Дополнения от 16.03.2025 к практике в Комитетах ООН
Дело "Эстебан Руис Суарес против Испании". Соображения Комитета ООН по правам инвалидов от 29 августа 2024 года. Сообщение N 69/2019.
В 2019 году автору сообщения была оказана помощь в подготовке жалобы. Впоследствии жалоба была коммуницирована Испании.
Автор сообщения утверждал, что непредоставление ему мер по обеспечению доступности, процессуальных коррективов и поддержки в ходе уголовного процесса против него являлось нарушением его прав, предусмотренных положениями Конвенции о правах инвалидов. Комитет по правам инвалидов установил нарушение отдельных положений данной конвенции.
Правовые позиции Комитета: в соответствии с положениями пункта 1 статьи 13 Конвенции о правах инвалидов государства-участники обеспечивают людям с инвалидностью доступ к правосудию наравне с другими, в том числе предусматривая процессуальные и возрастные коррективы, облегчающие выполнение этими лицами своей эффективной роли прямых и косвенных участников во всех стадиях юридического процесса, включая стадию расследования и другие стадии предварительного производства. Комитет по правам инвалидов также напоминает, что в соответствии с пунктом 3 статьи 1 названной Конвенции в целях обеспечения людям с инвалидностью эффективного доступа к правосудию государства-участники способствуют надлежащему обучению сотрудников системы отправления правосудия, в том числе полиции и пенитенциарных учреждений (пункт 7.6 Соображений).
Комитет по правам инвалидов напоминает, что отказ в предоставлении процессуальных коррективов для нуждающегося в них конкретного лица с инвалидностью представляет собой одну из форм дискриминации по признаку инвалидности в отношении права на доступ к правосудию. Комитет по правам инвалидов напоминает, что процессуальные коррективы в контексте доступа к правосудию не следует путать с разумным приспособлением, поскольку последнее ограничено концепцией несоразмерного бремени, в то время как процессуальные коррективы таковыми не являются. Примером процессуальных коррективов является признание различных методов коммуникации людей с инвалидностью в судах и трибуналах. Для обеспечения эффективного доступа к правосудию судебные процессы должны быть открытыми и транспарентными, например с помощью предоставления информации в понятной и доступной форме, а также признания различных форм коммуникации и адаптации к их использованию. Кроме того, в интересах транспарентности государства-участники должны обеспечить наличие и доступность всей соответствующей информации, а также надлежащую регистрацию всех жалоб, дел и судебных постановлений и предоставление о них информации (пункт 7.8 Соображений).
Комитет по правам инвалидов напоминает принцип 3 Международных принципов и руководящих положений по вопросу доступа людей с инвалидностью к правосудию гласит, что коррективы включают все надлежащие и необходимые виды модификации и адаптации с учетом специфики каждого конкретного случая, в том числе использование посредников или фасилитаторов, осуществление процессуальных модификаций и коррективов, адаптацию к окружающей среде и предоставление коммуникационной поддержки для обеспечения доступа людей с инвалидностью к правосудию. По возможности коррективы должны быть предоставлены до начала судебного процесса. В числе прочих мер рекомендуется разработать программу подготовки независимых посредников или фасилитаторов для оказания помощи в коммуникации сторонам судебного процесса и работникам системы правосудия с целью определения необходимых коррективов и поддержки. Коррективы должны включать в себя, в частности, изменения в методике задавания вопросов в соответствующих обстоятельствах, например разрешение наводящих вопросов, избегание составных вопросов, поиск альтернатив сложным гипотетическим вопросам, предоставление дополнительного времени для ответа, перерывы в случае необходимости и использование простого языка. Кроме того, государствам следует обеспечить условия для того, чтобы сотрудники полиции, прокуратуры и другие лица, участвующие в задержаниях и расследовании уголовных преступлений, знали о правах людей с инвалидностью, учитывали возможность наличия у человека инвалидности и соответствующим образом корректировали свои действия. Они также должны обеспечить наличие независимых третьих лиц, таких как защитники, которые могут сопровождать людей с инвалидностью в полицейский участок для оказания им помощи в процессе расследования, а также наличие посредников или фасилитаторов для облегчения общения между людьми с инвалидностью и сотрудниками правоохранительных органов и суда. Необходимо также принять законодательство и политику, позволяющие людям с инвалидностью запрашивать предоставление процессуальных коррективов (пункт 7.9 Соображений).
Комитет по правам инвалидов напоминает, что в принципе 4 Международных принципов и руководящих положений по вопросу доступа людей с инвалидностью к правосудию изложены руководящие положения, касающиеся доступности информации. Среди прочего в нем предлагается в качестве средства общения использовать простой, удобный для чтения и понимания язык и коммуникацию в облегченном формате. Комитет по правам инвалидов напоминает, что не может быть эффективного доступа к правосудию, если здания, в которых расположены правоохранительные органы и органы правосудия, физически недоступны для людей с инвалидностью, так же как и недоступны предоставляемые этими органами услуги, информация и коммуникация. Коммуникативные барьеры могут препятствовать доступу к информации, пониманию судебных процессов или диалогу с судьями, защитниками и другими заинтересованными сторонами (пункт 7.10 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: принят к сведению довод автора сообщения о том, что, несмотря на осведомленность об инвалидности автора, судебные органы ни разу не предоставили необходимых процессуальных коррективов и поддержки с учетом его состояния (пункт 7.3 Соображений).
Комитет по правам инвалидов счел, что властям государства-участника следовало действовать в установленном порядке и с должной осмотрительностью, как только им стало известно об инвалидности автора, и в рамках эффективного и междисциплинарного диалога с ним они должны были определить его потребности в процессуальных коррективах и поддержке, пересматривая их на протяжении всего уголовного процесса. Комитет также пришел к выводу о том, что государству-участнику следовало обеспечить доступность предоставляемой автору сообщения информации и коммуникации, принимая во внимание его интеллектуальную инвалидность (пункт 7.11 Соображений).
Выводы Комитета: государство-участник не выполнило свои обязательства по статье 13 Конвенции о правах инвалидов, рассматриваемой отдельно и в совокупности со статьей 9.
Источник публикации: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5509-29-avgusta-2024-goda-vyigrano-delo-v-komitete-oon-po-pravam-invalidov .
The case of Esteban Ruiz Suarez v. Spain. Views of the UN Committee on the Rights of Persons with Disabilities dated August 29, 2024. Message No. 69/2019.
In 2019, the author was assisted in preparing a complaint. Subsequently, the complaint was communicated to Spain.
The author claimed that the failure to provide him with accessibility measures, procedural adjustments and support during the criminal proceedings against him was a violation of his rights under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has found a violation of certain provisions of this convention.
The Committee's legal position: In accordance with the provisions of article 13, paragraph 1, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, States parties ensure that people with disabilities have access to justice on an equal basis with others, including by providing for procedural and age adjustments to facilitate their effective role as direct and indirect participants in all stages of the legal process, including the investigation and other stages of pre-production. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities also recalls that, in accordance with article 1, paragraph 3, of the said Convention, in order to ensure effective access to justice for people with disabilities, States parties shall promote appropriate training for staff of the justice system, including police and penitentiary institutions (paragraph 7.6 of the Views).
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities recalls that the refusal to provide procedural adjustments for a particular person with a disability who needs them constitutes a form of disability-based discrimination in relation to the right to access justice. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities recalls that procedural adjustments in the context of access to justice should not be confused with reasonable accommodation, since the latter is limited by the concept of disproportionate burden, while procedural adjustments are not. An example of procedural adjustments is the recognition of various communication methods for people with disabilities in courts and tribunals. To ensure effective access to justice, judicial processes must be open and transparent, for example by providing information in an understandable and accessible form, as well as recognizing various forms of communication and adapting to their use. In addition, in the interests of transparency, States parties should ensure that all relevant information is available and accessible, as well as that all complaints, cases and court orders are properly recorded and made available (paragraph 7.8 of the Views).
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities recalls principle 3 of the International Principles and Guidelines on Access to Justice for Persons with Disabilities, which states that adjustments include all appropriate and necessary types of modification and adaptation, taking into account the specifics of each specific case, including the use of intermediaries or facilitators, the implementation of procedural modifications and adjustments, adaptation to the environment and the provision of communication support to ensure access to justice for people with disabilities. If possible, adjustments should be provided before the start of the trial. Among other measures, it is recommended to develop a training program for independent intermediaries or facilitators to assist in communication between the parties to the trial and justice system officials in order to identify necessary adjustments and support. Adjustments should include, in particular, changes in the methodology of asking questions in appropriate circumstances, such as resolving leading questions, avoiding compound questions, finding alternatives to complex hypothetical questions, providing additional time for answering, taking breaks if necessary, and using simple language. In addition, States should ensure that police officers, prosecutors and others involved in detaining and investigating criminal offences are aware of the rights of people with disabilities, take into account the possibility of a person having a disability and adjust their actions accordingly. They should also ensure that there are independent third parties, such as defense lawyers, who can accompany people with disabilities to the police station to assist them in the investigation process, as well as intermediaries or facilitators to facilitate communication between people with disabilities and law enforcement and court officials. Legislation and policies should also be adopted to allow people with disabilities to request the provision of procedural adjustments (paragraph 7.9 of the Considerations).
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities recalls that principle 4 of the International Principles and Guidelines on Access to Justice for People with Disabilities sets out guidelines on accessibility of information. Among other things, it suggests using a simple, easy-to-read and understand language and communication in a lightweight format as a means of communication. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities recalls that there can be no effective access to justice if the buildings housing law enforcement and justice agencies are physically inaccessible to people with disabilities, as well as the services, information and communication provided by these agencies. Communication barriers may hinder access to information, understanding of court proceedings, or dialogue with judges, defense lawyers, and other stakeholders (paragraph 7.10 of the Considerations).
The Committee's assessment of the factual circumstances of the case: It took note of the author's argument that, despite being aware of the author's disability, the judicial authorities had never provided the necessary procedural adjustments and support in view of his condition (paragraph 7.3 of the Views).
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities considered that the State party's authorities should have acted in due course and with due diligence as soon as they became aware of the author's disability, and in an effective and interdisciplinary dialogue with him, they should have identified his needs for procedural adjustments and support, reviewing them throughout the criminal process. The Committee also concluded that the State party should have ensured the accessibility of the information and communication provided to the author, taking into account his intellectual disability (paragraph 7.11 of the Views).
The Committee's conclusions: The State party has failed to comply with its obligations under article 13 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, considered separately and in conjunction with article 9.
Publication source: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5510-on-august-29-2024-the-case-was-won-in-the-un-committee-on-the-rights-of-persons-with-disabilities .
Esteban Ruiz Suarez诉西班牙案。 2024年8月29日联合国残疾人权利委员会的意见。 第69/2019号信息。
2019年,提交人得到了协助准备投诉。 随后,将申诉转达西班牙。
提交人声称在针对他的刑事诉讼中未能向他提供无障碍措施、程序调整和支持是对他根据《残疾人权利公约》享有的权利的侵犯。 残疾人权利委员会发现有违反本公约某些规定的行为。
委员会的法律立场:根据《残疾人权利公约》第13条第1款的规定,缔约国确保残疾人在与其他人平等的基础上诉诸司法,包括规定程序和年龄调整,以促进他们作为法律程序所有阶段,包括调查和其他前期生产阶段的直接和间接参与者的有效作用。 残疾人权利委员会还回顾,根据上述公约第1条第3款,为了确保残疾人有效诉诸司法,缔约国应促进对司法系统工作人员,包括警察和监狱机构的适当培训(《意见》第7.6段)。
残疾人权利委员会回顾,拒绝为需要程序调整的特定残疾人提供程序调整,构成了与诉诸司法权有关的基于残疾的歧视。 残疾人权利委员会回顾,在诉诸司法方面的程序调整不应与合理的便利相混淆,因为后者受到不成比例负担概念的限制,而程序调整则不是。 程序调整的一个例子是法院和法庭承认残疾人的各种沟通方法。 为了确保有效诉诸司法,司法程序必须公开和透明,例如以可理解和可获取的形式提供信息,以及承认各种形式的交流并适应其使用。 此外,为了透明起见,缔约国应确保所有有关资料都可获得和查阅,并确保所有申诉、案件和法院命令都得到适当记录和提供(《意见》第7.8段)。
残疾人权利委员会回顾《残疾人诉诸司法的国际原则和准则》原则3,其中指出,调整包括所有适当和必要类型的修改和改编,同时考虑到每个具体案件的具体情况,包括使用中间人或调解人、执行程序修改和调整、适应环境和提供通信支助,以确保残疾人诉诸司法。 如果可能,应在试验开始前提供调整。 除其他措施外建议为独立中介人或调解人制定一个培训方案以协助审判当事方和司法系统官员之间的沟通以便确定必要的调整和支持。 调整应特别包括改变在适当情况下提出问题的方法,例如解决主要问题、避免复合问题、寻找复杂假设问题的替代办法、提供更多的回答时间、必要时休息和使用简单的语言。 此外,各国应确保警官、检察官和参与拘留和调查刑事犯罪的其他人了解残疾人的权利,考虑到残疾人的可能性,并相应调整他们的行动。 他们亦应确保有独立的第三者,例如辩护律师,可陪同残疾人士前往警署协助他们进行调查程序,以及协助残疾人士与执法人员及法庭人员沟通的中介人或调解人。 还应通过立法和政策,允许残疾人要求提供程序调整(考虑因素第7.9段)。
残疾人权利委员会回顾,《残疾人诉诸司法的国际原则和准则》原则4规定了关于无障碍获取信息的准则。 除其他事项外,它建议使用简单,易于阅读和理解的语言和通信,以轻量级格式作为通信手段。 残疾人权利委员会回顾说,如果居住着执法和司法机构的建筑物在人身上无法接触到残疾人,以及这些机构提供的服务、信息和通讯,就不可能有效地诉诸司法。 沟通障碍可能会阻碍获取信息、了解法庭诉讼程序或与法官、辩护律师和其他利益攸关方的对话(考虑因素第7.10段)。
委员会对案件事实情况的评估:委员会注意到提交人的论点,即尽管知道提交人的残疾,但司法当局从未根据他的状况提供必要的程序调整和支持(《意见》第7.3段)。
残疾人权利委员会认为,缔约国当局一旦意识到提交人的残疾,就应该在适当的时候采取适当的行动,并在与他进行有效和跨学科的对话时,应该确定他需要调整程序和支助,并在整个刑事程序中对这些调整和支助进行审查。 委员会还得出结论认为,缔约国应当确保提交人能够获得所提供的资料和来文,同时考虑到他的智力残疾(《意见》第7.11段)。
委员会的结论:缔约国未能履行其根据《残疾人权利公约》第13条承担的义务,这是单独审议并与第9条一并审议的。
出版物来源: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5511-2024-8-29 .
Caso Esteban Ruiz Suárez contra España. Dictamen del Comité de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad del 29 de agosto de 2024. Comunicación N 69/2019.
En 2019 se prestó asistencia al autor en la preparación de la denuncia. Posteriormente, la denuncia fue comunicada a España.
El autor alegó que el hecho de que no se le proporcionaran medidas de accesibilidad, ajustes procesales y apoyo durante el proceso penal en su contra constituía una violación de sus derechos en virtud de las disposiciones de la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad ha determinado que se han violado determinadas disposiciones de la convención.
Posición jurídica del Comité: de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 13 de la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, los Estados partes garantizarán a las personas con discapacidad el acceso a la justicia en igualdad de condiciones con las demás, en particular mediante la introducción de ajustes procesales y de edad que faciliten a esas personas el cumplimiento de su papel efectivo de participantes directos e indirectos en todas las etapas del proceso judicial, incluida la etapa de investigación y otras etapas preliminares. El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda también que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 1 de la convención, a fin de garantizar el acceso efectivo de las personas con discapacidad a la justicia, los Estados partes promoverán una formación adecuada del personal de la administración de justicia, incluidos la policía y el personal penitenciario (párrafo 7.6 del Dictamen).
El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda que la denegación de ajustes procesales a una persona con discapacidad que los necesite constituye una forma de discriminación por motivos de discapacidad en relación con el derecho de acceso a la justicia. El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda que los ajustes procesales en el contexto del acceso a la justicia no deben confundirse con ajustes razonables, ya que este último se limita al concepto de carga desproporcionada, mientras que los ajustes procesales no lo son. Un ejemplo de ajuste procesal es el reconocimiento de los diferentes métodos de comunicación de las personas con discapacidad en las cortes y tribunales. Para garantizar un acceso efectivo a la justicia, los procesos judiciales deben ser abiertos y transparentes, por ejemplo, proporcionando información comprensible y accesible y reconociendo y adaptando las diferentes formas de comunicación. Además, en aras de la transparencia, los Estados partes deben velar por que toda la información pertinente esté disponible y sea accesible, así como por que todas las denuncias, casos y órdenes judiciales se registren debidamente y se faciliten información al respecto (párrafo 7.8 del Dictamen).
El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda el principio 3 de los principios y directrices Internacionales sobre el acceso de las personas con discapacidad a la justicia, según el cual los ajustes incluirán todas las modificaciones y adaptaciones apropiadas y necesarias para cada caso, incluida la utilización de mediadores o facilitadores, la realización de modificaciones y ajustes procesales, la adaptación al medio ambiente y la prestación de apoyo de comunicación para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a la justicia. En la medida de lo posible, los ajustes deben hacerse antes de que comience el juicio. Entre otras medidas, se recomienda que se elabore un programa de capacitación para mediadores o facilitadores independientes que ayuden a las partes en el proceso judicial y a los funcionarios judiciales a determinar los ajustes y el apoyo necesarios. Los ajustes deben incluir, entre otras cosas, cambios en la metodología para formular preguntas en circunstancias apropiadas, por ejemplo, la resolución de preguntas sugestivas, la evitación de preguntas compuestas, la búsqueda de alternativas a preguntas hipotéticas complejas, la provisión de tiempo adicional para responder, interrupciones cuando sea necesario y el uso de un lenguaje sencillo. Además, los Estados deben velar por que los agentes de policía, los fiscales y otras personas que participan en la detención e investigación de delitos penales conozcan los derechos de las personas con discapacidad, tengan en cuenta su discapacidad y ajusten sus acciones en consecuencia. También deben garantizar la presencia de terceros independientes, como abogados defensores, que puedan acompañar a las personas con discapacidad a la estación de policía para ayudarlos en el proceso de investigación, así como la presencia de intermediarios o facilitadores para facilitar la comunicación entre las personas con discapacidad y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los tribunales. También es necesario promulgar leyes y políticas que permitan a las personas con discapacidad solicitar ajustes procesales (párrafo 7.9 del Dictamen).
El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda que el principio 4 de los principios y directrices Internacionales sobre el acceso de las personas con discapacidad a la justicia contiene directrices sobre el acceso a la información. Entre otras cosas, propone el uso de un lenguaje sencillo, fácil de Leer y entender y la comunicación en un formato ligero como medio de comunicación. El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad recuerda que no puede haber un acceso efectivo a la justicia si los edificios en los que se encuentran los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los organismos de justicia no son físicamente accesibles para las personas con discapacidad, ni tampoco lo son los servicios, la información y la comunicación proporcionados por esos organismos. Las barreras de comunicación pueden impedir el acceso a la información, la comprensión de los juicios o el diálogo con los jueces, los abogados defensores y otras partes interesadas (párrafo 7.10 del dictamen).
Evaluación de los hechos por el Comité: toma nota del argumento del autor de que, a pesar del conocimiento de la discapacidad del autor, las autoridades judiciales no han proporcionado en ningún momento los ajustes procesales y el apoyo necesarios a su situación (párr.7.3 del Dictamen).
El Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad consideró que las autoridades del estado parte deberían haber actuado con la debida diligencia y diligencia cuando tuvieron conocimiento de la discapacidad del autor y, en el marco de un diálogo eficaz e interdisciplinario con él, deberían haber determinado sus necesidades de ajuste y apoyo procesales, revisándolas a lo largo del proceso penal. El Comité también llegó a la conclusión de que el estado parte debería haber velado por que la información y las comunicaciones que se proporcionaran al autor fueran accesibles, teniendo en cuenta su discapacidad intelectual (párrafo 7.11 del Dictamen).
Conclusiones del Comité: el estado parte no ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 13 de la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, leído por separado y conjuntamente con el artículo 9.
Fuente de la publicación: https://espchhelp.ru/koon/blog-koon/5512-el-29-de-agosto-de-2024-gan-el-caso-ante-el-comit-de-derechos-de-las-personas-con-discapacidad-de-la-onu .