной жизни общины включает традиционную экономическую деятельность, такую как оленеводство и рыболовство, рассматриваемую в качестве источника средств к существованию, что имеет отношение к праву на достаточный жизненный уровень. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам напоминает далее, что общинный аспект культурной жизни коренных народов, в том числе традиционная деятельность, тесно связан с их исконными землями, территориями и ресурсами и является необходимым условием их существования, благополучия и всестороннего развития. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам ссылается на свои Замечания общего порядка N 21 (2009) и N 26 (2022), в которых он отмечает, что в подпункте "а" пункта 1 статьи 15 названного Пакта закреплено неотъемлемое право коренных народов на земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владели, которые они традиционно занимали или иным образом использовали или приобретали. В этой связи к культурным ценностям и правам коренных народов, связанным с их исконными землями и их отношением к природе, следует относиться с уважением и обеспечивать их защиту в целях недопущения деградации особого уклада жизни этих народов, включая их средства к существованию, и утраты их природных ресурсов и в конечном счете их культурной самобытности. Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам отмечает, что защита исконных земель, территорий и ресурсов является необходимым условием для реализации права на достаточный жизненный уровень коренных народов, поскольку их исконные земли, территории и ресурсы являются важной основой их средств к существованию (пункт 14.2 Соображений).
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам отмечает, что признание права коренных народов на землю в качестве неотъемлемой части их права на участие в культурной жизни соответствует международной практике в области прав человека в этой сфере. Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации подтвердил, что тесная связь, которую коренные народы поддерживают с землей, должна признаваться и пониматься как фундаментальная основа их культуры, духовной жизни, целостности и экономического выживания и что их связь с землей представляет собой материальный и духовный ресурс, которым они должны в полной мере пользоваться, в том числе чтобы сохранить свое культурное наследие и передать его будущим поколениям, и потому такая связь является необходимым условием для недопущения их исчезновения как народа. Комитет ООН по правам человека признал, что право собственности на исконные территории и контроль над ними имеют огромное значение для выживания коренных народов как народов и сохранения их самобытной культуры и что любой отказ в осуществлении их территориальных прав наносит ущерб ценностям, которые являются весьма символичными для представителей коренных народов, рискующих утратить свою культурную самобытность и наследие, которое должно быть передано будущим поколениям. Межамериканский суд по правам человека постановил, что культура представителей коренных народов "отражает особый образ жизни, бытия, видения и действия в мире, сформированный на основе их тесной связи со своими традиционными землями и природными ресурсами не только потому, что они являются их основным средством существования, но и потому, что они являются неотъемлемым элементом их космологии, духовности и, следовательно, культурной самобытности". Культурные права обладают межпоколенческим измерением, которое имеет основополагающее значение для культурной самобытности, выживания и жизнеспособности коренных народов (пункт 14.3 Соображений).
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам считает, что в контексте прав коренных народов в подпункте "а" пункта 1 статьи 15 Международного пакта по экономическим, социальным и культурным правам, рассматриваемом в совокупности со статьями 1 и 11 названного Пакта, закреплено право коренных народов на земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владели, которые они традиционно занимали или иным образом использовали или приобретали, а также требование к государствам-участникам принимать меры для признания и защиты прав коренных народов на владение их общинными землями, территориями и ресурсами, их освоение и использование, а также контроль над ними. Из этого следует, что государства-участники должны обеспечить эффективное участие коренных народов в процессах принятия решений, которые могут повлиять на их образ жизни, в частности на их право на землю, на основе принципа получения их свободного, предварительного и осознанного согласия, чтобы не ставить под угрозу само выживание общины и ее членов, как это закреплено в пункте 2 статьи 32 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и подтверждено в замечаниях общего порядка Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (пункт 14.5 Соображений).
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам считает, что в случае, когда права коренных народов могут быть нарушены реализацией проектов, осуществляемых на их традиционных территориях, проведенный надлежащим и эффективным образом процесс получения свободного, предварительного и осознанного согласия предполагает не только обмен информацией с коренными общинами, чьи права могут быть нарушены, и получение комментариев от нее, но и ведение интерактивного и непрерывного диалога с представительными учреждениями самих коренных народов с самого начала процесса и с использованием соответствующих их культурным традициям процедур при уважении права коренных народов влиять на результаты процессов принятия затрагивающих их решений. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам считает, что основой для процесса консультаций, направленных на получение свободного, предварительного и осознанного согласия, должны служить исследования экологических, социальных и культурных последствий, проводимые независимыми и технически компетентными организациями (пункт 14.6 Соображений).
Комитет напоминает о своем Замечании общего порядка N 20 (2009), в котором он постановил, что для ликвидации дискриминации необходимо не просто сравнивать порядок формального обращения с лицами, находящимися в аналогичных ситуациях (статья 8), а уделять достаточное внимание группам лиц, которые страдают от исторических или сохраняющихся предрассудков. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам напоминает также, что, как отметил Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации, равное обращение с лицами и группами, находящимися в объективно различном положении, представляет собой дискриминацию на практике так же, как и неравное обращение с лицами, находящимися в объективно одинаковом положении. Необходимо принимать позитивные меры для предотвращения возникновения и устранения условий, которые способствуют сохранению дискриминации, и обеспечения осуществления на равной основе прав, закрепленных в Пакте об экономических, социальных и культурных правах. В контексте прав коренных народов это требует принятия мер по юридическому признанию их прав на их традиционные земли, в том числе с использованием форм коллективной собственности, и по обеспечению защиты этих прав как важнейшего элемента права на участие в культурной жизни общины, а также по предоставлению эффективных средств правовой защиты в случае нарушения этих прав (пункт 14.10 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: государству-участнику не удалось доказать, что в процессе выдачи разрешения на разведку и резервирование территории было надлежащим образом учтено право коренных народов на землю как часть права на участие в культурной жизни, рассматриваемого отдельно и в совокупности с правами на самоопределение и на достаточный жизненный уровень, и что не было выполнено закрепленное в международном праве в области прав человека обязательство по обеспечению их эффективного участия в этом процессе (пункт 14.8 Соображений).
Выводы Комитета: представленные факты и информация свидетельствовали о нарушении подпункта "а" пункта 1 статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, рассматриваемого отдельно и в совокупности со статьей 1, пунктом 2 статьи 2 и статьей 11 названного Пакта.
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5505-27-sentyabrya-2024-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-ekonomicheskim-sotsialnym-i-kulturnym-pravam .
The case "Zh. T., Zh. P. V., P-M. V., P-A. L., P-T. Zh., O. A. V., M-L. V., N-M. V., L-T. V., Zh-O. Zh., N-A. L., A-M. L., M. L., M. L., J.T. L., V. T. and N. M. V. v. v. Finland". Views of the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights dated September 27, 2024. Message N 251/2022, 289/2022.
In 2018, the author was assisted in preparing complaints. Subsequently, the complaints were consolidated and communicated to Finland.
The authors of the reports argued that the granting of permits for the implementation of a mineral exploration project and for reserving territory for further use on their traditional lands without obtaining their free, prior and informed consent against the background of ongoing climate change and the cumulative effect of other influencing factors such as wind farms, military activities and organized group tourism is detrimental the initial conditions for community reindeer husbandry and prevent the transmission of this tradition from generation to generation. The UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights has found a violation of certain provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of December 16, 1966 (hereinafter - the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant).
The Committee's legal position: article 15, paragraph 1 (a), of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights recognizes the right of all people to follow their cultural traditions and choose their own cultural identity, as well as the need to take into account the values of cultural life that are purely communal in the case of indigenous peoples. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights also recalls that the right to participate in the cultural life of a community includes traditional economic activities such as reindeer husbandry and fishing, considered as a source of livelihood, which is relevant to the right to an adequate standard of living. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights further recalls that the communal aspect of indigenous peoples' cultural life, including traditional activities, is closely linked to their ancestral lands, territories and resources and is a prerequisite for their existence, well-being and comprehensive development. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights refers to its general comments No. 21 (2009) and No. 26 (2022), in which it notes that subparagraph "a" of paragraph 1 of article 15 of the said Covenant enshrines the inalienable right of indigenous peoples to lands, territories and resources that they traditionally owned, which they have traditionally occupied or otherwise used or acquired. In this regard, the cultural values and rights of indigenous peoples related to their ancestral lands and their relationship to nature should be respected and protected in order to prevent the degradation of the special way of life of these peoples, including their livelihoods, and the loss of their natural resources and, ultimately, their cultural identity. The UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights notes that the protection of ancestral lands, territories and resources is a prerequisite for the realization of the right to an adequate standard of living for indigenous peoples, since their ancestral lands, territories and resources are an important basis for their livelihood (paragraph 14.2 of the Considerations).
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights notes that the recognition of indigenous peoples' right to land as an integral part of their right to participate in cultural life is consistent with international human rights practice in this area. The UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination has confirmed that the close connection that indigenous peoples maintain with the land must be recognized and understood as the fundamental basis of their culture, spiritual life, integrity and economic survival, and that their connection to the land is a material and spiritual resource that they must fully enjoy, including to preserve their cultural heritage and pass it on to future generations, and therefore such a connection is a prerequisite for preventing their disappearance as a people. The UN Human Rights Committee has recognized that ownership and control of ancestral territories are of great importance for the survival of indigenous peoples as peoples and the preservation of their distinctive culture, and that any denial of their territorial rights damages values that are highly symbolic for indigenous peoples at risk of losing their cultural identity and heritage. which should be passed on to future generations. The Inter-American Court of Human Rights ruled that the culture of indigenous peoples "reflects a special way of life, being, vision and action in the world, formed on the basis of their close connection with their traditional lands and natural resources, not only because they are their main means of existence, but also because they are an integral part of their cosmology, spirituality and, consequently, cultural identity." Cultural rights have an intergenerational dimension that is fundamental to the cultural identity, survival and viability of indigenous peoples (paragraph 14.3 of the Considerations).
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights considers that, in the context of the rights of indigenous peoples, subparagraph (a) of paragraph 1 of article 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, read in conjunction with articles 1 and 11 of the said Covenant, enshrines the right of indigenous peoples to the lands, territories and resources they traditionally use. the land they have traditionally occupied or otherwise used or acquired, as well as the requirement for States parties to take measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own their communal lands, territories and resources, their development and use, as well as control over them. It follows that participating States should ensure the effective participation of indigenous peoples in decision-making processes that may affect their way of life, in particular their right to land, based on the principle of obtaining their free, prior and informed consent, so as not to jeopardize the very survival of the community and its members, such as This is enshrined in article 32, paragraph 2, of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and confirmed in the general comments of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (paragraph 14.5 of the Views).
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights considers that when the rights of indigenous peoples may be violated by projects carried out in their traditional territories, an appropriate and effective process for obtaining free, prior and informed consent involves not only exchanging information with indigenous communities whose rights may be violated, but also obtaining comments from her, but also conducting an interactive and continuous dialogue with the representative institutions of indigenous peoples themselves from the very beginning of the process and using procedures appropriate to their cultural traditions, while respecting the right of indigenous peoples to influence the results of decision-making processes affecting them. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights considers that studies of environmental, social and cultural impacts conducted by independent and technically competent organizations should serve as the basis for the consultation process aimed at obtaining free, prior and informed consent (paragraph 14.6 of the Considerations).
The Committee recalls its general comment No. 20 (2009), in which it decided that in order to eliminate discrimination, it is necessary not only to compare formal treatment with persons in similar situations (art. 8), but to pay sufficient attention to groups of persons who suffer from historical or persistent prejudice. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights also recalls that, as noted by the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination, equal treatment of persons and groups in objectively different situations constitutes discrimination in practice, as well as unequal treatment of persons in objectively the same position. Positive measures must be taken to prevent and eliminate conditions that contribute to the persistence of discrimination and to ensure the equal enjoyment of the rights enshrined in the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. In the context of the rights of indigenous peoples, this requires measures to legally recognize their rights to their traditional lands, including through the use of forms of collective ownership, and to ensure the protection of these rights as an essential element of the right to participate in the cultural life of the community, as well as to provide effective remedies in case of violations of these rights (para. 14.10 Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: the State party has failed to demonstrate that the process of issuing permits for exploration and reservation of the Territory adequately took into account the right of indigenous peoples to land as part of the right to participate in cultural life, considered separately and in conjunction with the rights to self-determination and an adequate standard of living, and that The obligation stipulated in international human rights law to ensure their effective participation in this process has been fulfilled (paragraph 14.8 of the Considerations).
The Committee's conclusions: the facts and information presented revealed a violation of subparagraph (a) of paragraph 1 of article 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, considered separately and in conjunction with articles 1, paragraph 2 of article 2 and article 11 of the said Covenant.
Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5506-on-september-27-2024-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-economic-social-and-cultural-rights .
案"Zh。 T.,Zh。 P.V.,P-M.V.,P-A.L.,P-T.Zh。,O.A.V.,M-L.V.,N-M.V.,L-T.V.,Zh-O.Zh.,N-A.L.,A-M.L.,M.L.,M.L.,J.T.L.,V.T.和N.M.V.V.V.芬兰"。 2024年9月27日联合国经济、社会和文化权利委员会的意见。 消息N251/2022,289/2022.
2018年,提交人得到了协助准备投诉。 随后,对投诉进行了合并,并转达芬兰。
这些报告的作者认为,在气候变化持续不断的背景下以及风电场、军事活动和有组织的集体旅游等其他影响因素的累积影响下,在未获得其自由、事先和知情的同意的情况下,为实施矿产勘探项目和在其传统土地上保留领土以供进一步使用而发放许可证,有损于社区驯鹿饲养的最初条件,并妨碍这一传统代代相传。 联合国经济、社会、文化权利委员会发现违反了1966年12月16日《经济、社会、文化权利国际盟约》(下称《经济、社会、文化权利国际盟约》)的某些规定。
委员会的法律立场:《经济、社会、文化权利国际公约》第15条第1款(子)项承认所有人都有权遵循其文化传统和选择自己的文化特性,并承认有必要考虑到土着人民纯属社区的文化生活价值。 经济、社会和文化权利委员会还回顾,参与社区文化生活的权利包括传统的经济活动,如驯鹿饲养和捕鱼,被视为生计来源,这与享有适当生活水准的权利有关。 经济、社会和文化权利委员会进一步回顾,土着人民文化生活的社区方面,包括传统活动,与其祖传的土地、领土和资源密切相关,是土着人民生存、福祉和全面发展的先决条件。 经济、社会、文化权利委员会提及其第21(2009)号和第26(2022)号一般性意见,其中指出,《公约》第15条第1款"a"项规定了土着人民对他们传统上拥有的土地、领土和资源的不可剥夺的权利,这些土地、领土和资源是他们传统上占有或以其他方式使用或获得的。 在这方面,应尊重和保护土着人民与其祖传土地有关的文化价值和权利及其与自然的关系,以防止这些人民的特殊生活方式,包括其生计的退化,以及他们自然资源的丧失,并最终防止他们的文化特性的丧失。 联合国经济、社会和文化权利委员会注意到,保护祖传的土地、领土和资源是实现土着人民适足生活水准权的先决条件,因为他们祖传的土地、领土和资源是他们生计的重要基础(《考虑》第14.2段)。
经济、社会、文化权利委员会注意到,承认土着人民的土地权是其参与文化生活的权利的一个组成部分,这符合这一领域的国际人权实践。 联合国消除种族歧视委员会确认,必须承认和理解土着人民与土地的密切联系,这是他们文化、精神生活、完整和经济生存的基本基础,他们与土地的联系是他们必须充分享受的物质和精神资源,包括保护他们的文化遗产并将其传给后代,因此,这种联系是防止他们作为一个民族消失的先决条件。 联合国人权事务委员会认识到,祖传领土的所有权和控制权对于土着人民作为人民的生存和保护其独特文化至关重要,任何剥夺其领土权利的行为都会损害对土着人民极具象征意义的价值观,而这些价值观对土着人民可能失去其文化特征和遗产。 这应该传给后代。 美洲人权法院裁定,土着人民的文化"反映了世界上一种特殊的生活方式、存在、远见和行动,其基础是土着人民与其传统土地和自然资源的密切联系,这不仅是因为土着人民是土着人民的主要生存手段,而且是土着人民宇宙学、精神性和文化特性的组成部分。" 文化权利具有代际层面,对土着人民的文化特性、生存和生存至关重要(考虑因素第14.3段)。
经济、社会、文化权利委员会认为,就土着人民的权利而言,《经济、社会、文化权利国际公约》第15条第1款(a)项与《公约》第1条和第11条一并解读,规定了土着人民对他们传统上使用的土地、领土和资源的权利。 他们传统上占有或以其他方式使用或获得的土地,以及要求缔约国采取措施承认和保护土着人民拥有其共同土地的权利, 领土和资源,它们的开发和使用,以及对它们的控制。 因此,参加国应确保土着人民有效地参与可能影响其生活方式的决策进程,特别是其土地权,其基础是取得土着人民自由、事先和知情同意的原则,以免危及社区及其成员的生存,这一点载于《联合国土着人民权利宣言》第32条第2款,并在经济、社会和文化权利委员会的一般性评论中得到确认(《意见》第14.5段)。
经济、社会和文化权利委员会认为,当土着人民的权利可能因在其传统领土上进行的项目而受到侵犯时,获得自由、事先和知情同意的适当和有效程序不仅涉及与权利可能受到侵犯的土着社区交换信息,而且还要征求她的意见, 但也从进程一开始就同土着人民本身的代表机构进行互动和持续的对话,并使用适合其文化传统的程序,同时尊重土着人民对影响他们的决策过程的结果产生影响的权利。 经济、社会和文化权利委员会认为,由具有技术能力的独立组织对环境、社会和文化影响进行的研究应作为协商进程的基础,以获得自由、事先和知情同意(《考虑》第14.6段)。
委员会回顾其第20号一般性意见(2009),其中决定,为了消除歧视,不仅必须将正式待遇与处境相似的人进行比较(第8条),而且要充分注意遭受历史或持续偏见的群体。 经济、社会和文化权利委员会还回顾,正如联合国消除种族歧视委员会所指出的那样,在客观上不同情况下对个人和群体的平等待遇在实践中构成歧视,以及在客观上相同情况下对个人的不平等待遇。 必须采取积极措施,防止和消除造成歧视持续存在的条件,并确保平等享有《经济、社会、文化权利公约》所载的权利。 在土着人民的权利方面,这需要采取措施,在法律上承认他们对其传统土地的权利,包括通过使用集体所有权的形式,并确保保护这些权利,作为参与社区文化生活的权利的一个基本要素,并在这些权利受到侵犯时提供有效的补救措施(第2段)。 14.10注意事项)。
委员会对案件事实情况的评估:缔约国未能证明签发勘探和保留领土许可证的过程充分考虑到土着人民作为参与文化生活权利的一部分的土地权利,并与自决权和适当生活水准权一并单独考虑,而且国际人权法规定的确保他们有效参与这一过程的义务已经履行(考虑因素第14.8段)。
委员会的结论:所提供的事实和资料表明,违反了《经济、社会、文化权利国际公约》第十五条第一款(甲)项,该项与《公约》第一条、第二条第二款和第十一条分开审议。
出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5507-2024-9-27 .
Tapaus " Zh. T., Zh. PV, P-MV, P-A. L., P-T. Zh. O. A. V., M-L. V., N-M. V., L-T. V., Zh-O. Zh. Suomi-ruotsi-englanti-suomi-ruotsi-englanti-suomi-englanti-suomi-finland. YK: n taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitean näkemykset, päivätty 27.9.2024. Viesti N 251/2022, 289/2022.
Vuonna 2018 kirjoittajaa avustettiin valitusten valmistelussa. Tämän jälkeen kantelut koottiin ja niistä tiedotettiin Suomelle.
Raporttien laatijat väittivät, että lupien myöntäminen malminetsintähankkeen toteuttamiseksi ja alueen varaamiseksi edelleen käytettäväksi heidän perinteisillä maillaan ilman heidän vapaata, etukäteistä ja tietoon perustuvaa suostumustaan meneillään olevan ilmastonmuutoksen ja muiden vaikuttavien tekijöiden, kuten tuulipuistojen, sotilaallisen toiminnan ja järjestäytyneen ryhmämatkailun, kumulatiivisten vaikutusten vuoksi vahingoittaa yhteisön poronhoidon alkuedellytyksiä ja estää tämän perinteen siirtymisen sukupolvelta toiselle. YK: n taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitea on todennut, että 16.joulukuuta 1966 tehdyn taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen (jäljempänä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus, yleissopimus) tiettyjä määräyksiä on rikottu.
Komitean oikeudellinen kanta: taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 15 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tunnustetaan kaikkien ihmisten oikeus noudattaa kulttuuriperinteitään ja valita oma kulttuuri-identiteettinsä sekä tarve ottaa huomioon kulttuurielämän arvot, jotka ovat alkuperäiskansojen tapauksessa puhtaasti yhteisöllisiä. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien valiokunta muistuttaa myös, että oikeus osallistua yhteisön kulttuurielämään sisältää elinkeinoina pidetyt perinteiset elinkeinot, kuten poronhoidon ja kalastuksen, joilla on merkitystä oikeudelle riittävään elintasoon. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien valiokunta muistuttaa lisäksi, että alkuperäiskansojen kulttuurielämän yhteisöllinen puoli, mukaan lukien perinteinen toiminta, liittyy läheisesti heidän esi-isiensä maihin, alueisiin ja luonnonvaroihin ja on edellytys alkuperäiskansojen olemassaololle, hyvinvoinnille ja kokonaisvaltaiselle kehitykselle. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitea viittaa yleisiin kommentteihinsa nro 21 (2009) ja Nro 26 (2022), joissa se toteaa, että mainitun yleissopimuksen 15 artiklan 1 kohdan a alakohta vahvistaa alkuperäiskansojen luovuttamattoman oikeuden perinteisesti omistamiinsa maihin, alueisiin ja resursseihin, joita he ovat perinteisesti käyttäneet tai muuten hankkineet. Tässä suhteessa alkuperäiskansojen kulttuuriarvoja ja oikeuksia, jotka liittyvät heidän esi-isiinsä ja heidän luontosuhteeseensa, olisi kunnioitettava ja suojeltava, jotta estetään näiden kansojen erityisen elämäntavan, mukaan lukien niiden toimeentulon, rappeutuminen ja luonnonvarojen ja viime kädessä niiden kulttuuri-identiteetin menetys. YK: n taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitea toteaa, että esi-isien maiden, alueiden ja luonnonvarojen suojelu on edellytys alkuperäiskansojen oikeuden toteutumiselle riittävään elintasoon, koska heidän esi-isiensä maat, alueet ja resurssit ovat tärkeä perusta heidän toimeentulolleen (perustelujen kohta 14.2).
Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien valiokunta toteaa, että alkuperäiskansojen maaoikeuden tunnustaminen olennaiseksi osaksi heidän oikeuttaan osallistua kulttuurielämään on alan kansainvälisen ihmisoikeuskäytännön mukaista. YK: n rotusyrjinnän poistamista käsittelevä komitea on vahvistanut, että alkuperäiskansojen läheinen yhteys maahan on tunnustettava ja ymmärrettävä heidän kulttuurinsa, hengellisen elämänsä, koskemattomuutensa ja taloudellisen selviytymisensä perusperustaksi ja että heidän yhteytensä maahan on aineellinen ja hengellinen voimavara, josta heidän on täysin nautittava, myös säilyttääkseen kulttuuriperintönsä ja siirtääkseen sen tuleville sukupolville, ja siksi tällainen yhteys on edellytys heidän katoamisensa estämiseksi kansana. YK: n ihmisoikeuskomitea on tunnustanut, että esi-isien alueiden omistaminen ja hallinta on erittäin tärkeää alkuperäiskansojen selviytymiselle kansoina ja heidän omaleimaisen kulttuurinsa säilyttämiselle ja että heidän alueellisten oikeuksiensa kieltäminen vahingoittaa arvoja, jotka ovat erittäin symbolisia alkuperäiskansoille, jotka ovat vaarassa menettää kulttuuri-identiteettinsä ja perintönsä. joka pitäisi siirtää tuleville sukupolville. Amerikan ihmisoikeustuomioistuin päätti, että alkuperäiskansojen kulttuuri "heijastaa erityistä elämäntapaa, olemista, näkemystä ja toimintaa maailmassa, joka muodostuu heidän läheisen yhteytensä perusteella perinteisiin maihinsa ja luonnonvaroihinsa, ei vain siksi, että ne ovat heidän tärkein olemassaolon keinonsa, vaan myös siksi, että ne ovat olennainen osa heidän kosmologiaansa, hengellisyyttään ja siten kulttuuri-identiteettiään." Kulttuurisilla oikeuksilla on sukupolvien välinen ulottuvuus, joka on olennainen alkuperäiskansojen kulttuuri-identiteetin, selviytymisen ja elinkelpoisuuden kannalta (pohdintojen kohta 14.3).
Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitea katsoo, että alkuperäiskansojen oikeuksien osalta taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 15 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, luettuna yhdessä mainitun yleissopimuksen 1 ja 11 artiklan kanssa, vahvistetaan alkuperäiskansojen oikeus perinteisesti käyttämiinsä maihin, alueisiin ja luonnonvaroihin. perinteisesti miehittämänsä tai muuten käyttämänsä tai hankkimansa maan sekä sopimusvaltioiden vaatimuksen ryhtyä toimenpiteisiin alkuperäiskansojen oikeuksien tunnustamiseksi ja suojelemiseksi omistaa yhteisömaitaan, alueet ja resurssit, niiden kehittäminen ja käyttö sekä niiden hallinta. Tästä seuraa, että osallistuvien valtioiden olisi varmistettava alkuperäiskansojen tosiasiallinen osallistuminen päätöksentekoprosesseihin, jotka voivat vaikuttaa heidän elämäntapaansa, erityisesti heidän oikeuttaan maahan, perustuen periaatteeseen saada heiltä vapaa, etukäteen annettu ja tietoon perustuva suostumus, jotta yhteisön ja sen jäsenten selviytymistä ei vaarannettaisi, kuten tämä vahvistetaan Yhdistyneiden Kansakuntien alkuperäiskansojen oikeuksia koskevan julistuksen 32 artiklan 2 kohdassa ja vahvistetaan taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitean yleisissä huomautuksissa (näkökantojen 14.5 kohta).
Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien valiokunta katsoo, että kun alkuperäiskansojen oikeuksia voidaan loukata niiden perinteisillä alueilla toteutetuilla hankkeilla, asianmukainen ja tehokas prosessi vapaan, tietoon perustuvan ja ennakkosuostumuksen saamiseksi edellyttää paitsi tietojen vaihtoa alkuperäiskansojen kanssa, joiden oikeuksia voidaan loukata, myös kommenttien hankkimista alkuperäiskansoilta., mutta myös käydä vuorovaikutteista ja jatkuvaa vuoropuhelua alkuperäiskansojen edustuksellisten instituutioiden kanssa prosessin alusta alkaen ja käyttää heidän kulttuuriperinteidensä mukaisia menettelyjä kunnioittaen samalla alkuperäiskansojen oikeutta vaikuttaa heitä koskevien päätöksentekoprosessien tuloksiin. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien valiokunta katsoo, että riippumattomien ja teknisesti pätevien organisaatioiden suorittamien ympäristö -, sosiaali-ja kulttuurivaikutuksia koskevien tutkimusten olisi oltava perustana kuulemismenettelylle, jonka tavoitteena on saada vapaa, etukäteen annettu ja tietoon perustuva suostumus (perustelujen 14.6 kohta).
Komitea palauttaa mieliin yleisen huomautuksensa nro 20 (2009), jossa se päätti, että syrjinnän poistamiseksi on paitsi verrattava muodollista kohtelua samankaltaisissa tilanteissa oleviin henkilöihin (8 artikla) myös kiinnitettävä riittävästi huomiota henkilöryhmiin, jotka kärsivät historiallisista tai jatkuvista ennakkoluuloista. Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien komitea muistuttaa myös, että kuten YK: n rotusyrjinnän poistamista käsittelevä komitea on todennut, henkilöiden ja ryhmien tasapuolinen kohtelu objektiivisesti eri tilanteissa on käytännössä syrjintää sekä objektiivisesti samassa asemassa olevien henkilöiden epätasa-arvoista kohtelua. On toteutettava myönteisiä toimenpiteitä syrjinnän jatkumista edistävien olosuhteiden ehkäisemiseksi ja poistamiseksi sekä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevassa yleissopimuksessa vahvistettujen oikeuksien yhtäläisen nauttimisen varmistamiseksi. Alkuperäiskansojen oikeuksien osalta tämä edellyttää toimenpiteitä, joilla tunnustetaan laillisesti heidän oikeutensa perinteisiin maihinsa, mukaan lukien yhteisomistuksen muodot, ja varmistetaan näiden oikeuksien suojelu olennaisena osana oikeutta osallistua yhteisön kulttuurielämään sekä tarjotaan tehokkaita oikeussuojakeinoja näiden oikeuksien loukkausten varalta (kohta 1. 14.10 huomioita).
Komitean arvio tapauksen tosiasiallisista olosuhteista: sopimusvaltio ei ole osoittanut, että alueen etsintää ja varaamista koskevien lupien myöntämismenettelyssä olisi otettu asianmukaisesti huomioon alkuperäiskansojen oikeus maahan osana oikeutta osallistua kulttuurielämään erikseen ja yhdessä itsemääräämisoikeuden ja riittävän elintason kanssa ja että kansainvälisessä ihmisoikeuslaissa säädetty velvollisuus varmistaa niiden tosiasiallinen osallistuminen tähän prosessiin on täytetty (perustelujen 14.8 kohta).
Komitean päätelmät: esitetyt tosiseikat ja tiedot paljastivat taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 15 artiklan 1 kohdan a alakohdan rikkomisen, kun sitä tarkastellaan erikseen ja yhdessä mainitun yleissopimuksen 1 artiklan 2 kohdan ja 11 artiklan kanssa.
Julkaisulähde: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5508-syyskuuta-2024-yk-n-taloudellisten-sosiaalisten-ja-sivistyksellisten-oikeuksien-komiteassa .